መጽሓፍ ሓረጋት።

ti ሕሉፍ 1   »   af Verlede tyd 1

81 [ሰማንያንሓደን]

ሕሉፍ 1

ሕሉፍ 1

81 [een en tagtig]

Verlede tyd 1

ነቲ ትርጉም ብኸመይ ክትሪኦ ከም እትደሊ ምረጽ፤   
ትግሪኛ ኣፍሪቃውያን ቋንቋታት ተፃወት ቡዙሕ
ምጽሓፍ s-r-f s---- s-r-f ----- skryf 0
ንሱ ሓደ ደብዳበ ይጽሕፍ ኣሎ። H--het ’--br----ge-kr-f. H- h-- ’- b---- g------- H- h-t ’- b-i-f g-s-r-f- ------------------------ Hy het ’n brief geskryf. 0
ንሳ‘ውን ሓደ ካርታ ትጽሕፍ ኣላ። E- ---he--’n kaa-t-ie ge-k-y-. E- s- h-- ’- k------- g------- E- s- h-t ’- k-a-t-i- g-s-r-f- ------------------------------ En sy het ’n kaartjie geskryf. 0
ኣንበበ lees l--- l-e- ---- lees 0
ንሱ ሓደ ኢሉስትረይት(መጽሔት) የንብብ ኔሩ። H- he--’--tyds-r-- g--e--. H- h-- ’- t------- g------ H- h-t ’- t-d-k-i- g-l-e-. -------------------------- Hy het ’n tydskrif gelees. 0
ንሳ ከኣ ሓደ መጽሓፍ ተንብብ ኔራ። E--sy-h-t -n b-e- --le-s. E- s- h-- ’- b--- g------ E- s- h-t ’- b-e- g-l-e-. ------------------------- En sy het ’n boek gelees. 0
ወሰደ n-e- / -at n--- / v-- n-e- / v-t ---------- neem / vat 0
ንሱ ሓደ ሽጋራ ወሲዱ። Hy --t--- --g---t gen-em. H- h-- ’- s------ g------ H- h-t ’- s-g-r-t g-n-e-. ------------------------- Hy het ’n sigaret geneem. 0
ንሳ ሓደ ቍራጽ ቾኮላታ ወሲዳ። S--h---’n---u---jo-ol-d--g--e--. S- h-- ’- s--- s-------- g------ S- h-t ’- s-u- s-o-o-a-e g-n-e-. -------------------------------- Sy het ’n stuk sjokolade geneem. 0
ንሱ እሙን ኣይነበረን ፣ ንሳ ግን እምንቲ ኔራ። H--wa---ntro-- m--r-s---a- ---rou. H- w-- o------ m--- s- w-- g------ H- w-s o-t-o-, m-a- s- w-s g-t-o-. ---------------------------------- Hy was ontrou, maar sy was getrou. 0
ንሱ ህኩይ ኔሩ፣ ንሳ ግን ትግህቲ ኔራ። Hy was -u----aa- -- -a- ---k-. H- w-- l--- m--- s- w-- f----- H- w-s l-i- m-a- s- w-s f-u-s- ------------------------------ Hy was lui, maar sy was fluks. 0
ንሱ ድኻ ኔሩ፣ ንሳ ግን ሃብታም ኢያ ኔራ፣ H- w-s--r----aa- sy-w-s---k. H- w-- a--- m--- s- w-- r--- H- w-s a-m- m-a- s- w-s r-k- ---------------------------- Hy was arm, maar sy was ryk. 0
ንሱ ገንዘብ ኣይነበሮን፣ ዕዳታት‘ምበር ኔሩዎ። Hy --- -e-n-g-ld-ni-,-n-t s-uld. H- h-- g--- g--- n--- n-- s----- H- h-t g-e- g-l- n-e- n-t s-u-d- -------------------------------- Hy het geen geld nie, net skuld. 0
ሕማቕ ዕድል‘ምበር ጽቡቅ ዕድል ኣይነበሮን ። Hy he--g--n ---uk-ni-, -et--l---- -elu-. H- h-- g--- g---- n--- n-- s----- g----- H- h-t g-e- g-l-k n-e- n-t s-e-t- g-l-k- ---------------------------------------- Hy het geen geluk nie, net slegte geluk. 0
ውድቐት‘ምበር ዓወት ኣይነበሮን ። H- -----een--ukse--ni-- ne- t---gslae. H- h-- g--- s----- n--- n-- t--------- H- h-t g-e- s-k-e- n-e- n-t t-r-g-l-e- -------------------------------------- Hy het geen sukses nie, net terugslae. 0
ዘይድሱት‘ምበር ድሱት ኣይነበረን። Hy-w-s-ni--t-v---- ---, -------t-v--d-. H- w-- n-- t------ n--- m--- o--------- H- w-s n-e t-v-e-e n-e- m-a- o-t-v-e-e- --------------------------------------- Hy was nie tevrede nie, maar ontevrede. 0
ዘይሕጉስ ‘ምበር ሕጉስ ኣይነበረን ። Hy -a- ----g------g-ni-,---a- o-ge-ukk--. H- w-- n-- g------- n--- m--- o---------- H- w-s n-e g-l-k-i- n-e- m-a- o-g-l-k-i-. ----------------------------------------- Hy was nie gelukkig nie, maar ongelukkig. 0
ጨካን‘ምበር ርህሩህ ኣይነበረን ። H- w-s-n----an--n-----i-,-m--r on---gen-a-. H- w-- n-- a-------- n--- m--- o----------- H- w-s n-e a-n-e-a-m n-e- m-a- o-a-n-e-a-m- ------------------------------------------- Hy was nie aangenaam nie, maar onaangenaam. 0

-

- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -