קר-ת- -- -ל-----ן.
קראתי את כל הרומן.
-ר-ת- א- כ- ה-ו-ן-
--------------------
קראתי את כל הרומן. 0 qa-a'---e- ----ha--m--.qara'ti et kol haroman.q-r-'-i e- k-l h-r-m-n------------------------qara'ti et kol haroman.
הבנתי--- כל-ה-ק-ט-
הבנתי את כל הטקסט.
-ב-ת- א- כ- ה-ק-ט-
--------------------
הבנתי את כל הטקסט. 0 hev---- -- --l-h-te-st.hevanti et kol hateqst.h-v-n-i e- k-l h-t-q-t------------------------hevanti et kol hateqst.
-נית- על-כ----אלות.
עניתי על כל השאלות.
-נ-ת- ע- כ- ה-א-ו-.-
---------------------
עניתי על כל השאלות. 0 an-ti ---k-l-h-s--'-lut.aniti al kol hashe'elut.a-i-i a- k-l h-s-e-e-u-.------------------------aniti al kol hashe'elut.
-נ--מ-יא /---–-א-י ה-----
אני מביא / ה – אני הבאתי.
-נ- מ-י- / ה – א-י ה-א-י-
---------------------------
אני מביא / ה – אני הבאתי. 0 a-- -e--/-e-i-ah-– --i --v----.ani mevi/mevi'ah – ani heve'ti.a-i m-v-/-e-i-a- – a-i h-v-'-i--------------------------------ani mevi/mevi'ah – ani heve'ti.
אנ- מסב-ר ----א- ז----הס-ר----ת ---
אני מסביר / ה את זה – הסברתי את זה.
-נ- מ-ב-ר / ה א- ז- – ה-ב-ת- א- ז-.-
-------------------------------------
אני מסביר / ה את זה – הסברתי את זה. 0 an-----bir/m-sb--ah -----h---h--ba-----t---h.ani masbir/masbirah et zeh – hisbarti et zeh.a-i m-s-i-/-a-b-r-h e- z-h – h-s-a-t- e- z-h----------------------------------------------ani masbir/masbirah et zeh – hisbarti et zeh.
אנ---כ-ר-/----ת-ז--–-הכ--- ---זה.
אני מכיר / ה את זה – הכרתי את זה.
-נ- מ-י- / ה א- ז- – ה-ר-י א- ז-.-
-----------------------------------
אני מכיר / ה את זה – הכרתי את זה. 0 an- m--ir/----r----t z-h – -ika-------z-h.ani mekir/mekirah et zeh – hikarti et zeh.a-i m-k-r-m-k-r-h e- z-h – h-k-r-i e- z-h-------------------------------------------ani mekir/mekirah et zeh – hikarti et zeh.