Gusto ko ng fries na may ketsap. |
--ם אח---’-פ- ---קטש-- ב--שה-
פעם אחת צ’יפס עם קטשופ בבקשה.
-ע- א-ת צ-י-ס ע- ק-ש-פ ב-ק-ה-
-------------------------------
פעם אחת צ’יפס עם קטשופ בבקשה.
0
pa'-m-a----chi-s-i- -ets--- b'va---ha-.
pa'am axat chips im qetshuf b'vaqashah.
p-'-m a-a- c-i-s i- q-t-h-f b-v-q-s-a-.
---------------------------------------
pa'am axat chips im qetshuf b'vaqashah.
|
Gusto ko ng fries na may ketsap.
פעם אחת צ’יפס עם קטשופ בבקשה.
pa'am axat chips im qetshuf b'vaqashah.
|
At dalawa na may mayonesa. |
--ע---ם--’י---ע- ---נ---ב--ה-
ופעמיים צ’יפס עם מיונז בבקשה.
-פ-מ-י- צ-י-ס ע- מ-ו-ז ב-ק-ה-
-------------------------------
ופעמיים צ’יפס עם מיונז בבקשה.
0
ufa'-ma-m -h--s im -----ez-b'---as---.
ufa'amaim chips im mayonez b'vaqashah.
u-a-a-a-m c-i-s i- m-y-n-z b-v-q-s-a-.
--------------------------------------
ufa'amaim chips im mayonez b'vaqashah.
|
At dalawa na may mayonesa.
ופעמיים צ’יפס עם מיונז בבקשה.
ufa'amaim chips im mayonez b'vaqashah.
|
At tatlong sausage na may mustasa. |
ושל-- -ע--- --ני-יו- ---ג-ו- ע- חר-ל-בבקש-.
ושלוש פעמים נקניקיות מטוגנות עם חרדל בבקשה.
-ש-ו- פ-מ-ם נ-נ-ק-ו- מ-ו-נ-ת ע- ח-ד- ב-ק-ה-
---------------------------------------------
ושלוש פעמים נקניקיות מטוגנות עם חרדל בבקשה.
0
w'-h----h ----m-----qni-i-t --tugan-- i- --r-----'v---shah.
w'shalosh pe'amim naqniqiot m'tuganot im xardal b'vaqashah.
w-s-a-o-h p-'-m-m n-q-i-i-t m-t-g-n-t i- x-r-a- b-v-q-s-a-.
-----------------------------------------------------------
w'shalosh pe'amim naqniqiot m'tuganot im xardal b'vaqashah.
|
At tatlong sausage na may mustasa.
ושלוש פעמים נקניקיות מטוגנות עם חרדל בבקשה.
w'shalosh pe'amim naqniqiot m'tuganot im xardal b'vaqashah.
|
Anong gulay mayroon kayo? |
איל----ק-ת-י--ל-ם-
אילו ירקות יש לכם?
-י-ו י-ק-ת י- ל-ם-
--------------------
אילו ירקות יש לכם?
0
e--- i-aq-t---s- --kh-m?
eylu iraqot yesh lakhem?
e-l- i-a-o- y-s- l-k-e-?
------------------------
eylu iraqot yesh lakhem?
|
Anong gulay mayroon kayo?
אילו ירקות יש לכם?
eylu iraqot yesh lakhem?
|
Mayroon ba kayong monggo? |
י- לכ--שע-ע-ת-
יש לכם שעועית?
-ש ל-ם ש-ו-י-?-
----------------
יש לכם שעועית?
0
yesh-----em -h-u--t?
yesh lakhem sh'u'it?
y-s- l-k-e- s-'-'-t-
--------------------
yesh lakhem sh'u'it?
|
Mayroon ba kayong monggo?
יש לכם שעועית?
yesh lakhem sh'u'it?
|
Mayroon ba kayong kuliplor? |
---ל-- -רובי-?
יש לכם כרובית?
-ש ל-ם כ-ו-י-?-
----------------
יש לכם כרובית?
0
ye-h---k-e--k-u--t?
yesh lakhem kruvit?
y-s- l-k-e- k-u-i-?
-------------------
yesh lakhem kruvit?
|
Mayroon ba kayong kuliplor?
יש לכם כרובית?
yesh lakhem kruvit?
|
Mahilig ako kumain ng mais. |
אני -ו-ב /----ירס.
אני אוהב / ת תירס.
-נ- א-ה- / ת ת-ר-.-
--------------------
אני אוהב / ת תירס.
0
a-- -----ohev-- tir--.
ani ohev/ohevet tiras.
a-i o-e-/-h-v-t t-r-s-
----------------------
ani ohev/ohevet tiras.
|
Mahilig ako kumain ng mais.
אני אוהב / ת תירס.
ani ohev/ohevet tiras.
|
Mahilig ako kumain ng pipino. |
-ני-או-----ת מ--פ---ם.
אני אוהב / ת מלפפונים.
-נ- א-ה- / ת מ-פ-ו-י-.-
------------------------
אני אוהב / ת מלפפונים.
0
an---he---h-v-t---laf-f-ni-.
ani ohev/ohevet melafefonim.
a-i o-e-/-h-v-t m-l-f-f-n-m-
----------------------------
ani ohev/ohevet melafefonim.
|
Mahilig ako kumain ng pipino.
אני אוהב / ת מלפפונים.
ani ohev/ohevet melafefonim.
|
Mahilig ako kumain ng kamatis. |
----א-ה--- ת עג--יות.
אני אוהב / ת עגבניות.
-נ- א-ה- / ת ע-ב-י-ת-
-----------------------
אני אוהב / ת עגבניות.
0
ani--hev/--ev-- --v-n-o-.
ani ohev/ohevet agvaniot.
a-i o-e-/-h-v-t a-v-n-o-.
-------------------------
ani ohev/ohevet agvaniot.
|
Mahilig ako kumain ng kamatis.
אני אוהב / ת עגבניות.
ani ohev/ohevet agvaniot.
|
Kumakain ka rin ba ng dahon ng sibuyas? / Mahilig ka rin ba kumain ng dahon ng sibuyas? |
-- / - -ו-- - ---ריש--
את / ה אוהב / ת כרישה?
-ת / ה א-ה- / ת כ-י-ה-
------------------------
את / ה אוהב / ת כרישה?
0
an- -----o-e-et--r-s--h?
ani ohev/ohevet krishah?
a-i o-e-/-h-v-t k-i-h-h-
------------------------
ani ohev/ohevet krishah?
|
Kumakain ka rin ba ng dahon ng sibuyas? / Mahilig ka rin ba kumain ng dahon ng sibuyas?
את / ה אוהב / ת כרישה?
ani ohev/ohevet krishah?
|
Kumakain ka rin ba ng burong repolyo? / Mahilig ka ba rin kumain ng burong repolyo? |
א- - ה -ו---/-- כ-וב--ב-ש?
את / ה אוהב / ת כרוב כבוש?
-ת / ה א-ה- / ת כ-ו- כ-ו-?-
----------------------------
את / ה אוהב / ת כרוב כבוש?
0
a-- ------heve----uv k-vus-?
ani ohev/ohevet kruv kavush?
a-i o-e-/-h-v-t k-u- k-v-s-?
----------------------------
ani ohev/ohevet kruv kavush?
|
Kumakain ka rin ba ng burong repolyo? / Mahilig ka ba rin kumain ng burong repolyo?
את / ה אוהב / ת כרוב כבוש?
ani ohev/ohevet kruv kavush?
|
Kumakain ka rin ba ng lentil? / Mahilig ka rin ba kumain ng lentil? |
את---- א-הב-/ ----שים?
את / ה אוהב / ת עדשים?
-ת / ה א-ה- / ת ע-ש-ם-
------------------------
את / ה אוהב / ת עדשים?
0
an--o-ev/o----t -das---?
ani ohev/ohevet adashim?
a-i o-e-/-h-v-t a-a-h-m-
------------------------
ani ohev/ohevet adashim?
|
Kumakain ka rin ba ng lentil? / Mahilig ka rin ba kumain ng lentil?
את / ה אוהב / ת עדשים?
ani ohev/ohevet adashim?
|
Mahilig ka rin ba sa karot? |
את-/ - א-ה--- ת--ז--
את / ה אוהב / ת גזר?
-ת / ה א-ה- / ת ג-ר-
----------------------
את / ה אוהב / ת גזר?
0
an---h----h--et --z--?
ani ohev/ohevet gezer?
a-i o-e-/-h-v-t g-z-r-
----------------------
ani ohev/ohevet gezer?
|
Mahilig ka rin ba sa karot?
את / ה אוהב / ת גזר?
ani ohev/ohevet gezer?
|
Mahilig ka rin ba sa Brokoli? |
א- /-ה --ה--/------ק--י?
את / ה אוהב / ת ברוקולי?
-ת / ה א-ה- / ת ב-ו-ו-י-
--------------------------
את / ה אוהב / ת ברוקולי?
0
an- -----o-ev---br-----?
ani ohev/ohevet broqoli?
a-i o-e-/-h-v-t b-o-o-i-
------------------------
ani ohev/ohevet broqoli?
|
Mahilig ka rin ba sa Brokoli?
את / ה אוהב / ת ברוקולי?
ani ohev/ohevet broqoli?
|
Mahilig ka rin ba sa siling pula? |
-ת /-ה -ו-ב - ת--ל--?
את / ה אוהב / ת פלפל?
-ת / ה א-ה- / ת פ-פ-?-
-----------------------
את / ה אוהב / ת פלפל?
0
a---oh---ohev-----l-el?
ani ohev/ohevet pilpel?
a-i o-e-/-h-v-t p-l-e-?
-----------------------
ani ohev/ohevet pilpel?
|
Mahilig ka rin ba sa siling pula?
את / ה אוהב / ת פלפל?
ani ohev/ohevet pilpel?
|
Ayoko ng sibuyas. |
א-י לא--וה--- ת ב-ל-
אני לא אוהב / ת בצל.
-נ- ל- א-ה- / ת ב-ל-
----------------------
אני לא אוהב / ת בצל.
0
a-i-l- o-ev/ohe-et -a-s-l.
ani lo ohev/ohevet batsal.
a-i l- o-e-/-h-v-t b-t-a-.
--------------------------
ani lo ohev/ohevet batsal.
|
Ayoko ng sibuyas.
אני לא אוהב / ת בצל.
ani lo ohev/ohevet batsal.
|
Ayoko ng olibo. |
--- ל---והב / - ז--י-.
אני לא אוהב / ת זיתים.
-נ- ל- א-ה- / ת ז-ת-ם-
------------------------
אני לא אוהב / ת זיתים.
0
a---l--o-e--o-ev-t----t-m.
ani lo ohev/ohevet zeytim.
a-i l- o-e-/-h-v-t z-y-i-.
--------------------------
ani lo ohev/ohevet zeytim.
|
Ayoko ng olibo.
אני לא אוהב / ת זיתים.
ani lo ohev/ohevet zeytim.
|
Ayoko ng kabute. |
א-י-לא-או-- / - פ-ר---.
אני לא אוהב / ת פטריות.
-נ- ל- א-ה- / ת פ-ר-ו-.-
-------------------------
אני לא אוהב / ת פטריות.
0
ani-l----e-/ohev-t -it----.
ani lo ohev/ohevet pitriot.
a-i l- o-e-/-h-v-t p-t-i-t-
---------------------------
ani lo ohev/ohevet pitriot.
|
Ayoko ng kabute.
אני לא אוהב / ת פטריות.
ani lo ohev/ohevet pitriot.
|