Maaari mo bang gupitin ang aking buhok?
-----ל-ס-פ-?
אפשר להסתפר?
-פ-ר ל-ס-פ-?-
--------------
אפשר להסתפר?
0
e-sh-r -ehist-p--?
efshar lehistaper?
e-s-a- l-h-s-a-e-?
------------------
efshar lehistaper?
Maaari mo bang gupitin ang aking buhok?
אפשר להסתפר?
efshar lehistaper?
Huwag masyadong maiksi, salamat.
ב--שה -- -צר מ-י.
בבקשה לא קצר מדי.
-ב-ש- ל- ק-ר מ-י-
-------------------
בבקשה לא קצר מדי.
0
b-v------h-lo q-ts----id-.
b'vaqashah lo qatsar midy.
b-v-q-s-a- l- q-t-a- m-d-.
--------------------------
b'vaqashah lo qatsar midy.
Huwag masyadong maiksi, salamat.
בבקשה לא קצר מדי.
b'vaqashah lo qatsar midy.
Medyo mas maiksi, pakiusap. / Paki-iksian pa ng onti, salamat.
-ב--- --ת-קצ---ו-ר.
בבקשה קצת קצר יותר.
-ב-ש- ק-ת ק-ר י-ת-.-
---------------------
בבקשה קצת קצר יותר.
0
b'-a-a--a--qtsat qatsar --ter.
b'vaqashah qtsat qatsar yoter.
b-v-q-s-a- q-s-t q-t-a- y-t-r-
------------------------------
b'vaqashah qtsat qatsar yoter.
Medyo mas maiksi, pakiusap. / Paki-iksian pa ng onti, salamat.
בבקשה קצת קצר יותר.
b'vaqashah qtsat qatsar yoter.
Maaari mo bang i-imprenta ang mga larawan?
ת-כ- / --ל--ח-את---מונ---
תוכל / י לפתח את התמונות?
-ו-ל / י ל-ת- א- ה-מ-נ-ת-
---------------------------
תוכל / י לפתח את התמונות?
0
tu-hal/-uk--i-lef-teax----hat-unot?
tukhal/tukhli lefateax et hatmunot?
t-k-a-/-u-h-i l-f-t-a- e- h-t-u-o-?
-----------------------------------
tukhal/tukhli lefateax et hatmunot?
Maaari mo bang i-imprenta ang mga larawan?
תוכל / י לפתח את התמונות?
tukhal/tukhli lefateax et hatmunot?
Nasa CD ang mga larawan.
התמ-נ-ת-נ-צ--ת -ל -ד--ק-
התמונות נמצאות על הדיסק.
-ת-ו-ו- נ-צ-ו- ע- ה-י-ק-
--------------------------
התמונות נמצאות על הדיסק.
0
ha---n-t n-m-s--o--al ------.
hatmunot nimtsa'ot al hadisq.
h-t-u-o- n-m-s-'-t a- h-d-s-.
-----------------------------
hatmunot nimtsa'ot al hadisq.
Nasa CD ang mga larawan.
התמונות נמצאות על הדיסק.
hatmunot nimtsa'ot al hadisq.
Ang mga larawan ay nasa kamera.
----נ---נמ---ת במ-למה.
התמונות נמצאות במצלמה.
-ת-ו-ו- נ-צ-ו- ב-צ-מ-.-
------------------------
התמונות נמצאות במצלמה.
0
h------t -i---a----b-----l-m--.
hatmunot nimtsa'ot b'matslemah.
h-t-u-o- n-m-s-'-t b-m-t-l-m-h-
-------------------------------
hatmunot nimtsa'ot b'matslemah.
Ang mga larawan ay nasa kamera.
התמונות נמצאות במצלמה.
hatmunot nimtsa'ot b'matslemah.
Maaari mo bang ayusin ang relo?
תו---- - -ת---את--שע---
תוכל / י לתקן את השעון?
-ו-ל / י ל-ק- א- ה-ע-ן-
-------------------------
תוכל / י לתקן את השעון?
0
t-k-a--tu-h----e--q---e- h--h--on?
tukhal/tukhli letaqen et hasha'on?
t-k-a-/-u-h-i l-t-q-n e- h-s-a-o-?
----------------------------------
tukhal/tukhli letaqen et hasha'on?
Maaari mo bang ayusin ang relo?
תוכל / י לתקן את השעון?
tukhal/tukhli letaqen et hasha'on?
Nabasag ang baso.
ה---כ-- ש-ו---
הזכוכית שבורה.
-ז-ו-י- ש-ו-ה-
----------------
הזכוכית שבורה.
0
ha-k-ukh-t s-----h.
hazkhukhit shvurah.
h-z-h-k-i- s-v-r-h-
-------------------
hazkhukhit shvurah.
Nabasag ang baso.
הזכוכית שבורה.
hazkhukhit shvurah.
Ang baterya ay walang laman.
-ס-ללה רי-ה.
הסוללה ריקה.
-ס-ל-ה ר-ק-.-
--------------
הסוללה ריקה.
0
ha-o----h -e----.
hasolelah reyqah.
h-s-l-l-h r-y-a-.
-----------------
hasolelah reyqah.
Ang baterya ay walang laman.
הסוללה ריקה.
hasolelah reyqah.
Maaari mo bang plantsahin ang polo?
ת----/-- ל--ץ-א---חול-ה-
תוכל / י לגהץ את החולצה?
-ו-ל / י ל-ה- א- ה-ו-צ-?-
--------------------------
תוכל / י לגהץ את החולצה?
0
tu--------hli --g--et--e---ax--ts-h?
tukhal/tukhli legahets et haxultsah?
t-k-a-/-u-h-i l-g-h-t- e- h-x-l-s-h-
------------------------------------
tukhal/tukhli legahets et haxultsah?
Maaari mo bang plantsahin ang polo?
תוכל / י לגהץ את החולצה?
tukhal/tukhli legahets et haxultsah?
Maaari mo bang labhan ang pantalon?
ת--ל /-- -כבס-א--ה-כ--יים?
תוכל / י לכבס את המכנסיים?
-ו-ל / י ל-ב- א- ה-כ-ס-י-?-
----------------------------
תוכל / י לכבס את המכנסיים?
0
t-k-al/tuk--- le--a-e---t ---ikhn----m?
tukhal/tukhli lekhabes et hamikhnasaym?
t-k-a-/-u-h-i l-k-a-e- e- h-m-k-n-s-y-?
---------------------------------------
tukhal/tukhli lekhabes et hamikhnasaym?
Maaari mo bang labhan ang pantalon?
תוכל / י לכבס את המכנסיים?
tukhal/tukhli lekhabes et hamikhnasaym?
Maaari mo bang ayusin ang sapatos?
תו---/ ---תק- ---הנ-לי--?
תוכל / י לתקן את הנעליים?
-ו-ל / י ל-ק- א- ה-ע-י-ם-
---------------------------
תוכל / י לתקן את הנעליים?
0
t---a----k--i-l-t-q---e- ---a--l-y-?
tukhal/tukhli letaqen et hana'alaym?
t-k-a-/-u-h-i l-t-q-n e- h-n-'-l-y-?
------------------------------------
tukhal/tukhli letaqen et hana'alaym?
Maaari mo bang ayusin ang sapatos?
תוכל / י לתקן את הנעליים?
tukhal/tukhli letaqen et hana'alaym?
Mayroon ka bang panindi?
-וכ- - י---ת -- -ש?
תוכל / י לתת לי אש?
-ו-ל / י ל-ת ל- א-?-
---------------------
תוכל / י לתת לי אש?
0
t---a-/----l--l--et-----s-?
tukhal/tukhli latet li esh?
t-k-a-/-u-h-i l-t-t l- e-h-
---------------------------
tukhal/tukhli latet li esh?
Mayroon ka bang panindi?
תוכל / י לתת לי אש?
tukhal/tukhli latet li esh?
Mayroon ka bang posporo o lighter?
יש-לך ג-רורים-או -צית?
יש לך גפרורים או מצית?
-ש ל- ג-ר-ר-ם א- מ-י-?-
------------------------
יש לך גפרורים או מצית?
0
ye-h lek-a--a-----f--ri- o-me---t?
yesh lekha/lakh gafrurim o metsit?
y-s- l-k-a-l-k- g-f-u-i- o m-t-i-?
----------------------------------
yesh lekha/lakh gafrurim o metsit?
Mayroon ka bang posporo o lighter?
יש לך גפרורים או מצית?
yesh lekha/lakh gafrurim o metsit?
Mayroon ka bang ashtray?
י--ל--מא-רה-
יש לך מאפרה?
-ש ל- מ-פ-ה-
--------------
יש לך מאפרה?
0
y-sh le-ha/l-k- m---fera-?
yesh lekha/lakh ma'aferah?
y-s- l-k-a-l-k- m-'-f-r-h-
--------------------------
yesh lekha/lakh ma'aferah?
Mayroon ka bang ashtray?
יש לך מאפרה?
yesh lekha/lakh ma'aferah?
Naninigarilyo ka ba ng tabako?
-ת --ה מע-ן-/-ת--יג---?
את / ה מעשן / ת סיגרים?
-ת / ה מ-ש- / ת ס-ג-י-?-
-------------------------
את / ה מעשן / ת סיגרים?
0
a--h/-t me'as-en/m-'---en----i--rim?
atah/at me'ashen/me'ashenet sigarim?
a-a-/-t m-'-s-e-/-e-a-h-n-t s-g-r-m-
------------------------------------
atah/at me'ashen/me'ashenet sigarim?
Naninigarilyo ka ba ng tabako?
את / ה מעשן / ת סיגרים?
atah/at me'ashen/me'ashenet sigarim?
Naninigarilyo ka ba ng sigarilyo?
-- /-- -ע-- --- -י-ר-ות?
את / ה מעשן / ת סיגריות?
-ת / ה מ-ש- / ת ס-ג-י-ת-
--------------------------
את / ה מעשן / ת סיגריות?
0
ata-/at m-'ash----e'ash-ne--sig-r---?
atah/at me'ashen/me'ashenet sigariot?
a-a-/-t m-'-s-e-/-e-a-h-n-t s-g-r-o-?
-------------------------------------
atah/at me'ashen/me'ashenet sigariot?
Naninigarilyo ka ba ng sigarilyo?
את / ה מעשן / ת סיגריות?
atah/at me'ashen/me'ashenet sigariot?
Naninigarilyo ka ba ng kuwako?
-- /---מעש--- ת-------
את / ה מעשן / ת מקטרת?
-ת / ה מ-ש- / ת מ-ט-ת-
------------------------
את / ה מעשן / ת מקטרת?
0
at---at-me'-----/-e-ash-net-mi---re-?
atah/at me'ashen/me'ashenet miqteret?
a-a-/-t m-'-s-e-/-e-a-h-n-t m-q-e-e-?
-------------------------------------
atah/at me'ashen/me'ashenet miqteret?
Naninigarilyo ka ba ng kuwako?
את / ה מעשן / ת מקטרת?
atah/at me'ashen/me'ashenet miqteret?