መጽሓፍ ሓረጋት።

ti ሕሉፍ 1   »   mr भूतकाळ १

81 [ሰማንያንሓደን]

ሕሉፍ 1

ሕሉፍ 1

८१ [एक्याऐंशी]

81 [Ēkyā\'ainśī]

भूतकाळ १

[bhūtakāḷa 1]

ነቲ ትርጉም ብኸመይ ክትሪኦ ከም እትደሊ ምረጽ፤   
ትግሪኛ ማራቲ ተፃወት ቡዙሕ
ምጽሓፍ aaaaa लि---े ल----- ल-ह-ण- ------ लिहिणे 0
l----ē l----- l-h-ṇ- ------ lihiṇē
ንሱ ሓደ ደብዳበ ይጽሕፍ ኣሎ። aaaaa त्यान- एक-पत---ल-ह--े. त----- ए- प--- ल------ त-य-न- ए- प-्- ल-ह-ल-. ---------------------- त्याने एक पत्र लिहिले. 0
t-ā---ēka p--r- -ihil-. t---- ē-- p---- l------ t-ā-ē ē-a p-t-a l-h-l-. ----------------------- tyānē ēka patra lihilē.
ንሳ‘ውን ሓደ ካርታ ትጽሕፍ ኣላ። aaaaa तिने-ए- --र-ड--िह---. त--- ए- क---- ल------ त-न- ए- क-र-ड ल-ह-ल-. --------------------- तिने एक कार्ड लिहिले. 0
T-n--ēka -------ih-l-. T--- ē-- k---- l------ T-n- ē-a k-r-a l-h-l-. ---------------------- Tinē ēka kārḍa lihilē.
ኣንበበ aaaaa व--णे व---- व-च-े ----- वाचणे 0
V-ca-ē V----- V-c-ṇ- ------ Vācaṇē
ንሱ ሓደ ኢሉስትረይት(መጽሔት) የንብብ ኔሩ። aaaaa त-या-- एक-न-य--ा-ि- --च--. त----- ए- न-------- व----- त-य-न- ए- न-य-क-ल-क व-च-े- -------------------------- त्याने एक नियतकालिक वाचले. 0
ty-nē--k- n-----k--i-a vā--lē. t---- ē-- n----------- v------ t-ā-ē ē-a n-y-t-k-l-k- v-c-l-. ------------------------------ tyānē ēka niyatakālika vācalē.
ንሳ ከኣ ሓደ መጽሓፍ ተንብብ ኔራ። aaaaa आणि-त-न------ु-्-क व---े. आ-- त--- ए- प----- व----- आ-ि त-न- ए- प-स-त- व-च-े- ------------------------- आणि तिने एक पुस्तक वाचले. 0
Ā---t----ē--------k- ---a--. Ā-- t--- ē-- p------ v------ Ā-i t-n- ē-a p-s-a-a v-c-l-. ---------------------------- Āṇi tinē ēka pustaka vācalē.
ወሰደ aaaaa घ--े घ--- घ-ण- ---- घेणे 0
G-ē-ē G---- G-ē-ē ----- Ghēṇē
ንሱ ሓደ ሽጋራ ወሲዱ። aaaaa त्--न--ए- -िग-रे- -े-ली. त----- ए- स------ घ----- त-य-न- ए- स-ग-र-ट घ-त-ी- ------------------------ त्याने एक सिगारेट घेतली. 0
tyā-ē-ē-a -i-ā-ēṭa --ē-a--. t---- ē-- s------- g------- t-ā-ē ē-a s-g-r-ṭ- g-ē-a-ī- --------------------------- tyānē ēka sigārēṭa ghētalī.
ንሳ ሓደ ቍራጽ ቾኮላታ ወሲዳ። aaaaa त-ने-चॉ--ेटचा एक ---ड- घेतल-. त--- च------- ए- त---- घ----- त-न- च-क-े-च- ए- त-क-ा घ-त-ा- ----------------------------- तिने चॉकलेटचा एक तुकडा घेतला. 0
T-nē c---lē-a-ā --a -u-aḍ--g---a-ā. T--- c--------- ē-- t----- g------- T-n- c-k-l-ṭ-c- ē-a t-k-ḍ- g-ē-a-ā- ----------------------------------- Tinē cŏkalēṭacā ēka tukaḍā ghētalā.
ንሱ እሙን ኣይነበረን ፣ ንሳ ግን እምንቲ ኔራ። aaaaa तो बेईम---होत----ण-----्र----िक ह--ी. त- ब----- ह---- प- त- प-------- ह---- त- ब-ई-ा- ह-त-, प- त- प-र-म-ण-क ह-त-. ------------------------------------- तो बेईमान होता, पण ती प्रामाणिक होती. 0
Tō-b-'---n- h-tā- p-ṇa-t- prāmā-ik--hō--. T- b------- h---- p--- t- p-------- h---- T- b-'-m-n- h-t-, p-ṇ- t- p-ā-ā-i-a h-t-. ----------------------------------------- Tō bē'īmāna hōtā, paṇa tī prāmāṇika hōtī.
ንሱ ህኩይ ኔሩ፣ ንሳ ግን ትግህቲ ኔራ። aaaaa तो आळशी ह-त----- -ी -ेहनती--ोत-. त- आ--- ह---- प- त- म----- ह---- त- आ-श- ह-त-, प- त- म-ह-त- ह-त-. -------------------------------- तो आळशी होता, पण ती मेहनती होती. 0
Tō-ā-----h-t-,--a---t--mēh-nat- -ō-ī. T- ā---- h---- p--- t- m------- h---- T- ā-a-ī h-t-, p-ṇ- t- m-h-n-t- h-t-. ------------------------------------- Tō āḷaśī hōtā, paṇa tī mēhanatī hōtī.
ንሱ ድኻ ኔሩ፣ ንሳ ግን ሃብታም ኢያ ኔራ፣ aaaaa तो---ी---ो-----ण -ी-श-रीमं--होती. त- ग--- ह---- प- त- श------ ह---- त- ग-ी- ह-त-, प- त- श-र-म-त ह-त-. --------------------------------- तो गरीब होता, पण ती श्रीमंत होती. 0
T--ga-ī-a h-tā- -----t--ś--m--ta-hō--. T- g----- h---- p--- t- ś------- h---- T- g-r-b- h-t-, p-ṇ- t- ś-ī-a-t- h-t-. -------------------------------------- Tō garība hōtā, paṇa tī śrīmanta hōtī.
ንሱ ገንዘብ ኣይነበሮን፣ ዕዳታት‘ምበር ኔሩዎ። aaaaa त--ाच्य---े---से-नव्हते,----त क--ज-हो-े. त---------- प--- न------ फ--- क--- ह---- त-य-च-य-क-े प-स- न-्-त-, फ-्- क-्- ह-त-. ---------------------------------------- त्याच्याकडे पैसे नव्हते, फक्त कर्ज होते. 0
Ty-cy-k--ē p---ē --v---ē,---a----k-rj---ō-ē. T--------- p---- n------- p----- k---- h---- T-ā-y-k-ḍ- p-i-ē n-v-a-ē- p-a-t- k-r-a h-t-. -------------------------------------------- Tyācyākaḍē paisē navhatē, phakta karja hōtē.
ሕማቕ ዕድል‘ምበር ጽቡቅ ዕድል ኣይነበሮን ። aaaaa त--ाच्याक-- सुदैव-----त-, ---त-----द-व ह--े. त---------- स---- न------ फ--- द------ ह---- त-य-च-य-क-े स-द-व न-्-त-, फ-्- द-र-द-व ह-त-. -------------------------------------------- त्याच्याकडे सुदैव नव्हते, फक्त दुर्दैव होते. 0
Tyāc-------sud---- ---h---,--h-kt- d---aiva h-t-. T--------- s------ n------- p----- d------- h---- T-ā-y-k-ḍ- s-d-i-a n-v-a-ē- p-a-t- d-r-a-v- h-t-. ------------------------------------------------- Tyācyākaḍē sudaiva navhatē, phakta durdaiva hōtē.
ውድቐት‘ምበር ዓወት ኣይነበሮን ። aaaaa त्-ा-्या----य--न--हते,--क्- अपय--ह---. त---------- य- न------ फ--- अ--- ह---- त-य-च-य-क-े य- न-्-त-, फ-्- अ-य- ह-त-. -------------------------------------- त्याच्याकडे यश नव्हते, फक्त अपयश होते. 0
Ty----kaḍē y--a-na---t-,-ph--ta ap----a hō-ē. T--------- y--- n------- p----- a------ h---- T-ā-y-k-ḍ- y-ś- n-v-a-ē- p-a-t- a-a-a-a h-t-. --------------------------------------------- Tyācyākaḍē yaśa navhatē, phakta apayaśa hōtē.
ዘይድሱት‘ምበር ድሱት ኣይነበረን። aaaaa त-----ु-्---व्-ता- -- -सं--ष्------. त- स------ न------ त- अ------- ह---- त- स-त-ष-ट न-्-त-, त- अ-ं-ु-्- ह-त-. ------------------------------------ तो संतुष्ट नव्हता, तर असंतुष्ट होता. 0
T- -antuṣ-- ---ha----ta-- -sa-tuṣ-a -ōtā. T- s------- n------- t--- a-------- h---- T- s-n-u-ṭ- n-v-a-ā- t-r- a-a-t-ṣ-a h-t-. ----------------------------------------- Tō santuṣṭa navhatā, tara asantuṣṭa hōtā.
ዘይሕጉስ ‘ምበር ሕጉስ ኣይነበረን ። aaaaa त--आ-ं-- -व्हत---तर-उ----ह--ा. त- आ---- न------ त- उ--- ह---- त- आ-ं-ी न-्-त-, त- उ-ा- ह-त-. ------------------------------ तो आनंदी नव्हता, तर उदास होता. 0
T--ān---ī -a--a-ā,-ta-a-u--sa hōt-. T- ā----- n------- t--- u---- h---- T- ā-a-d- n-v-a-ā- t-r- u-ā-a h-t-. ----------------------------------- Tō ānandī navhatā, tara udāsa hōtā.
ጨካን‘ምበር ርህሩህ ኣይነበረን ። aaaaa त- म--्--पू-्- न-्-त-- त--वै--ावाचा-ह-त-. त- म---------- न------ त- व-------- ह---- त- म-त-र-प-र-ण न-्-त-, त- व-र-ा-ा-ा ह-त-. ----------------------------------------- तो मैत्रीपूर्ण नव्हता, तर वैरभावाचा होता. 0
T- m--t-ī--rṇ------a-ā-----a-vairab-āv--ā --tā. T- m---------- n------- t--- v----------- h---- T- m-i-r-p-r-a n-v-a-ā- t-r- v-i-a-h-v-c- h-t-. ----------------------------------------------- Tō maitrīpūrṇa navhatā, tara vairabhāvācā hōtā.

-

- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -