መጽሓፍ ሓረጋት።

ti ሕሉፍ 1   »   bs Prošlost 1

81 [ሰማንያንሓደን]

ሕሉፍ 1

ሕሉፍ 1

81 [osamdeset i jedan]

Prošlost 1

ነቲ ትርጉም ብኸመይ ክትሪኦ ከም እትደሊ ምረጽ፤   
ትግሪኛ ቦዝንያዊ ተፃወት ቡዙሕ
ምጽሓፍ p-s-ti p_____ p-s-t- ------ pisati 0
ንሱ ሓደ ደብዳበ ይጽሕፍ ኣሎ። O--je -----ao pi-m-. O_ j_ n______ p_____ O- j- n-p-s-o p-s-o- -------------------- On je napisao pismo. 0
ንሳ‘ውን ሓደ ካርታ ትጽሕፍ ኣላ። A-o-a-j--nap--al--r-z-le-nicu. A o__ j_ n_______ r___________ A o-a j- n-p-s-l- r-z-l-d-i-u- ------------------------------ A ona je napisala razglednicu. 0
ኣንበበ čitati č_____ č-t-t- ------ čitati 0
ንሱ ሓደ ኢሉስትረይት(መጽሔት) የንብብ ኔሩ። On--e-čitao-ilu-t---a-- čas--is. O_ j_ č____ i__________ č_______ O- j- č-t-o i-u-t-o-a-i č-s-p-s- -------------------------------- On je čitao ilustrovani časopis. 0
ንሳ ከኣ ሓደ መጽሓፍ ተንብብ ኔራ። A --a je--i--l- -n--g-. A o__ j_ č_____ k______ A o-a j- č-t-l- k-j-g-. ----------------------- A ona je čitala knjigu. 0
ወሰደ u-e-i u____ u-e-i ----- uzeti 0
ንሱ ሓደ ሽጋራ ወሲዱ። O--j- uzeo cigaretu. O_ j_ u___ c________ O- j- u-e- c-g-r-t-. -------------------- On je uzeo cigaretu. 0
ንሳ ሓደ ቍራጽ ቾኮላታ ወሲዳ። On- je-u-el--kom-d č---l--e. O__ j_ u____ k____ č________ O-a j- u-e-a k-m-d č-k-l-d-. ---------------------------- Ona je uzela komad čokolade. 0
ንሱ እሙን ኣይነበረን ፣ ንሳ ግን እምንቲ ኔራ። On j---i- --vje---- -li ---o-- bila v-e---. O_ j_ b__ n________ a__ j_ o__ b___ v______ O- j- b-o n-v-e-a-, a-i j- o-a b-l- v-e-n-. ------------------------------------------- On je bio nevjeran, ali je ona bila vjerna. 0
ንሱ ህኩይ ኔሩ፣ ንሳ ግን ትግህቲ ኔራ። On-j--bio--i---- --i -e on- bi-- --i-edna. O_ j_ b__ l_____ a__ j_ o__ b___ v________ O- j- b-o l-j-n- a-i j- o-a b-l- v-i-e-n-. ------------------------------------------ On je bio lijen, ali je ona bila vrijedna. 0
ንሱ ድኻ ኔሩ፣ ንሳ ግን ሃብታም ኢያ ኔራ፣ On j- b----iro--ša-- a-i----on----l---o-a--. O_ j_ b__ s_________ a__ j_ o__ b___ b______ O- j- b-o s-r-m-š-n- a-i j- o-a b-l- b-g-t-. -------------------------------------------- On je bio siromašan, ali je ona bila bogata. 0
ንሱ ገንዘብ ኣይነበሮን፣ ዕዳታት‘ምበር ኔሩዎ። O--nij----ao---vca- -----u--ve. O_ n___ i___ n_____ v__ d______ O- n-j- i-a- n-v-a- v-ć d-g-v-. ------------------------------- On nije imao novca, već dugove. 0
ሕማቕ ዕድል‘ምበር ጽቡቅ ዕድል ኣይነበሮን ። On-nije imao-sre-e----ć peh. O_ n___ i___ s_____ v__ p___ O- n-j- i-a- s-e-e- v-ć p-h- ---------------------------- On nije imao sreće, već peh. 0
ውድቐት‘ምበር ዓወት ኣይነበሮን ። O---ij--ima- --p-eh,---ć---u-p--h. O_ n___ i___ u______ v__ n________ O- n-j- i-a- u-p-e-, v-ć n-u-p-e-. ---------------------------------- On nije imao uspjeh, već neuspjeh. 0
ዘይድሱት‘ምበር ድሱት ኣይነበረን። On -i-- --o--ad-vo--an,--e- -e-a-o-o--a-. O_ n___ b__ z__________ v__ n____________ O- n-j- b-o z-d-v-l-a-, v-ć n-z-d-v-l-a-. ----------------------------------------- On nije bio zadovoljan, već nezadovoljan. 0
ዘይሕጉስ ‘ምበር ሕጉስ ኣይነበረን ። O- -ij----- s-e-an---eć -es-e---. O_ n___ b__ s______ v__ n________ O- n-j- b-o s-e-a-, v-ć n-s-e-a-. --------------------------------- On nije bio sretan, već nesretan. 0
ጨካን‘ምበር ርህሩህ ኣይነበረን ። O- n-je-----s--pa-i-a----e---nti-a--čan. O_ n___ b__ s__________ v__ a___________ O- n-j- b-o s-m-a-i-a-, v-ć a-t-p-t-č-n- ---------------------------------------- On nije bio simpatičan, već antipatičan. 0

-

- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -