Phrasebook

tl Asking for directions   »   he ‫חיפוש הדרך‬

40 [apatnapu]

Asking for directions

Asking for directions

‫40 [ארבעים]‬

40 [arba\'im]

‫חיפוש הדרך‬

[xipuss haderekh]

Piliin kung paano mo gustong makita ang pagsasalin:   
Tagalog Hebreo Maglaro higit pa
Paumanhin! ‫------‬ ‫סליחה!‬ ‫-ל-ח-!- -------- ‫סליחה!‬ 0
sl-x--! slixah! s-i-a-! ------- slixah!
Maaari mo ba akong tulungan? ‫תוכל---- -ע-ור לי-‬ ‫תוכל / י לעזור לי?‬ ‫-ו-ל / י ל-ז-ר ל-?- -------------------- ‫תוכל / י לעזור לי?‬ 0
t-kh-l/-u--l----'-z-r-l-? tukhal/tukhli la'azor li? t-k-a-/-u-h-i l-'-z-r l-? ------------------------- tukhal/tukhli la'azor li?
Mayroon bang magandang kainan dito? ‫ה--ן----מס--ה -----‬ ‫היכן יש מסעדה טובה?‬ ‫-י-ן י- מ-ע-ה ט-ב-?- --------------------- ‫היכן יש מסעדה טובה?‬ 0
h-y-h-- --sh mis-ada---o-a-? heykhan yesh mis'adah tovah? h-y-h-n y-s- m-s-a-a- t-v-h- ---------------------------- heykhan yesh mis'adah tovah?
Kumanan ka sa kanto. ‫ל- --- -מאל--מ-בר -פינ-.‬ ‫לך / י שמאלה מעבר לפינה.‬ ‫-ך / י ש-א-ה מ-ב- ל-י-ה-‬ -------------------------- ‫לך / י שמאלה מעבר לפינה.‬ 0
lekh---ssmo'la--me'e--r l-pin--. lekh/y ssmo'lah me'ever lapinah. l-k-/- s-m-'-a- m-'-v-r l-p-n-h- -------------------------------- lekh/y ssmo'lah me'ever lapinah.
Saka dumiretso ka ng konti. ‫----ך---כי--ז-ע-- קצת--שר-‬ ‫תמשיך / כי אז עוד קצת ישר.‬ ‫-מ-י- / כ- א- ע-ד ק-ת י-ר-‬ ---------------------------- ‫תמשיך / כי אז עוד קצת ישר.‬ 0
tams----/---s-ikh---z-o- -t--t y-s--r. tamshikh/tamshikhi az od qtsat yeshar. t-m-h-k-/-a-s-i-h- a- o- q-s-t y-s-a-. -------------------------------------- tamshikh/tamshikhi az od qtsat yeshar.
Pagkatapos ay pumunta ng isang daang metro pakanan. ‫ו-ש----ד--א- מט- -מ-נ-.‬ ‫ומשם עוד מאה מטר ימינה.‬ ‫-מ-ם ע-ד מ-ה מ-ר י-י-ה-‬ ------------------------- ‫ומשם עוד מאה מטר ימינה.‬ 0
u---h-m o- --'a--meter yemi-ah. umisham od me'ah meter yeminah. u-i-h-m o- m-'-h m-t-r y-m-n-h- ------------------------------- umisham od me'ah meter yeminah.
Maaari ka ring sumakay ng bus. ‫תוכ- --י גם לנ--ע -או-ו-ו-.‬ ‫תוכל / י גם לנסוע באוטובוס.‬ ‫-ו-ל / י ג- ל-ס-ע ב-ו-ו-ו-.- ----------------------------- ‫תוכל / י גם לנסוע באוטובוס.‬ 0
tuk-a--tu-h-i-ga----n-o'----o--b-s. tukhal/tukhli gam linso'a b'otobus. t-k-a-/-u-h-i g-m l-n-o-a b-o-o-u-. ----------------------------------- tukhal/tukhli gam linso'a b'otobus.
Maaari ka ring sumakay ng tram. ‫תוכ--/----- ל-סו---ר-בת ה-ש-ל-ת.‬ ‫תוכל / י גם לנסוע ברכבת החשמלית.‬ ‫-ו-ל / י ג- ל-ס-ע ב-כ-ת ה-ש-ל-ת-‬ ---------------------------------- ‫תוכל / י גם לנסוע ברכבת החשמלית.‬ 0
t-k-al---k--- -am l-n-o'a------e--- h--as-ma---. tukhal/tukhli gam linso'a barakevet haxashmalit. t-k-a-/-u-h-i g-m l-n-o-a b-r-k-v-t h-x-s-m-l-t- ------------------------------------------------ tukhal/tukhli gam linso'a barakevet haxashmalit.
Maaari mo din akong sundan gamit ang iyong sasakyan. ‫תו-ל-------ו----קוב -ח--.‬ ‫תוכל / י פשוט לעקוב אחרי.‬ ‫-ו-ל / י פ-ו- ל-ק-ב א-ר-.- --------------------------- ‫תוכל / י פשוט לעקוב אחרי.‬ 0
t--h----u-hl----s-u----'aqo- -x----. tukhal/tukhli pashut la'aqov axaray. t-k-a-/-u-h-i p-s-u- l-'-q-v a-a-a-. ------------------------------------ tukhal/tukhli pashut la'aqov axaray.
Paano ako makakarating sa putbol istadyum? ‫כ-צד-נ-ת--ל--יע לאצטדיון-ה-דו--ל?‬ ‫כיצד ניתן להגיע לאצטדיון הכדורגל?‬ ‫-י-ד נ-ת- ל-ג-ע ל-צ-ד-ו- ה-ד-ר-ל-‬ ----------------------------------- ‫כיצד ניתן להגיע לאצטדיון הכדורגל?‬ 0
ke-t-a----t-n--'h-g-'a-l'i-s---ion h--ad-r-g--? keytsad nitan l'hagi'a l'itstadion hakaduregel? k-y-s-d n-t-n l-h-g-'- l-i-s-a-i-n h-k-d-r-g-l- ----------------------------------------------- keytsad nitan l'hagi'a l'itstadion hakaduregel?
Tawirin mo ang tulay! / Tumawid ka sa tulay! ‫-חצה /--- את --שר-‬ ‫תחצה / צי את הגשר.‬ ‫-ח-ה / צ- א- ה-ש-.- -------------------- ‫תחצה / צי את הגשר.‬ 0
t--tse-------- et h---s--r. taxtseh/taxtsi et hagesher. t-x-s-h-t-x-s- e- h-g-s-e-. --------------------------- taxtseh/taxtsi et hagesher.
Magmaneho ka dumiretso sa pamamagitan ng lagusan! ‫---- ----ך ---ה-ה.‬ ‫סע / י דרך המנהרה.‬ ‫-ע / י ד-ך ה-נ-ר-.- -------------------- ‫סע / י דרך המנהרה.‬ 0
s-/-'i--e-e-h---mi---rah. sa/s'i derekh haminharah. s-/-'- d-r-k- h-m-n-a-a-. ------------------------- sa/s'i derekh haminharah.
Magmaneho ka hanggang sa pangatlong ilaw trapiko. ‫ס- / - -ד ל--ז-ר--שלישי.‬ ‫סע / י עד לרמזור השלישי.‬ ‫-ע / י ע- ל-מ-ו- ה-ל-ש-.- -------------------------- ‫סע / י עד לרמזור השלישי.‬ 0
sa/--i -d--ar-m--r--ashl--h-. sa/s'i ad laramzor hashlishi. s-/-'- a- l-r-m-o- h-s-l-s-i- ----------------------------- sa/s'i ad laramzor hashlishi.
Pagkatapos lumiko ka sa unang kalye pakanan. ‫פנ- /-פני -ז ---ו- --א--ן -מ-נה-‬ ‫פנה / פני אז ברחוב הראשון ימינה.‬ ‫-נ- / פ-י א- ב-ח-ב ה-א-ו- י-י-ה-‬ ---------------------------------- ‫פנה / פני אז ברחוב הראשון ימינה.‬ 0
p-e-/--- -- bare-ov-----'sh------in-h. pneh/pni az barexov hari'shon y'minah. p-e-/-n- a- b-r-x-v h-r-'-h-n y-m-n-h- -------------------------------------- pneh/pni az barexov hari'shon y'minah.
Pagkatapos ay dumiretso hanggang sa susunod na interseksyon. ‫ס----- א-ר-כ--יש- --ב--ל-ומ- --א-‬ ‫סע / י אחר כך ישר מעבר לצומת הבא.‬ ‫-ע / י א-ר כ- י-ר מ-ב- ל-ו-ת ה-א-‬ ----------------------------------- ‫סע / י אחר כך ישר מעבר לצומת הבא.‬ 0
s-/--- a-a--ka-h--e---r-m--ev-r --t-om-t h-b-. sa/s'i axar kakh yeshar me'ever latsomet haba. s-/-'- a-a- k-k- y-s-a- m-'-v-r l-t-o-e- h-b-. ---------------------------------------------- sa/s'i axar kakh yeshar me'ever latsomet haba.
Paumanhin, paano ako makakarating sa paliparan? ‫--יחה- -יצ---י-- ל---ע ל-דה----ו--?‬ ‫סליחה, כיצד ניתן להגיע לשדה התעופה?‬ ‫-ל-ח-, כ-צ- נ-ת- ל-ג-ע ל-ד- ה-ע-פ-?- ------------------------------------- ‫סליחה, כיצד ניתן להגיע לשדה התעופה?‬ 0
sl----, k--tsad n--an-l'h-g-a--issdeh --t--ufa-? slixah, keytsad nitan l'hagia lissdeh hate'ufah? s-i-a-, k-y-s-d n-t-n l-h-g-a l-s-d-h h-t-'-f-h- ------------------------------------------------ slixah, keytsad nitan l'hagia lissdeh hate'ufah?
Mabuti pang mag-tren ka. ‫--י -וב ל--ו---רכב----ח-י-.‬ ‫הכי טוב לנסוע ברכבת התחתית.‬ ‫-כ- ט-ב ל-ס-ע ב-כ-ת ה-ח-י-.- ----------------------------- ‫הכי טוב לנסוע ברכבת התחתית.‬ 0
h-k------ lin-o'--b-ra---e----ta-tit. hakhi tov linso'a barakevet hataxtit. h-k-i t-v l-n-o-a b-r-k-v-t h-t-x-i-. ------------------------------------- hakhi tov linso'a barakevet hataxtit.
Sumakay ka lang hanggang sa huling istasyon. ‫ס- /---פש-ט--ד ל-ח-ה--א-ר-נ--‬ ‫סע / י פשוט עד לתחנה האחרונה.‬ ‫-ע / י פ-ו- ע- ל-ח-ה ה-ח-ו-ה-‬ ------------------------------- ‫סע / י פשוט עד לתחנה האחרונה.‬ 0
sa/s---p-shu---d -a--xanah-h--axa-o--h. sa/s'i pashut ad lataxanah ha'axaronah. s-/-'- p-s-u- a- l-t-x-n-h h-'-x-r-n-h- --------------------------------------- sa/s'i pashut ad lataxanah ha'axaronah.

-

- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -