ምጽሓፍ
লেখা
লে_
ল-খ-
----
লেখা
0
lē-hā
l____
l-k-ā
-----
lēkhā
ንሱ ሓደ ደብዳበ ይጽሕፍ ኣሎ።
সে ---লে]-একট- চি-ি-ল-খে----৷
সে (___ এ__ চি_ লি___ ৷
স- (-ে-ে- এ-ট- চ-ঠ- ল-খ-ছ-ল ৷
-----------------------------
সে (ছেলে] একটা চিঠি লিখেছিল ৷
0
sē--c----- -k-ṭā ciṭh- l-k--chila
s_ (______ ē____ c____ l_________
s- (-h-l-) ē-a-ā c-ṭ-i l-k-ē-h-l-
---------------------------------
sē (chēlē) ēkaṭā ciṭhi likhēchila
ንሱ ሓደ ደብዳበ ይጽሕፍ ኣሎ።
সে (ছেলে] একটা চিঠি লিখেছিল ৷
sē (chēlē) ēkaṭā ciṭhi likhēchila
ንሳ‘ውን ሓደ ካርታ ትጽሕፍ ኣላ።
এব- -ে---েয়---একটা ক--্---িখ-ছ-ল-৷
এ_ সে (___ এ__ কা__ লি___ ৷
এ-ং স- (-ে-ে- এ-ট- ক-র-ড ল-খ-ছ-ল ৷
----------------------------------
এবং সে (মেয়ে] একটা কার্ড লিখেছিল ৷
0
ēb---sē (--ẏ-- ---ṭ------- l----c---a
ē___ s_ (_____ ē____ k____ l_________
ē-a- s- (-ē-ē- ē-a-ā k-r-a l-k-ē-h-l-
-------------------------------------
ēbaṁ sē (mēẏē) ēkaṭā kārḍa likhēchila
ንሳ‘ውን ሓደ ካርታ ትጽሕፍ ኣላ።
এবং সে (মেয়ে] একটা কার্ড লিখেছিল ৷
ēbaṁ sē (mēẏē) ēkaṭā kārḍa likhēchila
ኣንበበ
পড়া
প_
প-়-
----
পড়া
0
paṛā
p___
p-ṛ-
----
paṛā
ንሱ ሓደ ኢሉስትረይት(መጽሔት] የንብብ ኔሩ።
সে--ছ---] --ট- ---রিক- -ড়-ছে ৷
সে (___ এ__ প___ প__ ৷
স- (-ে-ে- এ-ট- প-্-ি-া প-়-ছ- ৷
-------------------------------
সে (ছেলে] একটা পত্রিকা পড়েছে ৷
0
sē-----l-)--ka----a---kā paṛē--ē
s_ (______ ē____ p______ p______
s- (-h-l-) ē-a-ā p-t-i-ā p-ṛ-c-ē
--------------------------------
sē (chēlē) ēkaṭā patrikā paṛēchē
ንሱ ሓደ ኢሉስትረይት(መጽሔት] የንብብ ኔሩ።
সে (ছেলে] একটা পত্রিকা পড়েছে ৷
sē (chēlē) ēkaṭā patrikā paṛēchē
ንሳ ከኣ ሓደ መጽሓፍ ተንብብ ኔራ።
এ-ং--- -মে--]-এ--- ---পড়েছ- ৷
এ_ সে (___ এ__ ব_ প__ ৷
এ-ং স- (-ে-ে- এ-ট- ব- প-়-ছ- ৷
------------------------------
এবং সে (মেয়ে] একটা বই পড়েছে ৷
0
ē-----ē (----)---a-ā-b-'----ṛēchē
ē___ s_ (_____ ē____ b___ p______
ē-a- s- (-ē-ē- ē-a-ā b-'- p-ṛ-c-ē
---------------------------------
ēbaṁ sē (mēẏē) ēkaṭā ba'i paṛēchē
ንሳ ከኣ ሓደ መጽሓፍ ተንብብ ኔራ።
এবং সে (মেয়ে] একটা বই পড়েছে ৷
ēbaṁ sē (mēẏē) ēkaṭā ba'i paṛēchē
ወሰደ
নেও-া
নে__
ন-ও-া
-----
নেওয়া
0
nē'ō-ā
n_____
n-'-ẏ-
------
nē'ōẏā
ንሱ ሓደ ሽጋራ ወሲዱ።
স--(-েল---এক----ি------ন-য়েছি--৷
সে (___ এ__ সি___ নি___ ৷
স- (-ে-ে- এ-ট- স-গ-র-ট ন-য়-ছ-ল ৷
--------------------------------
সে (ছেলে] একটা সিগারেট নিয়েছিল ৷
0
s- --------ē---ā-s--ārē----i--ch-la
s_ (______ ē____ s_______ n________
s- (-h-l-) ē-a-ā s-g-r-ṭ- n-ẏ-c-i-a
-----------------------------------
sē (chēlē) ēkaṭā sigārēṭa niẏēchila
ንሱ ሓደ ሽጋራ ወሲዱ።
সে (ছেলে] একটা সিগারেট নিয়েছিল ৷
sē (chēlē) ēkaṭā sigārēṭa niẏēchila
ንሳ ሓደ ቍራጽ ቾኮላታ ወሲዳ።
সে-(-েয়-- -----করো-চ-ো-েট---য়-ছিল-৷
সে (___ এ_ টু__ চ___ নি___ ৷
স- (-ে-ে- এ- ট-ক-ো চ-ো-ে- ন-য়-ছ-ল ৷
-----------------------------------
সে (মেয়ে] এক টুকরো চকোলেট নিয়েছিল ৷
0
sē (-ē-ē--ēka-ṭu-a----a----ṭ--n--ē-hila
s_ (_____ ē__ ṭ_____ c_______ n________
s- (-ē-ē- ē-a ṭ-k-r- c-k-l-ṭ- n-ẏ-c-i-a
---------------------------------------
sē (mēẏē) ēka ṭukarō cakōlēṭa niẏēchila
ንሳ ሓደ ቍራጽ ቾኮላታ ወሲዳ።
সে (মেয়ে] এক টুকরো চকোলেট নিয়েছিল ৷
sē (mēẏē) ēka ṭukarō cakōlēṭa niẏēchila
ንሱ እሙን ኣይነበረን ፣ ንሳ ግን እምንቲ ኔራ።
স- --েল---বে--া- -িল--ক--্তু-সে-(ম-য়-- ব--্ব-্ত---- ৷
সে (___ বে___ ছি__ কি__ সে (___ বি____ ছি_ ৷
স- (-ে-ে- ব-ই-া- ছ-ল- ক-ন-ত- স- (-ে-ে- ব-শ-ব-্- ছ-ল ৷
-----------------------------------------------------
সে (ছেলে] বেইমান ছিল, কিন্তু সে (মেয়ে] বিশ্বস্ত ছিল ৷
0
s- --hē--) --'--āna-c--la--kintu -ē-(mēẏē--b-ś---t- --ila
s_ (______ b_______ c_____ k____ s_ (_____ b_______ c____
s- (-h-l-) b-'-m-n- c-i-a- k-n-u s- (-ē-ē- b-ś-a-t- c-i-a
---------------------------------------------------------
sē (chēlē) bē'imāna chila, kintu sē (mēẏē) biśbasta chila
ንሱ እሙን ኣይነበረን ፣ ንሳ ግን እምንቲ ኔራ።
সে (ছেলে] বেইমান ছিল, কিন্তু সে (মেয়ে] বিশ্বস্ত ছিল ৷
sē (chēlē) bē'imāna chila, kintu sē (mēẏē) biśbasta chila
ንሱ ህኩይ ኔሩ፣ ንሳ ግን ትግህቲ ኔራ።
স--(-েল-]-অ-স ছ--,-ক-ন্তু সে-(মেয়ে] পর--্রমী-ছ-ল ৷
সে (___ অ__ ছি__ কি__ সে (___ প____ ছি_ ৷
স- (-ে-ে- অ-স ছ-ল- ক-ন-ত- স- (-ে-ে- প-ি-্-ম- ছ-ল ৷
--------------------------------------------------
সে (ছেলে] অলস ছিল, কিন্তু সে (মেয়ে] পরিশ্রমী ছিল ৷
0
s----hēl-- al--- -hil-, -int- -ē -m-ẏē---ariś-amī---i-a
s_ (______ a____ c_____ k____ s_ (_____ p________ c____
s- (-h-l-) a-a-a c-i-a- k-n-u s- (-ē-ē- p-r-ś-a-ī c-i-a
-------------------------------------------------------
sē (chēlē) alasa chila, kintu sē (mēẏē) pariśramī chila
ንሱ ህኩይ ኔሩ፣ ንሳ ግን ትግህቲ ኔራ።
সে (ছেলে] অলস ছিল, কিন্তু সে (মেয়ে] পরিশ্রমী ছিল ৷
sē (chēlē) alasa chila, kintu sē (mēẏē) pariśramī chila
ንሱ ድኻ ኔሩ፣ ንሳ ግን ሃብታም ኢያ ኔራ፣
সে-(---ে] -রীব -ি---কিন্তু--- (-েয়---ব----ক-----৷
সে (___ গ__ ছি__ কি__ সে (___ ব___ ছি_ ৷
স- (-ে-ে- গ-ী- ছ-ল- ক-ন-ত- স- (-ে-ে- ব-়-ো- ছ-ল ৷
-------------------------------------------------
সে (ছেলে] গরীব ছিল, কিন্তু সে (মেয়ে] বড়লোক ছিল ৷
0
s- (----ē)----ība------,------ -- (mēẏē- -a-al--a c--la
s_ (______ g_____ c_____ k____ s_ (_____ b_______ c____
s- (-h-l-) g-r-b- c-i-a- k-n-u s- (-ē-ē- b-ṛ-l-k- c-i-a
-------------------------------------------------------
sē (chēlē) garība chila, kintu sē (mēẏē) baṛalōka chila
ንሱ ድኻ ኔሩ፣ ንሳ ግን ሃብታም ኢያ ኔራ፣
সে (ছেলে] গরীব ছিল, কিন্তু সে (মেয়ে] বড়লোক ছিল ৷
sē (chēlē) garība chila, kintu sē (mēẏē) baṛalōka chila
ንሱ ገንዘብ ኣይነበሮን፣ ዕዳታት‘ምበር ኔሩዎ።
ত-- -ছেলে- -ো-ো-ট--া ছ-ল ন-,--ে-ল-ঋ- --ল-৷
তা_ (___ কো_ টা_ ছি_ না_ কে__ ঋ_ ছি_ ৷
ত-র (-ে-ে- ক-ন- ট-ক- ছ-ল ন-, ক-ব- ঋ- ছ-ল ৷
------------------------------------------
তার (ছেলে] কোনো টাকা ছিল না, কেবল ঋণ ছিল ৷
0
t--- (--ēlē- kōn- ṭāk---hil----,-k-bal--r̥ṇa ch--a
t___ (______ k___ ṭ___ c____ n__ k_____ r̥__ c____
t-r- (-h-l-) k-n- ṭ-k- c-i-a n-, k-b-l- r-ṇ- c-i-a
--------------------------------------------------
tāra (chēlē) kōnō ṭākā chila nā, kēbala r̥ṇa chila
ንሱ ገንዘብ ኣይነበሮን፣ ዕዳታት‘ምበር ኔሩዎ።
তার (ছেলে] কোনো টাকা ছিল না, কেবল ঋণ ছিল ৷
tāra (chēlē) kōnō ṭākā chila nā, kēbala r̥ṇa chila
ሕማቕ ዕድል‘ምበር ጽቡቅ ዕድል ኣይነበሮን ።
তা- -ছেল-]----া-্য -িল ন---ক--ল-দ--্ভাগ্- --- ৷
তা_ (___ সৌ___ ছি_ না_ কে__ দু____ ছি_ ৷
ত-র (-ে-ে- স-ভ-গ-য ছ-ল ন-, ক-ব- দ-র-ভ-গ-য ছ-ল ৷
-----------------------------------------------
তার (ছেলে] সৌভাগ্য ছিল না, কেবল দুর্ভাগ্য ছিল ৷
0
t-ra---h-lē- s---h---a -hi-a -ā, -ē-ala--u--hāgya -hila
t___ (______ s________ c____ n__ k_____ d________ c____
t-r- (-h-l-) s-u-h-g-a c-i-a n-, k-b-l- d-r-h-g-a c-i-a
-------------------------------------------------------
tāra (chēlē) saubhāgya chila nā, kēbala durbhāgya chila
ሕማቕ ዕድል‘ምበር ጽቡቅ ዕድል ኣይነበሮን ።
তার (ছেলে] সৌভাগ্য ছিল না, কেবল দুর্ভাগ্য ছিল ৷
tāra (chēlē) saubhāgya chila nā, kēbala durbhāgya chila
ውድቐት‘ምበር ዓወት ኣይነበሮን ።
তা---ছে----ক----স-ফ-্--ছিল---, --বল -----থ-া --- ৷
তা_ (___ কো_ সা___ ছি_ না_ কে__ ব্____ ছি_ ৷
ত-র (-ে-ে- ক-ন- স-ফ-্- ছ-ল ন-, ক-ব- ব-য-্-ত- ছ-ল ৷
--------------------------------------------------
তার (ছেলে] কোনো সাফল্য ছিল না, কেবল ব্যর্থতা ছিল ৷
0
t-r- (ch-l-) k-nō-----al-- c-i-- ----k--al- -y-rth-tā--hila
t___ (______ k___ s_______ c____ n__ k_____ b________ c____
t-r- (-h-l-) k-n- s-p-a-y- c-i-a n-, k-b-l- b-a-t-a-ā c-i-a
-----------------------------------------------------------
tāra (chēlē) kōnō sāphalya chila nā, kēbala byarthatā chila
ውድቐት‘ምበር ዓወት ኣይነበሮን ።
তার (ছেলে] কোনো সাফল্য ছিল না, কেবল ব্যর্থতা ছিল ৷
tāra (chēlē) kōnō sāphalya chila nā, kēbala byarthatā chila
ዘይድሱት‘ምበር ድሱት ኣይነበረን።
স-------]-স--তু-্ট -িল না- -র----ন-ত-ষ-----ল-৷
সে (___ স____ ছি_ না_ ব_ অ_____ ছি_ ৷
স- (-ে-ে- স-্-ু-্- ছ-ল ন-, ব-ং অ-ন-ত-ষ-ট ছ-ল ৷
----------------------------------------------
সে (ছেলে] সন্তুষ্ট ছিল না, বরং অসন্তুষ্ট ছিল ৷
0
s---c--lē---an-u-ṭ- c--l--nā,---raṁ a-an----a---ila
s_ (______ s_______ c____ n__ b____ a________ c____
s- (-h-l-) s-n-u-ṭ- c-i-a n-, b-r-ṁ a-a-t-ṣ-a c-i-a
---------------------------------------------------
sē (chēlē) santuṣṭa chila nā, baraṁ asantuṣṭa chila
ዘይድሱት‘ምበር ድሱት ኣይነበረን።
সে (ছেলে] সন্তুষ্ট ছিল না, বরং অসন্তুষ্ট ছিল ৷
sē (chēlē) santuṣṭa chila nā, baraṁ asantuṣṭa chila
ዘይሕጉስ ‘ምበር ሕጉስ ኣይነበረን ።
সে-(ছ-ল-]---খী ছিল -া, --- দ--খ----ল ৷
সে (___ সু_ ছি_ না_ ব_ দুঃ_ ছি_ ৷
স- (-ে-ে- স-খ- ছ-ল ন-, ব-ং দ-ঃ-ী ছ-ল ৷
--------------------------------------
সে (ছেলে] সুখী ছিল না, বরং দুঃখী ছিল ৷
0
sē (c---ē- -ukh--ch--a nā- b--a- -uḥ-hī ----a
s_ (______ s____ c____ n__ b____ d_____ c____
s- (-h-l-) s-k-ī c-i-a n-, b-r-ṁ d-ḥ-h- c-i-a
---------------------------------------------
sē (chēlē) sukhī chila nā, baraṁ duḥkhī chila
ዘይሕጉስ ‘ምበር ሕጉስ ኣይነበረን ።
সে (ছেলে] সুখী ছিল না, বরং দুঃখী ছিল ৷
sē (chēlē) sukhī chila nā, baraṁ duḥkhī chila
ጨካን‘ምበር ርህሩህ ኣይነበረን ።
সে--ছে--- -ন্-ুভ--াপন্- ছিল ন-- ব-ং-শ-্রুভা-াপন্- ছিল-৷
সে (___ ব_______ ছি_ না_ ব_ শ_______ ছি_ ৷
স- (-ে-ে- ব-্-ু-া-া-ন-ন ছ-ল ন-, ব-ং শ-্-ু-া-া-ন-ন ছ-ল ৷
-------------------------------------------------------
সে (ছেলে] বন্ধুভাবাপন্ন ছিল না, বরং শত্রুভাবাপন্ন ছিল ৷
0
s---c-ēlē- -a-dhubh-b-pa-na--hila nā,-ba-a- ś--r--hā---a--- c---a
s_ (______ b_______________ c____ n__ b____ ś______________ c____
s- (-h-l-) b-n-h-b-ā-ā-a-n- c-i-a n-, b-r-ṁ ś-t-u-h-b-p-n-a c-i-a
-----------------------------------------------------------------
sē (chēlē) bandhubhābāpanna chila nā, baraṁ śatrubhābāpanna chila
ጨካን‘ምበር ርህሩህ ኣይነበረን ።
সে (ছেলে] বন্ধুভাবাপন্ন ছিল না, বরং শত্রুভাবাপন্ন ছিল ৷
sē (chēlē) bandhubhābāpanna chila nā, baraṁ śatrubhābāpanna chila