ምጽሓፍ
ל-ת-ב
______
-כ-ו-
-------
לכתוב
0
l----ov
l______
l-k-t-v
-------
likhtov
ንሱ ሓደ ደብዳበ ይጽሕፍ ኣሎ።
-ו- --- --ת--
___ כ__ מ_____
-ו- כ-ב מ-ת-.-
---------------
הוא כתב מכתב.
0
h- k-tav-mikh-av.
h_ k____ m_______
h- k-t-v m-k-t-v-
-----------------
hu katav mikhtav.
ንሱ ሓደ ደብዳበ ይጽሕፍ ኣሎ።
הוא כתב מכתב.
hu katav mikhtav.
ንሳ‘ውን ሓደ ካርታ ትጽሕፍ ኣላ።
והיא כת-ה -ל----
____ כ___ ג______
-ה-א כ-ב- ג-ו-ה-
------------------
והיא כתבה גלויה.
0
w-h---at--- -luya-.
w___ k_____ g______
w-h- k-t-a- g-u-a-.
-------------------
w'hi katvah gluyah.
ንሳ‘ውን ሓደ ካርታ ትጽሕፍ ኣላ።
והיא כתבה גלויה.
w'hi katvah gluyah.
ኣንበበ
-קר--
______
-ק-ו-
-------
לקרוא
0
l--ro
l____
l-q-o
-----
liqro
ንሱ ሓደ ኢሉስትረይት(መጽሔት) የንብብ ኔሩ።
-ו- קרא--ג---.
___ ק__ מ______
-ו- ק-א מ-ז-ן-
----------------
הוא קרא מגזין.
0
h--q-ra-ma-a--n.
h_ q___ m_______
h- q-r- m-g-z-n-
----------------
hu qara magazin.
ንሱ ሓደ ኢሉስትረይት(መጽሔት) የንብብ ኔሩ።
הוא קרא מגזין.
hu qara magazin.
ንሳ ከኣ ሓደ መጽሓፍ ተንብብ ኔራ።
---א ק-א- ספ--
____ ק___ ס____
-ה-א ק-א- ס-ר-
----------------
והיא קראה ספר.
0
w'h- q-r'-- sefe-.
w___ q_____ s_____
w-h- q-r-a- s-f-r-
------------------
w'hi qar'ah sefer.
ንሳ ከኣ ሓደ መጽሓፍ ተንብብ ኔራ።
והיא קראה ספר.
w'hi qar'ah sefer.
ወሰደ
ל--ת
_____
-ק-ת-
------
לקחת
0
la---at
l______
l-q-x-t
-------
laqaxat
ንሱ ሓደ ሽጋራ ወሲዱ።
-וא לק--סיגר-ה.
___ ל__ ס_______
-ו- ל-ח ס-ג-י-.-
-----------------
הוא לקח סיגריה.
0
h- ----- s---r-a-.
h_ l____ s________
h- l-q-x s-g-r-a-.
------------------
hu laqax sigariah.
ንሱ ሓደ ሽጋራ ወሲዱ።
הוא לקח סיגריה.
hu laqax sigariah.
ንሳ ሓደ ቍራጽ ቾኮላታ ወሲዳ።
-הי--לק-ה-חתיכת -וקו--.
____ ל___ ח____ ש_______
-ה-א ל-ח- ח-י-ת ש-ק-ל-.-
-------------------------
והיא לקחה חתיכת שוקולד.
0
w'-- ---x-h---t-k-at-sh-qo-a-.
w___ l_____ x_______ s________
w-h- l-q-a- x-t-k-a- s-o-o-a-.
------------------------------
w'hi laqxah xatikhat shoqolad.
ንሳ ሓደ ቍራጽ ቾኮላታ ወሲዳ።
והיא לקחה חתיכת שוקולד.
w'hi laqxah xatikhat shoqolad.
ንሱ እሙን ኣይነበረን ፣ ንሳ ግን እምንቲ ኔራ።
-ו- ל---י- נא-ן--בל---א ---תה-------
___ ל_ ה__ נ___ א__ ה__ ה____ נ______
-ו- ל- ה-ה נ-מ- א-ל ה-א ה-י-ה נ-מ-ה-
--------------------------------------
הוא לא היה נאמן אבל היא הייתה נאמנה.
0
h- lo-h-ya--ne----- -v-l ---h-i-a- -e-------.
h_ l_ h____ n______ a___ h_ h_____ n_________
h- l- h-y-h n-'-m-n a-a- h- h-i-a- n-'-m-n-h-
---------------------------------------------
hu lo hayah ne'eman aval hi haitah ne'emanah.
ንሱ እሙን ኣይነበረን ፣ ንሳ ግን እምንቲ ኔራ።
הוא לא היה נאמן אבל היא הייתה נאמנה.
hu lo hayah ne'eman aval hi haitah ne'emanah.
ንሱ ህኩይ ኔሩ፣ ንሳ ግን ትግህቲ ኔራ።
הוא ה-ה עצ-ן---- --- ---תה---וצ--
___ ה__ ע___ א__ ה__ ה____ ח______
-ו- ה-ה ע-ל- א-ל ה-א ה-י-ה ח-ו-ה-
-----------------------------------
הוא היה עצלן אבל היא הייתה חרוצה.
0
h--h--ah ---l-- a--l -i ha-----xa----ah.
h_ h____ a_____ a___ h_ h_____ x________
h- h-y-h a-s-a- a-a- h- h-i-a- x-r-t-a-.
----------------------------------------
hu hayah atslan aval hi haitah xarutsah.
ንሱ ህኩይ ኔሩ፣ ንሳ ግን ትግህቲ ኔራ።
הוא היה עצלן אבל היא הייתה חרוצה.
hu hayah atslan aval hi haitah xarutsah.
ንሱ ድኻ ኔሩ፣ ንሳ ግን ሃብታም ኢያ ኔራ፣
--א -יה--ני --- ----הי-תה -ש-ר--
___ ה__ ע__ א__ ה__ ה____ ע______
-ו- ה-ה ע-י א-ל ה-א ה-י-ה ע-י-ה-
----------------------------------
הוא היה עני אבל היא הייתה עשירה.
0
hu----a- ani-a--l hi-hai-ah -shi---.
h_ h____ a__ a___ h_ h_____ a_______
h- h-y-h a-i a-a- h- h-i-a- a-h-r-h-
------------------------------------
hu hayah ani aval hi haitah ashirah.
ንሱ ድኻ ኔሩ፣ ንሳ ግን ሃብታም ኢያ ኔራ፣
הוא היה עני אבל היא הייתה עשירה.
hu hayah ani aval hi haitah ashirah.
ንሱ ገንዘብ ኣይነበሮን፣ ዕዳታት‘ምበር ኔሩዎ።
-א --ה--ו כס--ר- חובות.
__ ה__ ל_ כ__ ר_ ח______
-א ה-ה ל- כ-ף ר- ח-ב-ת-
-------------------------
לא היה לו כסף רק חובות.
0
l- h-yah -o ---s-f---q x-v--.
l_ h____ l_ k_____ r__ x_____
l- h-y-h l- k-e-e- r-q x-v-t-
-----------------------------
lo hayah lo khesef raq xovot.
ንሱ ገንዘብ ኣይነበሮን፣ ዕዳታት‘ምበር ኔሩዎ።
לא היה לו כסף רק חובות.
lo hayah lo khesef raq xovot.
ሕማቕ ዕድል‘ምበር ጽቡቅ ዕድል ኣይነበሮን ።
----י--ל--מזל-אל- -י- -זל.
__ ה__ ל_ מ__ א__ ב__ מ____
-א ה-ה ל- מ-ל א-א ב-ש מ-ל-
----------------------------
לא היה לו מזל אלא ביש מזל.
0
lo ---ah--o --za---l--b-sh ma--l.
l_ h____ l_ m____ e__ b___ m_____
l- h-y-h l- m-z-l e-a b-s- m-z-l-
---------------------------------
lo hayah lo mazal ela bish mazal.
ሕማቕ ዕድል‘ምበር ጽቡቅ ዕድል ኣይነበሮን ።
לא היה לו מזל אלא ביש מזל.
lo hayah lo mazal ela bish mazal.
ውድቐት‘ምበር ዓወት ኣይነበሮን ።
-וא לא--צ--ח- רק -כש--
___ ל_ ה_____ ר_ נ_____
-ו- ל- ה-ל-ח- ר- נ-ש-.-
------------------------
הוא לא הצליח, רק נכשל.
0
hu--o hits----,-ra---ik--hal.
h_ l_ h________ r__ n________
h- l- h-t-l-a-, r-q n-k-s-a-.
-----------------------------
hu lo hitsliax, raq nikhshal.
ውድቐት‘ምበር ዓወት ኣይነበሮን ።
הוא לא הצליח, רק נכשל.
hu lo hitsliax, raq nikhshal.
ዘይድሱት‘ምበር ድሱት ኣይነበረን።
-ו- ל--הי--מ----- --א לא ----ה.
___ ל_ ה__ מ_____ א__ ל_ מ______
-ו- ל- ה-ה מ-ו-ה- א-א ל- מ-ו-ה-
---------------------------------
הוא לא היה מרוצה, אלא לא מרוצה.
0
h- l---ayah meruts------a--o mer-tseh.
h_ l_ h____ m________ e__ l_ m________
h- l- h-y-h m-r-t-e-, e-a l- m-r-t-e-.
--------------------------------------
hu lo hayah merutseh, ela lo merutseh.
ዘይድሱት‘ምበር ድሱት ኣይነበረን።
הוא לא היה מרוצה, אלא לא מרוצה.
hu lo hayah merutseh, ela lo merutseh.
ዘይሕጉስ ‘ምበር ሕጉስ ኣይነበረን ።
----לא ה-- -אוש--אלא -----ושר-
___ ל_ ה__ מ____ א__ ל_ מ______
-ו- ל- ה-ה מ-ו-ר א-א ל- מ-ו-ר-
--------------------------------
הוא לא היה מאושר אלא לא מאושר.
0
h---- ---a- m-'u-har-ela-lo----ush-r.
h_ l_ h____ m_______ e__ l_ m________
h- l- h-y-h m-'-s-a- e-a l- m-'-s-a-.
-------------------------------------
hu lo hayah me'ushar ela lo me'ushar.
ዘይሕጉስ ‘ምበር ሕጉስ ኣይነበረን ።
הוא לא היה מאושר אלא לא מאושר.
hu lo hayah me'ushar ela lo me'ushar.
ጨካን‘ምበር ርህሩህ ኣይነበረን ።
ה-א--- --- נ-מ----לא ---נ-מד.
___ ל_ ה__ נ____ א__ ל_ נ_____
-ו- ל- ה-ה נ-מ-, א-א ל- נ-מ-.-
-------------------------------
הוא לא היה נחמד, אלא לא נחמד.
0
hu-lo----ah -----d--e-a l-------d.
h_ l_ h____ n______ e__ l_ n______
h- l- h-y-h n-x-a-, e-a l- n-x-a-.
----------------------------------
hu lo hayah nexmad, ela lo nexmad.
ጨካን‘ምበር ርህሩህ ኣይነበረን ።
הוא לא היה נחמד, אלא לא נחמד.
hu lo hayah nexmad, ela lo nexmad.