መጽሓፍ ሓረጋት።

ti ሕሉፍ 1   »   cs Minulý čas 1

81 [ሰማንያንሓደን]

ሕሉፍ 1

ሕሉፍ 1

81 [osmdesát jedna]

Minulý čas 1

ነቲ ትርጉም ብኸመይ ክትሪኦ ከም እትደሊ ምረጽ፤   
ትግሪኛ ቼክ ተፃወት ቡዙሕ
ምጽሓፍ p-át p___ p-á- ---- psát 0
ንሱ ሓደ ደብዳበ ይጽሕፍ ኣሎ። Psa---o-is. P___ d_____ P-a- d-p-s- ----------- Psal dopis. 0
ንሳ‘ውን ሓደ ካርታ ትጽሕፍ ኣላ። A -na-p---a-p-h-e-. A o__ p____ p______ A o-a p-a-a p-h-e-. ------------------- A ona psala pohled. 0
ኣንበበ č--t č___ č-s- ---- číst 0
ንሱ ሓደ ኢሉስትረይት(መጽሔት) የንብብ ኔሩ። Č-t- --sop--. Č___ č_______ Č-t- č-s-p-s- ------------- Četl časopis. 0
ንሳ ከኣ ሓደ መጽሓፍ ተንብብ ኔራ። A o-a--et-- -n-hu. A o__ č____ k_____ A o-a č-t-a k-i-u- ------------------ A ona četla knihu. 0
ወሰደ v----/ v--t -i v___ / v___ s_ v-í- / v-í- s- -------------- vzít / vzít si 0
ንሱ ሓደ ሽጋራ ወሲዱ። V-a--s- ---a-etu. V___ s_ c________ V-a- s- c-g-r-t-. ----------------- Vzal si cigaretu. 0
ንሳ ሓደ ቍራጽ ቾኮላታ ወሲዳ። V------- -ou--- --k-lády. V____ s_ k_____ č________ V-a-a s- k-u-e- č-k-l-d-. ------------------------- Vzala si kousek čokolády. 0
ንሱ እሙን ኣይነበረን ፣ ንሳ ግን እምንቲ ኔራ። B-l -ev-r-ý, al---na b-la--ě---. B__ n_______ a__ o__ b___ v_____ B-l n-v-r-ý- a-e o-a b-l- v-r-á- -------------------------------- Byl nevěrný, ale ona byla věrná. 0
ንሱ ህኩይ ኔሩ፣ ንሳ ግን ትግህቲ ኔራ። B-l-l-----al--o-a--yl- ----á. B__ l____ a__ o__ b___ p_____ B-l l-n-, a-e o-a b-l- p-l-á- ----------------------------- Byl líný, ale ona byla pilná. 0
ንሱ ድኻ ኔሩ፣ ንሳ ግን ሃብታም ኢያ ኔራ፣ B-- -hudý,---e--na b----b--at-. B__ c_____ a__ o__ b___ b______ B-l c-u-ý- a-e o-a b-l- b-h-t-. ------------------------------- Byl chudý, ale ona byla bohatá. 0
ንሱ ገንዘብ ኣይነበሮን፣ ዕዳታት‘ምበር ኔሩዎ። N--ěl---dn- -eníz---je- d-uhy. N____ ž____ p______ j__ d_____ N-m-l ž-d-é p-n-z-, j-n d-u-y- ------------------------------ Neměl žádné peníze, jen dluhy. 0
ሕማቕ ዕድል‘ምበር ጽቡቅ ዕድል ኣይነበሮን ። N-m-l š-ěst-,--e--s--l-. N____ š______ j__ s_____ N-m-l š-ě-t-, j-n s-ů-u- ------------------------ Neměl štěstí, jen smůlu. 0
ውድቐት‘ምበር ዓወት ኣይነበሮን ። N--ěl žá-ný--spě--, -en -eú---ch. N____ ž____ ú______ j__ n________ N-m-l ž-d-ý ú-p-c-, j-n n-ú-p-c-. --------------------------------- Neměl žádný úspěch, jen neúspěch. 0
ዘይድሱት‘ምበር ድሱት ኣይነበረን። N-b-l-spo-o-ený- --br- ---p-kojen-. N____ s_________ n____ n___________ N-b-l s-o-o-e-ý- n-b-ž n-s-o-o-e-ý- ----------------------------------- Nebyl spokojený, nýbrž nespokojený. 0
ዘይሕጉስ ‘ምበር ሕጉስ ኣይነበረን ። N-b-l-šťastný- -ý-r----šť-s--ý. N____ š_______ n____ n_________ N-b-l š-a-t-ý- n-b-ž n-š-a-t-ý- ------------------------------- Nebyl šťastný, nýbrž nešťastný. 0
ጨካን‘ምበር ርህሩህ ኣይነበረን ። N--yl----p-t---ý,-ný-r- n-s--pa-----. N____ s__________ n____ n____________ N-b-l s-m-a-i-k-, n-b-ž n-s-m-a-i-k-. ------------------------------------- Nebyl sympatický, nýbrž nesympatický. 0

-

- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -