መጽሓፍ ሓረጋት።

ti ሕሉፍ 1   »   tr Geçmiş zaman 1

81 [ሰማንያንሓደን]

ሕሉፍ 1

ሕሉፍ 1

81 [seksen bir]

Geçmiş zaman 1

ነቲ ትርጉም ብኸመይ ክትሪኦ ከም እትደሊ ምረጽ፤   
ትግሪኛ ቱርካዊ ተፃወት ቡዙሕ
ምጽሓፍ yaz-ak yazmak y-z-a- ------ yazmak 0
ንሱ ሓደ ደብዳበ ይጽሕፍ ኣሎ። O (e---k----r ---tu- yazd-. O (erkek) bir mektup yazdı. O (-r-e-) b-r m-k-u- y-z-ı- --------------------------- O (erkek) bir mektup yazdı. 0
ንሳ‘ውን ሓደ ካርታ ትጽሕፍ ኣላ። O-d--(k-d-n) bi--k-rt-yaz---tı. O da (kadın) bir kart yazmıştı. O d- (-a-ı-) b-r k-r- y-z-ı-t-. ------------------------------- O da (kadın) bir kart yazmıştı. 0
ኣንበበ oku-ak okumak o-u-a- ------ okumak 0
ንሱ ሓደ ኢሉስትረይት(መጽሔት) የንብብ ኔሩ። O------k)-b-r-de-g--o--d-. O (erkek) bir dergi okudu. O (-r-e-) b-r d-r-i o-u-u- -------------------------- O (erkek) bir dergi okudu. 0
ንሳ ከኣ ሓደ መጽሓፍ ተንብብ ኔራ። O -a -k-dın- b-r k---- okudu. O da (kadın) bir kitap okudu. O d- (-a-ı-) b-r k-t-p o-u-u- ----------------------------- O da (kadın) bir kitap okudu. 0
ወሰደ almak almak a-m-k ----- almak 0
ንሱ ሓደ ሽጋራ ወሲዱ። O-(-rke-)---r sig--- al-ı. O (erkek) bir sigara aldı. O (-r-e-) b-r s-g-r- a-d-. -------------------------- O (erkek) bir sigara aldı. 0
ንሳ ሓደ ቍራጽ ቾኮላታ ወሲዳ። O----d-n) -i- --r----ikolata--ldı. O (kadın) bir parça çikolata aldı. O (-a-ı-) b-r p-r-a ç-k-l-t- a-d-. ---------------------------------- O (kadın) bir parça çikolata aldı. 0
ንሱ እሙን ኣይነበረን ፣ ንሳ ግን እምንቲ ኔራ። O--e-k-k)---dı- d----d-,---a - --ad--) sa--k-ı. O (erkek) sadık değildi, ama o (kadın) sadıktı. O (-r-e-) s-d-k d-ğ-l-i- a-a o (-a-ı-) s-d-k-ı- ----------------------------------------------- O (erkek) sadık değildi, ama o (kadın) sadıktı. 0
ንሱ ህኩይ ኔሩ፣ ንሳ ግን ትግህቲ ኔራ። O (erk-k)-tem----i----a-o-(-a-ı-)---l-şka-dı. O (erkek) tembeldi, ama o (kadın) çalışkandı. O (-r-e-) t-m-e-d-, a-a o (-a-ı-) ç-l-ş-a-d-. --------------------------------------------- O (erkek) tembeldi, ama o (kadın) çalışkandı. 0
ንሱ ድኻ ኔሩ፣ ንሳ ግን ሃብታም ኢያ ኔራ፣ O--e--e-)-f--i-di,-a---o (-a-ın) -eng-nd-. O (erkek) fakirdi, ama o (kadın) zengindi. O (-r-e-) f-k-r-i- a-a o (-a-ı-) z-n-i-d-. ------------------------------------------ O (erkek) fakirdi, ama o (kadın) zengindi. 0
ንሱ ገንዘብ ኣይነበሮን፣ ዕዳታት‘ምበር ኔሩዎ። Onu- (-rk--- --r--ı-d-ği-- -i--k-s --rç---ı -a-d-. Onun (erkek) parası değil, bilakis borçları vardı. O-u- (-r-e-) p-r-s- d-ğ-l- b-l-k-s b-r-l-r- v-r-ı- -------------------------------------------------- Onun (erkek) parası değil, bilakis borçları vardı. 0
ሕማቕ ዕድል‘ምበር ጽቡቅ ዕድል ኣይነበሮን ። O -er-ek) -ans-ı d--il,-b--a-----a----izdi. O (erkek) şanslı değil, bilakis talihsizdi. O (-r-e-) ş-n-l- d-ğ-l- b-l-k-s t-l-h-i-d-. ------------------------------------------- O (erkek) şanslı değil, bilakis talihsizdi. 0
ውድቐት‘ምበር ዓወት ኣይነበሮን ። O-(--k--- -aşa-ıl--de-il- bi--ki--baş----ı-d-. O (erkek) başarılı değil, bilakis başarısızdı. O (-r-e-) b-ş-r-l- d-ğ-l- b-l-k-s b-ş-r-s-z-ı- ---------------------------------------------- O (erkek) başarılı değil, bilakis başarısızdı. 0
ዘይድሱት‘ምበር ድሱት ኣይነበረን። O (e--e-)-m----n deği---h-şnuts----. O (erkek) memnun değil, hoşnutsuzdu. O (-r-e-) m-m-u- d-ğ-l- h-ş-u-s-z-u- ------------------------------------ O (erkek) memnun değil, hoşnutsuzdu. 0
ዘይሕጉስ ‘ምበር ሕጉስ ኣይነበረን ። O-(-r--k- --tl--değ-l, -uts----. O (erkek) mutlu değil, mutsuzdu. O (-r-e-) m-t-u d-ğ-l- m-t-u-d-. -------------------------------- O (erkek) mutlu değil, mutsuzdu. 0
ጨካን‘ምበር ርህሩህ ኣይነበረን ። O -erkek- s-mpatik --ğ--- --ti-at-k-i. O (erkek) sempatik değil, antipatikti. O (-r-e-) s-m-a-i- d-ğ-l- a-t-p-t-k-i- -------------------------------------- O (erkek) sempatik değil, antipatikti. 0

-

- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -