መጽሓፍ ሓረጋት።

ti ሕሉፍ 1   »   tr Geçmiş zaman 1

81 [ሰማንያንሓደን]

ሕሉፍ 1

ሕሉፍ 1

81 [seksen bir]

Geçmiş zaman 1

ነቲ ትርጉም ብኸመይ ክትሪኦ ከም እትደሊ ምረጽ፤   
ትግሪኛ ቱርካዊ ተፃወት ቡዙሕ
ምጽሓፍ y-zm-k y_____ y-z-a- ------ yazmak 0
ንሱ ሓደ ደብዳበ ይጽሕፍ ኣሎ። O-(e-kek- --r m-k-up---z--. O (______ b__ m_____ y_____ O (-r-e-) b-r m-k-u- y-z-ı- --------------------------- O (erkek) bir mektup yazdı. 0
ንሳ‘ውን ሓደ ካርታ ትጽሕፍ ኣላ። O--a--k--ı-) bi- -art ---mı--ı. O d_ (______ b__ k___ y________ O d- (-a-ı-) b-r k-r- y-z-ı-t-. ------------------------------- O da (kadın) bir kart yazmıştı. 0
ኣንበበ ok-mak o_____ o-u-a- ------ okumak 0
ንሱ ሓደ ኢሉስትረይት(መጽሔት) የንብብ ኔሩ። O (---ek)---- d--g---k-d-. O (______ b__ d____ o_____ O (-r-e-) b-r d-r-i o-u-u- -------------------------- O (erkek) bir dergi okudu. 0
ንሳ ከኣ ሓደ መጽሓፍ ተንብብ ኔራ። O d- --adın) -i---it-p -k--u. O d_ (______ b__ k____ o_____ O d- (-a-ı-) b-r k-t-p o-u-u- ----------------------------- O da (kadın) bir kitap okudu. 0
ወሰደ a-mak a____ a-m-k ----- almak 0
ንሱ ሓደ ሽጋራ ወሲዱ። O-(er-ek---ir---ga----ldı. O (______ b__ s_____ a____ O (-r-e-) b-r s-g-r- a-d-. -------------------------- O (erkek) bir sigara aldı. 0
ንሳ ሓደ ቍራጽ ቾኮላታ ወሲዳ። O (ka-ı-- bi--pa-ça çi-ola----ldı. O (______ b__ p____ ç_______ a____ O (-a-ı-) b-r p-r-a ç-k-l-t- a-d-. ---------------------------------- O (kadın) bir parça çikolata aldı. 0
ንሱ እሙን ኣይነበረን ፣ ንሳ ግን እምንቲ ኔራ። O---r--k--s-----değ--d-,--m--- (kad--)---d-ktı. O (______ s____ d_______ a__ o (______ s_______ O (-r-e-) s-d-k d-ğ-l-i- a-a o (-a-ı-) s-d-k-ı- ----------------------------------------------- O (erkek) sadık değildi, ama o (kadın) sadıktı. 0
ንሱ ህኩይ ኔሩ፣ ንሳ ግን ትግህቲ ኔራ። O (er-ek----mb--di- a-a------dın)----ı-k-nd-. O (______ t________ a__ o (______ ç__________ O (-r-e-) t-m-e-d-, a-a o (-a-ı-) ç-l-ş-a-d-. --------------------------------------------- O (erkek) tembeldi, ama o (kadın) çalışkandı. 0
ንሱ ድኻ ኔሩ፣ ንሳ ግን ሃብታም ኢያ ኔራ፣ O (---ek)-fak---i, --a o ---dın) z---i--i. O (______ f_______ a__ o (______ z________ O (-r-e-) f-k-r-i- a-a o (-a-ı-) z-n-i-d-. ------------------------------------------ O (erkek) fakirdi, ama o (kadın) zengindi. 0
ንሱ ገንዘብ ኣይነበሮን፣ ዕዳታት‘ምበር ኔሩዎ። O-u- (--ke-) p-r-----eğil, -----i- -o-çla-ı v-r-ı. O___ (______ p_____ d_____ b______ b_______ v_____ O-u- (-r-e-) p-r-s- d-ğ-l- b-l-k-s b-r-l-r- v-r-ı- -------------------------------------------------- Onun (erkek) parası değil, bilakis borçları vardı. 0
ሕማቕ ዕድል‘ምበር ጽቡቅ ዕድል ኣይነበሮን ። O-(-rk--- şa---ı-değ----b-laki- t----siz--. O (______ ş_____ d_____ b______ t__________ O (-r-e-) ş-n-l- d-ğ-l- b-l-k-s t-l-h-i-d-. ------------------------------------------- O (erkek) şanslı değil, bilakis talihsizdi. 0
ውድቐት‘ምበር ዓወት ኣይነበሮን ። O-(e-kek- -a-a-ıl--de--l,-b--akis ba---ı-----. O (______ b_______ d_____ b______ b___________ O (-r-e-) b-ş-r-l- d-ğ-l- b-l-k-s b-ş-r-s-z-ı- ---------------------------------------------- O (erkek) başarılı değil, bilakis başarısızdı. 0
ዘይድሱት‘ምበር ድሱት ኣይነበረን። O-(e--ek--me-n-- -eğ-l---oş--ts---u. O (______ m_____ d_____ h___________ O (-r-e-) m-m-u- d-ğ-l- h-ş-u-s-z-u- ------------------------------------ O (erkek) memnun değil, hoşnutsuzdu. 0
ዘይሕጉስ ‘ምበር ሕጉስ ኣይነበረን ። O (----k- m---u d-------u-s--du. O (______ m____ d_____ m________ O (-r-e-) m-t-u d-ğ-l- m-t-u-d-. -------------------------------- O (erkek) mutlu değil, mutsuzdu. 0
ጨካን‘ምበር ርህሩህ ኣይነበረን ። O-(--k-k------at-k-d--i---a--i---ik--. O (______ s_______ d_____ a___________ O (-r-e-) s-m-a-i- d-ğ-l- a-t-p-t-k-i- -------------------------------------- O (erkek) sempatik değil, antipatikti. 0

-

- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -