መጽሓፍ ሓረጋት።

ti ሕሉፍ 1   »   sq E shkuara 1

81 [ሰማንያንሓደን]

ሕሉፍ 1

ሕሉፍ 1

81 [tetёdhjetёenjё]

E shkuara 1

ነቲ ትርጉም ብኸመይ ክትሪኦ ከም እትደሊ ምረጽ፤   
ትግሪኛ ኣልባንያዊ ተፃወት ቡዙሕ
ምጽሓፍ shkru-j s______ s-k-u-j ------- shkruaj 0
ንሱ ሓደ ደብዳበ ይጽሕፍ ኣሎ። Ai----rua------- -et-r. A_ s________ n__ l_____ A- s-k-u-j-i n-ё l-t-r- ----------------------- Ai shkruajti njё letёr. 0
ንሳ‘ውን ሓደ ካርታ ትጽሕፍ ኣላ። Dh- -jo s----a-ti-njё ka-t--i--. D__ a__ s________ n__ k_________ D-e a-o s-k-u-j-i n-ё k-r-o-i-ё- -------------------------------- Dhe ajo shkruajti njё kartolinё. 0
ኣንበበ lex-j l____ l-x-j ----- lexoj 0
ንሱ ሓደ ኢሉስትረይት(መጽሔት] የንብብ ኔሩ። A---e----n-ё r-v--t-. A_ l____ n__ r_______ A- l-x-i n-ё r-v-s-ё- --------------------- Ai lexoi njё revistё. 0
ንሳ ከኣ ሓደ መጽሓፍ ተንብብ ኔራ። Dh------le-o- --ё -i--r. D__ a__ l____ n__ l_____ D-e a-o l-x-i n-ё l-b-r- ------------------------ Dhe ajo lexoi njё libёr. 0
ወሰደ m-rr m___ m-r- ---- marr 0
ንሱ ሓደ ሽጋራ ወሲዱ። Ai-m----njё c---re. A_ m___ n__ c______ A- m-r- n-ё c-g-r-. ------------------- Ai mori njё cigare. 0
ንሳ ሓደ ቍራጽ ቾኮላታ ወሲዳ። A-o -o-- --ё-cop--çok---a-ё. A__ m___ n__ c___ ç_________ A-o m-r- n-ё c-p- ç-k-l-a-ё- ---------------------------- Ajo mori njё copё çokollatё. 0
ንሱ እሙን ኣይነበረን ፣ ንሳ ግን እምንቲ ኔራ። A---u--i-hte--es--k--po- a-o---hte-besnike. A_ n__ i____ b______ p__ a__ i____ b_______ A- n-k i-h-e b-s-i-, p-r a-o i-h-e b-s-i-e- ------------------------------------------- Ai nuk ishte besnik, por ajo ishte besnike. 0
ንሱ ህኩይ ኔሩ፣ ንሳ ግን ትግህቲ ኔራ። Ai-i--te --m---,--or-ajo ---te-- zell----. A_ i____ d______ p__ a__ i____ e z________ A- i-h-e d-m-e-, p-r a-o i-h-e e z-l-s-m-. ------------------------------------------ Ai ishte dembel, por ajo ishte e zellshme. 0
ንሱ ድኻ ኔሩ፣ ንሳ ግን ሃብታም ኢያ ኔራ፣ Ai is-te i-va---r, p---a-o-i-hte-- pa---. A_ i____ i v______ p__ a__ i____ e p_____ A- i-h-e i v-r-ё-, p-r a-o i-h-e e p-s-r- ----------------------------------------- Ai ishte i varfёr, por ajo ishte e pasur. 0
ንሱ ገንዘብ ኣይነበሮን፣ ዕዳታት‘ምበር ኔሩዎ። A- -’-i--t- l--ё,-p---borx-e. A_ s_______ l____ p__ b______ A- s-k-s-t- l-k-, p-r b-r-h-. ----------------------------- Ai s’kishte lekё, por borxhe. 0
ሕማቕ ዕድል‘ምበር ጽቡቅ ዕድል ኣይነበሮን ። A- -’--s--- f-t--por v---m--ers----. A_ s_______ f___ p__ v____ t________ A- s-k-s-t- f-t- p-r v-t-m t-r-l-ё-. ------------------------------------ Ai s’kishte fat, por vetёm tersllёk. 0
ውድቐት‘ምበር ዓወት ኣይነበሮን ። A----k-s--- su-ses--por -ё--ti-. A_ s_______ s______ p__ d_______ A- s-k-s-t- s-k-e-, p-r d-s-t-m- -------------------------------- Ai s’kishte sukses, por dёshtim. 0
ዘይድሱት‘ምበር ድሱት ኣይነበረን። Ai---k--s--- i -ё---u---por i------aq--. A_ n__ i____ i k_______ p__ i p_________ A- n-k i-h-e i k-n-q-r- p-r i p-k-n-q-r- ---------------------------------------- Ai nuk ishte i kёnaqur, por i pakёnaqur. 0
ዘይሕጉስ ‘ምበር ሕጉስ ኣይነበረን ። Ai nuk --h---- -----r,-p-r---t-i-ht--r. A_ n__ i____ i l______ p__ i t_________ A- n-k i-h-e i l-m-u-, p-r i t-i-h-u-r- --------------------------------------- Ai nuk ishte i lumtur, por i trishtuar. 0
ጨካን‘ምበር ርህሩህ ኣይነበረን ። A- nu---s-te s--pat----p-r i-h---ant---t--. A_ n__ i____ s________ p__ i____ a_________ A- n-k i-h-e s-m-a-i-, p-r i-h-e a-t-p-t-k- ------------------------------------------- Ai nuk ishte simpatik, por ishte antipatik. 0

-

- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -