መጽሓፍ ሓረጋት።

ti ሕሉፍ 1   »   el Παρελθoντικός χρόνος 1

81 [ሰማንያንሓደን]

ሕሉፍ 1

ሕሉፍ 1

81 [ογδόντα ένα]

81 [ogdónta éna]

Παρελθoντικός χρόνος 1

[Parelthontikós chrónos 1]

ነቲ ትርጉም ብኸመይ ክትሪኦ ከም እትደሊ ምረጽ፤   
ትግሪኛ ግሪኽኛ ተፃወት ቡዙሕ
ምጽሓፍ γ--φω γ---- γ-ά-ω ----- γράφω 0
grá--ō g----- g-á-h- ------ gráphō
ንሱ ሓደ ደብዳበ ይጽሕፍ ኣሎ። Α---ς έ--αψε -να---ά---. Α---- έ----- έ-- γ------ Α-τ-ς έ-ρ-ψ- έ-α γ-ά-μ-. ------------------------ Αυτός έγραψε ένα γράμμα. 0
A--ós é--apse-éna------a. A---- é------ é-- g------ A-t-s é-r-p-e é-a g-á-m-. ------------------------- Autós égrapse éna grámma.
ንሳ‘ውን ሓደ ካርታ ትጽሕፍ ኣላ። Κ---α--ή ---αψε μ-α κ--τα. Κ-- α--- έ----- μ-- κ----- Κ-ι α-τ- έ-ρ-ψ- μ-α κ-ρ-α- -------------------------- Και αυτή έγραψε μία κάρτα. 0
K-i--utḗ é---p-e---a----t-. K-- a--- é------ m-- k----- K-i a-t- é-r-p-e m-a k-r-a- --------------------------- Kai autḗ égrapse mía kárta.
ኣንበበ δι-βάζω δ------ δ-α-ά-ω ------- διαβάζω 0
diabá-ō d------ d-a-á-ō ------- diabázō
ንሱ ሓደ ኢሉስትረይት(መጽሔት) የንብብ ኔሩ። Α--ό- -ι-β--- --α πε--ο--κό. Α---- δ------ έ-- π--------- Α-τ-ς δ-ά-α-ε έ-α π-ρ-ο-ι-ό- ---------------------------- Αυτός διάβασε ένα περιοδικό. 0
Au--s-d-áb-se-é-a--e---dik-. A---- d------ é-- p--------- A-t-s d-á-a-e é-a p-r-o-i-ó- ---------------------------- Autós diábase éna periodikó.
ንሳ ከኣ ሓደ መጽሓፍ ተንብብ ኔራ። Κα---υτή ---βα-ε---α--ιβλί-. Κ-- α--- δ------ έ-- β------ Κ-ι α-τ- δ-ά-α-ε έ-α β-β-ί-. ---------------------------- Και αυτή διάβασε ένα βιβλίο. 0
K-- ---ḗ--iáb-----na --blí-. K-- a--- d------ é-- b------ K-i a-t- d-á-a-e é-a b-b-í-. ---------------------------- Kai autḗ diábase éna biblío.
ወሰደ πα---ω π----- π-ί-ν- ------ παίρνω 0
pa--nō p----- p-í-n- ------ paírnō
ንሱ ሓደ ሽጋራ ወሲዱ። Α---ς -ήρε ένα ---γά-ο. Α---- π--- έ-- τ------- Α-τ-ς π-ρ- έ-α τ-ι-ά-ο- ----------------------- Αυτός πήρε ένα τσιγάρο. 0
Autós -ḗ-e-én- ---gá--. A---- p--- é-- t------- A-t-s p-r- é-a t-i-á-o- ----------------------- Autós pḗre éna tsigáro.
ንሳ ሓደ ቍራጽ ቾኮላታ ወሲዳ። Αυτ--π-ρε---- -ομ------ο--λ-τ-. Α--- π--- έ-- κ------ σ-------- Α-τ- π-ρ- έ-α κ-μ-ά-ι σ-κ-λ-τ-. ------------------------------- Αυτή πήρε ένα κομμάτι σοκολάτα. 0
Au-ḗ--ḗ-----a-k-m---- -okol-ta. A--- p--- é-- k------ s-------- A-t- p-r- é-a k-m-á-i s-k-l-t-. ------------------------------- Autḗ pḗre éna kommáti sokoláta.
ንሱ እሙን ኣይነበረን ፣ ንሳ ግን እምንቲ ኔራ። Α-τός ήταν---ισ--- ---- -----ήταν--ι-τή. Α---- ή--- ά------ α--- α--- ή--- π----- Α-τ-ς ή-α- ά-ι-τ-ς α-λ- α-τ- ή-α- π-σ-ή- ---------------------------------------- Αυτός ήταν άπιστος αλλά αυτή ήταν πιστή. 0
Aut-s--t-n áp-s-os -ll---utḗ---a- -i-t-. A---- ḗ--- á------ a--- a--- ḗ--- p----- A-t-s ḗ-a- á-i-t-s a-l- a-t- ḗ-a- p-s-ḗ- ---------------------------------------- Autós ḗtan ápistos allá autḗ ḗtan pistḗ.
ንሱ ህኩይ ኔሩ፣ ንሳ ግን ትግህቲ ኔራ። Αυτ---------ε-πέλ-ς-α-λ- --------ν-ε-----ής. Α---- ή--- τ------- α--- α--- ή--- ε-------- Α-τ-ς ή-α- τ-μ-έ-η- α-λ- α-τ- ή-α- ε-ι-ε-ή-. -------------------------------------------- Αυτός ήταν τεμπέλης αλλά αυτή ήταν επιμελής. 0
A-tó--ḗtan-tem--l-- -------t--ḗtan--p-me---. A---- ḗ--- t------- a--- a--- ḗ--- e-------- A-t-s ḗ-a- t-m-é-ē- a-l- a-t- ḗ-a- e-i-e-ḗ-. -------------------------------------------- Autós ḗtan tempélēs allá autḗ ḗtan epimelḗs.
ንሱ ድኻ ኔሩ፣ ንሳ ግን ሃብታም ኢያ ኔራ፣ Α-τ-- -τ---φ-ωχό--αλ-- ---ή----ν πλ-ύ---. Α---- ή--- φ----- α--- α--- ή--- π------- Α-τ-ς ή-α- φ-ω-ό- α-λ- α-τ- ή-α- π-ο-σ-α- ----------------------------------------- Αυτός ήταν φτωχός αλλά αυτή ήταν πλούσια. 0
Aut-s ḗ-a--phtōc--s---l- a-tḗ--ta---l-ús-a. A---- ḗ--- p------- a--- a--- ḗ--- p------- A-t-s ḗ-a- p-t-c-ó- a-l- a-t- ḗ-a- p-o-s-a- ------------------------------------------- Autós ḗtan phtōchós allá autḗ ḗtan ploúsia.
ንሱ ገንዘብ ኣይነበሮን፣ ዕዳታት‘ምበር ኔሩዎ። Δε--είχ--καθ--ου --ή-α-α----- χρέη. Δ-- ε--- κ------ χ------ α--- χ---- Δ-ν ε-χ- κ-θ-λ-υ χ-ή-α-α α-λ- χ-έ-. ----------------------------------- Δεν είχε καθόλου χρήματα αλλά χρέη. 0
D-- e--he--a---l-u --r-ma-a--ll----r-ē. D-- e---- k------- c------- a--- c----- D-n e-c-e k-t-ó-o- c-r-m-t- a-l- c-r-ē- --------------------------------------- Den eíche kathólou chrḗmata allá chréē.
ሕማቕ ዕድል‘ምበር ጽቡቅ ዕድል ኣይነበሮን ። Δε---ίχε ------υ-τ-χη --λά------α. Δ-- ε--- κ------ τ--- α--- α------ Δ-ν ε-χ- κ-θ-λ-υ τ-χ- α-λ- α-υ-ί-. ---------------------------------- Δεν είχε καθόλου τύχη αλλά ατυχία. 0
Den --ch- -at---------hē allá--t-c--a. D-- e---- k------- t---- a--- a------- D-n e-c-e k-t-ó-o- t-c-ē a-l- a-y-h-a- -------------------------------------- Den eíche kathólou týchē allá atychía.
ውድቐት‘ምበር ዓወት ኣይነበሮን ። Δεν --χ- -α--λο- ε-ι-υχ-α-α-λά-απο---ία. Δ-- ε--- κ------ ε------- α--- α-------- Δ-ν ε-χ- κ-θ-λ-υ ε-ι-υ-ί- α-λ- α-ο-υ-ί-. ---------------------------------------- Δεν είχε καθόλου επιτυχία αλλά αποτυχία. 0
Den ---h- -ath--ou ---t----a al-á -p-tychí-. D-- e---- k------- e-------- a--- a--------- D-n e-c-e k-t-ó-o- e-i-y-h-a a-l- a-o-y-h-a- -------------------------------------------- Den eíche kathólou epitychía allá apotychía.
ዘይድሱት‘ምበር ድሱት ኣይነበረን። Δεν----ν --χ--ιστη-ένος α-λά-----ρε-τ---ν--. Δ-- ή--- ε------------- α--- δ-------------- Δ-ν ή-α- ε-χ-ρ-σ-η-έ-ο- α-λ- δ-σ-ρ-σ-η-έ-ο-. -------------------------------------------- Δεν ήταν ευχαριστημένος αλλά δυσαρεστημένος. 0
De----an -u-har--tē-éno- --lá----ares--méno-. D-- ḗ--- e-------------- a--- d-------------- D-n ḗ-a- e-c-a-i-t-m-n-s a-l- d-s-r-s-ē-é-o-. --------------------------------------------- Den ḗtan eucharistēménos allá dysarestēménos.
ዘይሕጉስ ‘ምበር ሕጉስ ኣይነበረን ። Δ-ν -τ----υτυ-ι-μέ--- -λλά --στ-χ---έν-ς. Δ-- ή--- ε----------- α--- δ------------- Δ-ν ή-α- ε-τ-χ-σ-έ-ο- α-λ- δ-σ-υ-ι-μ-ν-ς- ----------------------------------------- Δεν ήταν ευτυχισμένος αλλά δυστυχισμένος. 0
Den----n eut---is-é--s al-á-d---y-h----n--. D-- ḗ--- e------------ a--- d-------------- D-n ḗ-a- e-t-c-i-m-n-s a-l- d-s-y-h-s-é-o-. ------------------------------------------- Den ḗtan eutychisménos allá dystychisménos.
ጨካን‘ምበር ርህሩህ ኣይነበረን ። Δ---ή-α- συ-π-----κός-α----α-τ-π-θ-τ---ς. Δ-- ή--- σ----------- α--- α------------- Δ-ν ή-α- σ-μ-α-η-ι-ό- α-λ- α-τ-π-θ-τ-κ-ς- ----------------------------------------- Δεν ήταν συμπαθητικός αλλά αντιπαθητικός. 0
D-n-ḗ--n-symp-t--t-kó----l--a--i-at-ētik-s. D-- ḗ--- s------------ a--- a-------------- D-n ḗ-a- s-m-a-h-t-k-s a-l- a-t-p-t-ē-i-ó-. ------------------------------------------- Den ḗtan sympathētikós allá antipathētikós.

-

- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -