መጽሓፍ ሓረጋት።

ti ሕሉፍ 1   »   sr Прошлост 1

81 [ሰማንያንሓደን]

ሕሉፍ 1

ሕሉፍ 1

81 [осамдесет и један]

81 [osamdeset i jedan]

Прошлост 1

Prošlost 1

ነቲ ትርጉም ብኸመይ ክትሪኦ ከም እትደሊ ምረጽ፤   
ትግሪኛ ሰርብያዊ እዩ። ተፃወት ቡዙሕ
ምጽሓፍ пис--и п_____ п-с-т- ------ писати 0
pisa-i p_____ p-s-t- ------ pisati
ንሱ ሓደ ደብዳበ ይጽሕፍ ኣሎ። О---е---пис-о ---м-. О_ ј_ н______ п_____ О- ј- н-п-с-о п-с-о- -------------------- Он је написао писмо. 0
O- -e---p---- p-s-o. O_ j_ n______ p_____ O- j- n-p-s-o p-s-o- -------------------- On je napisao pismo.
ንሳ‘ውን ሓደ ካርታ ትጽሕፍ ኣላ። А -на-је-н----ала ---гл-д-иц-. А о__ ј_ н_______ р___________ А о-а ј- н-п-с-л- р-з-л-д-и-у- ------------------------------ А она је написала разгледницу. 0
A -na je---pi--la ra-gl-dni-u. A o__ j_ n_______ r___________ A o-a j- n-p-s-l- r-z-l-d-i-u- ------------------------------ A ona je napisala razglednicu.
ኣንበበ чи---и ч_____ ч-т-т- ------ читати 0
č-tati č_____ č-t-t- ------ čitati
ንሱ ሓደ ኢሉስትረይት(መጽሔት) የንብብ ኔሩ። Он-ј- -ит-о и-у--рова---ч---п--. О_ ј_ ч____ и__________ ч_______ О- ј- ч-т-о и-у-т-о-а-и ч-с-п-с- -------------------------------- Он је читао илустровани часопис. 0
On-j- či--- il--t-ov-n- --sop-s. O_ j_ č____ i__________ č_______ O- j- č-t-o i-u-t-o-a-i č-s-p-s- -------------------------------- On je čitao ilustrovani časopis.
ንሳ ከኣ ሓደ መጽሓፍ ተንብብ ኔራ። А-о-а -е---------њи-у. А о__ ј_ ч_____ к_____ А о-а ј- ч-т-л- к-и-у- ---------------------- А она је читала књигу. 0
A o---je--i-ala-k-ji--. A o__ j_ č_____ k______ A o-a j- č-t-l- k-j-g-. ----------------------- A ona je čitala knjigu.
ወሰደ уз-ти у____ у-е-и ----- узети 0
uz-ti u____ u-e-i ----- uzeti
ንሱ ሓደ ሽጋራ ወሲዱ። О- је уз-о --г-р--у. О_ ј_ у___ ц________ О- ј- у-е- ц-г-р-т-. -------------------- Он је узео цигарету. 0
O---e uz-o-ci--r-tu. O_ j_ u___ c________ O- j- u-e- c-g-r-t-. -------------------- On je uzeo cigaretu.
ንሳ ሓደ ቍራጽ ቾኮላታ ወሲዳ። Она ј--у---а ко-ад-ч-кола--. О__ ј_ у____ к____ ч________ О-а ј- у-е-а к-м-д ч-к-л-д-. ---------------------------- Она је узела комад чоколаде. 0
O-- je uz--a -o--- --ko-ad-. O__ j_ u____ k____ č________ O-a j- u-e-a k-m-d č-k-l-d-. ---------------------------- Ona je uzela komad čokolade.
ንሱ እሙን ኣይነበረን ፣ ንሳ ግን እምንቲ ኔራ። О---е--и- -е--р-н--а--------- -и-а в--н-. О_ ј_ б__ н_______ а__ ј_ о__ б___ в_____ О- ј- б-о н-в-р-н- а-и ј- о-а б-л- в-р-а- ----------------------------------------- Он је био неверан, али је она била верна. 0
On -- bi--n-ver--, al--j--on--b-l- -ern-. O_ j_ b__ n_______ a__ j_ o__ b___ v_____ O- j- b-o n-v-r-n- a-i j- o-a b-l- v-r-a- ----------------------------------------- On je bio neveran, ali je ona bila verna.
ንሱ ህኩይ ኔሩ፣ ንሳ ግን ትግህቲ ኔራ። О---- --о -ењ, а-- је-о---б--а-в-едн-. О_ ј_ б__ л___ а__ ј_ о__ б___ в______ О- ј- б-о л-њ- а-и ј- о-а б-л- в-е-н-. -------------------------------------- Он је био лењ, али је она била вредна. 0
On----bio-le-j--ali je--na-b-la v-----. O_ j_ b__ l____ a__ j_ o__ b___ v______ O- j- b-o l-n-, a-i j- o-a b-l- v-e-n-. --------------------------------------- On je bio lenj, ali je ona bila vredna.
ንሱ ድኻ ኔሩ፣ ንሳ ግን ሃብታም ኢያ ኔራ፣ Он -- б-о-----м---н---л-------- -и---б-г-та. О_ ј_ б__ с_________ а__ ј_ о__ б___ б______ О- ј- б-о с-р-м-ш-н- а-и ј- о-а б-л- б-г-т-. -------------------------------------------- Он је био сиромашан, али је она била богата. 0
On -- -io -ir---šan--ali j- o----i-a-b-----. O_ j_ b__ s_________ a__ j_ o__ b___ b______ O- j- b-o s-r-m-š-n- a-i j- o-a b-l- b-g-t-. -------------------------------------------- On je bio siromašan, ali je ona bila bogata.
ንሱ ገንዘብ ኣይነበሮን፣ ዕዳታት‘ምበር ኔሩዎ። О---иј--и-ао--о-ц-, -е----г--e. О_ н___ и___ н_____ в__ д______ О- н-ј- и-а- н-в-а- в-ћ д-г-в-. ------------------------------- Он није имао новца, већ дуговe. 0
On ni-e----- --v-a- vec---ug--e. O_ n___ i___ n_____ v__ d______ O- n-j- i-a- n-v-a- v-c- d-g-v-. -------------------------------- On nije imao novca, već dugove.
ሕማቕ ዕድል‘ምበር ጽቡቅ ዕድል ኣይነበሮን ። О-----е----- сре-е,---- -ех. О_ н___ и___ с_____ в__ п___ О- н-ј- и-а- с-е-е- в-ћ п-х- ---------------------------- Он није имао среће, већ пех. 0
O--nij- -m-o-sre---,-ve-́ -e-. O_ n___ i___ s_____ v__ p___ O- n-j- i-a- s-e-́-, v-c- p-h- ------------------------------ On nije imao sreće, već peh.
ውድቐት‘ምበር ዓወት ኣይነበሮን ። Он ---- -----у-п--- в-- неу-пе-. О_ н___ и___ у_____ в__ н_______ О- н-ј- и-а- у-п-х- в-ћ н-у-п-х- -------------------------------- Он није имао успех, већ неуспех. 0
O- ---e -mao---peh------ neu--eh. O_ n___ i___ u_____ v__ n_______ O- n-j- i-a- u-p-h- v-c- n-u-p-h- --------------------------------- On nije imao uspeh, već neuspeh.
ዘይድሱት‘ምበር ድሱት ኣይነበረን። О----је био--а---оља-- -е- --з-д-вољ--. О_ н___ б__ з_________ в__ н___________ О- н-ј- б-о з-д-в-љ-н- в-ћ н-з-д-в-љ-н- --------------------------------------- Он није био задовољан, већ незадовољан. 0
On -i-- b-- -----o---n--ve-́ n-za-o---j--. O_ n___ b__ z__________ v__ n____________ O- n-j- b-o z-d-v-l-a-, v-c- n-z-d-v-l-a-. ------------------------------------------ On nije bio zadovoljan, već nezadovoljan.
ዘይሕጉስ ‘ምበር ሕጉስ ኣይነበረን ። Он ни-е -и---р-ћ------ћ неср-ћ--. О_ н___ б__ с______ в__ н________ О- н-ј- б-о с-е-а-, в-ћ н-с-е-а-. --------------------------------- Он није био срећан, већ несрећан. 0
O- --je -i- s-e--a-,-v--́ nesre----. O_ n___ b__ s______ v__ n________ O- n-j- b-o s-e-́-n- v-c- n-s-e-́-n- ------------------------------------ On nije bio srećan, već nesrećan.
ጨካን‘ምበር ርህሩህ ኣይነበረን ። О---иј----о ----ат-ч-н--већ ---ип--ич-н. О_ н___ б__ с__________ в__ а___________ О- н-ј- б-о с-м-а-и-а-, в-ћ а-т-п-т-ч-н- ---------------------------------------- Он није био симпатичан, већ антипатичан. 0
On -ij---io-s-mp-ti-a---v--́-an--p--i---. O_ n___ b__ s__________ v__ a___________ O- n-j- b-o s-m-a-i-a-, v-c- a-t-p-t-č-n- ----------------------------------------- On nije bio simpatičan, već antipatičan.

-

- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -