መጽሓፍ ሓረጋት።

ti ሕሉፍ 1   »   pl Przeszłość 1

81 [ሰማንያንሓደን]

ሕሉፍ 1

ሕሉፍ 1

81 [osiemdziesiąt jeden]

Przeszłość 1

ነቲ ትርጉም ብኸመይ ክትሪኦ ከም እትደሊ ምረጽ፤   
ትግሪኛ ፖላንድኛ ተፃወት ቡዙሕ
ምጽሓፍ pi--ć p---- p-s-ć ----- pisać 0
ንሱ ሓደ ደብዳበ ይጽሕፍ ኣሎ። O- p------i-t. O- p---- l---- O- p-s-ł l-s-. -------------- On pisał list. 0
ንሳ‘ውን ሓደ ካርታ ትጽሕፍ ኣላ። A-----p-sał- k-----. A o-- p----- k------ A o-a p-s-ł- k-r-k-. -------------------- A ona pisała kartkę. 0
ኣንበበ cz---ć c----- c-y-a- ------ czytać 0
ንሱ ሓደ ኢሉስትረይት(መጽሔት) የንብብ ኔሩ። On czy-ał k-l--o---czaso--s-o. O- c----- k------- c---------- O- c-y-a- k-l-r-w- c-a-o-i-m-. ------------------------------ On czytał kolorowe czasopismo. 0
ንሳ ከኣ ሓደ መጽሓፍ ተንብብ ኔራ። A-o-a--zy---a książ-ę. A o-- c------ k------- A o-a c-y-a-a k-i-ż-ę- ---------------------- A ona czytała książkę. 0
ወሰደ wzi-ć w---- w-i-ć ----- wziąć 0
ንሱ ሓደ ሽጋራ ወሲዱ። O----ią----p--ro-a. O- w---- p--------- O- w-i-ł p-p-e-o-a- ------------------- On wziął papierosa. 0
ንሳ ሓደ ቍራጽ ቾኮላታ ወሲዳ። On--w---ła--os--ę--zekola-y. O-- w----- k----- c--------- O-a w-i-ł- k-s-k- c-e-o-a-y- ---------------------------- Ona wzięła kostkę czekolady. 0
ንሱ እሙን ኣይነበረን ፣ ንሳ ግን እምንቲ ኔራ። On -ył -i-w---ny, -l- ona b-----i--n-. O- b-- n--------- a-- o-- b--- w------ O- b-ł n-e-i-r-y- a-e o-a b-ł- w-e-n-. -------------------------------------- On był niewierny, ale ona była wierna. 0
ንሱ ህኩይ ኔሩ፣ ንሳ ግን ትግህቲ ኔራ። On---ł l-n-wy, a-- ona -y-- pracow-ta. O- b-- l------ a-- o-- b--- p--------- O- b-ł l-n-w-, a-e o-a b-ł- p-a-o-i-a- -------------------------------------- On był leniwy, ale ona była pracowita. 0
ንሱ ድኻ ኔሩ፣ ንሳ ግን ሃብታም ኢያ ኔራ፣ On był-b---ny,---e-o-- b--- --gata. O- b-- b------ a-- o-- b--- b------ O- b-ł b-e-n-, a-e o-a b-ł- b-g-t-. ----------------------------------- On był biedny, ale ona była bogata. 0
ንሱ ገንዘብ ኣይነበሮን፣ ዕዳታት‘ምበር ኔሩዎ። On-ni- -i-- --en-ę--y,--e-z----g-. O- n-- m--- p--------- l--- d----- O- n-e m-a- p-e-i-d-y- l-c- d-u-i- ---------------------------------- On nie miał pieniędzy, lecz długi. 0
ሕማቕ ዕድል‘ምበር ጽቡቅ ዕድል ኣይነበሮን ። O- n-- -ia- -zcz--cia- -e-----c--. O- n-- m--- s--------- l--- p----- O- n-e m-a- s-c-ę-c-a- l-c- p-c-a- ---------------------------------- On nie miał szczęścia, lecz pecha. 0
ውድቐት‘ምበር ዓወት ኣይነበሮን ። On---- miał-s-k---ów,-l-----i---w--z--ia. O- n-- m--- s-------- l--- n------------- O- n-e m-a- s-k-e-ó-, l-c- n-e-o-o-z-n-a- ----------------------------------------- On nie miał sukcesów, lecz niepowodzenia. 0
ዘይድሱት‘ምበር ድሱት ኣይነበረን። O--nie -y- zado-o-o-y,-le-z--ie----wo---y. O- n-- b-- z---------- l--- n------------- O- n-e b-ł z-d-w-l-n-, l-c- n-e-a-o-o-o-y- ------------------------------------------ On nie był zadowolony, lecz niezadowolony. 0
ዘይሕጉስ ‘ምበር ሕጉስ ኣይነበረን ። On-n-e-b-ł s---ęśl-w---l-c- nieszcz-----y. O- n-- b-- s---------- l--- n------------- O- n-e b-ł s-c-ę-l-w-, l-c- n-e-z-z-ś-i-y- ------------------------------------------ On nie był szczęśliwy, lecz nieszczęśliwy. 0
ጨካን‘ምበር ርህሩህ ኣይነበረን ። O--ni--b-ł-s-m---ycz-y--l-c--nie--mp--y-z-y. O- n-- b-- s----------- l--- n-------------- O- n-e b-ł s-m-a-y-z-y- l-c- n-e-y-p-t-c-n-. -------------------------------------------- On nie był sympatyczny, lecz niesympatyczny. 0

-

- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -