Phrasebook

tl giving reasons 2   »   he ‫לתרץ משהו 2‬

76 [pitumpu’t anim]

giving reasons 2

giving reasons 2

‫76 [שבעים ושש]‬

76 [shiv\'im w\'shesh]

‫לתרץ משהו 2‬

[letarets mashehu 2]

Piliin kung paano mo gustong makita ang pagsasalin:   
Tagalog Hebreo Maglaro higit pa
Bakit hindi ka pumunta? ‫למ--לא-בא--‬ ‫--- ל- ב---- ‫-מ- ל- ב-ת-‬ ------------- ‫למה לא באת?‬ 0
la--h l----'--ba-t-? l---- l- b---------- l-m-h l- b-'-/-a-t-? -------------------- lamah lo ba't/ba'ta?
Nagkasakit ako. ‫---תי חולה-‬ ‫----- ח----- ‫-י-ת- ח-ל-.- ------------- ‫הייתי חולה.‬ 0
hai-i-x--e--xola-. h---- x----------- h-i-i x-l-h-x-l-h- ------------------ haiti xoleh/xolah.
Hindi ako nakapunta dahil nagkasakit ako. ‫לא ב-ת--כי -י----ח--ה-‬ ‫-- ב--- כ- ה---- ח----- ‫-א ב-ת- כ- ה-י-י ח-ל-.- ------------------------ ‫לא באתי כי הייתי חולה.‬ 0
lo --'t--k--hait----l--/xo--h. l- b---- k- h---- x----------- l- b-'-i k- h-i-i x-l-h-x-l-h- ------------------------------ lo ba'ti ki haiti xoleh/xolah.
Bakit hindi siya pumunta? ‫מ-וע הי--לא ב-ה?‬ ‫---- ה-- ל- ב---- ‫-ד-ע ה-א ל- ב-ה-‬ ------------------ ‫מדוע היא לא באה?‬ 0
m--u---h---o -a-ah? m----- h- l- b----- m-d-'- h- l- b-'-h- ------------------- madu'a hi lo ba'ah?
Siya ay napagod. ‫-יא-----ה -י-פ--‬ ‫--- ה---- ע------ ‫-י- ה-י-ה ע-י-ה-‬ ------------------ ‫היא הייתה עייפה.‬ 0
hi ha--a----ef-h. h- h----- a------ h- h-i-a- a-e-a-. ----------------- hi haitah ayefah.
Hindi siya dumating dahil siya ay napagod. ‫----לא ב-- כי ה---ה--תה -י--ה-‬ ‫--- ל- ב-- כ- ה-- ה---- ע------ ‫-י- ל- ב-ה כ- ה-א ה-י-ה ע-י-ה-‬ -------------------------------- ‫היא לא באה כי היא הייתה עייפה.‬ 0
h- l--ba'---ki ---ha-t-h a----h. h- l- b---- k- h- h----- a------ h- l- b-'-h k- h- h-i-a- a-e-a-. -------------------------------- hi lo ba'ah ki hi haitah ayefah.
Bakit hindi siya pumunta? ‫-----הו--לא-ב--‬ ‫---- ה-- ל- ב--- ‫-ד-ע ה-א ל- ב-?- ----------------- ‫מדוע הוא לא בא?‬ 0
m-du-- hu l- ba? m----- h- l- b-- m-d-'- h- l- b-? ---------------- madu'a hu lo ba?
Hindi siya interesado. ‫-א-הת----ל-.‬ ‫-- ה---- ל--- ‫-א ה-ח-ק ל-.- -------------- ‫לא התחשק לו.‬ 0
l- ----as--q lo. l- h-------- l-- l- h-t-a-h-q l-. ---------------- lo hitxasheq lo.
Hindi siya pumunta dahil hindi siya interesado. ‫--א-ל- -א--י--א --חשק --.‬ ‫--- ל- ב- כ- ל- ה---- ל--- ‫-ו- ל- ב- כ- ל- ה-ח-ק ל-.- --------------------------- ‫הוא לא בא כי לא התחשק לו.‬ 0
h- lo-b--k--l- hitxas--q---. h- l- b- k- l- h-------- l-- h- l- b- k- l- h-t-a-h-q l-. ---------------------------- hu lo ba ki lo hitxasheq lo.
Bakit hindi kayo pumunta? ‫-ד-- ל- באתם-/---‬ ‫---- ל- ב--- / ן-- ‫-ד-ע ל- ב-ת- / ן-‬ ------------------- ‫מדוע לא באתם / ן?‬ 0
madu'---- ----em--a-te-? m----- l- b------------- m-d-'- l- b-'-e-/-a-t-n- ------------------------ madu'a lo ba'tem/ba'ten?
Sira ang sasakyan namin. ‫המ--נית----ו-מ--לקלת.‬ ‫------- ש--- מ-------- ‫-מ-ו-י- ש-נ- מ-ו-ק-ת-‬ ----------------------- ‫המכונית שלנו מקולקלת.‬ 0
hame----i--------- --qu--e-e-. h--------- s------ m---------- h-m-k-o-i- s-e-a-u m-q-l-e-e-. ------------------------------ hamekhonit shelanu mequlqelet.
Hindi kami nakarating dahil sira ang sasakyan namin. ‫-א----ו כ----כ---ת-שלנו--קו-ק--.‬ ‫-- ב--- כ- ה------ ש--- מ-------- ‫-א ב-נ- כ- ה-כ-נ-ת ש-נ- מ-ו-ק-ת-‬ ---------------------------------- ‫לא באנו כי המכונית שלנו מקולקלת.‬ 0
l- ba'n--k---am-khonit s-e-anu -eq-lq-l--. l- b---- k- h--------- s------ m---------- l- b-'-u k- h-m-k-o-i- s-e-a-u m-q-l-e-e-. ------------------------------------------ lo ba'nu ki hamekhonit shelanu mequlqelet.
Bakit hindi dumating ang mga tao? ‫-דו- ה-נ-----א באו-‬ ‫---- ה----- ל- ב---- ‫-ד-ע ה-נ-י- ל- ב-ו-‬ --------------------- ‫מדוע האנשים לא באו?‬ 0
ma-u-a---'----hi- l- b-'-? m----- h--------- l- b---- m-d-'- h-'-n-s-i- l- b-'-? -------------------------- madu'a ha'anashim lo ba'u?
Hindi nila naabutan ang tren. ‫הם---ן---חרו -ר----‬ ‫-- / ן א---- ל------ ‫-ם / ן א-ח-ו ל-כ-ת-‬ --------------------- ‫הם / ן איחרו לרכבת.‬ 0
hem/he--i-a---lar-kev--. h------ i---- l--------- h-m-h-n i-a-u l-r-k-v-t- ------------------------ hem/hen ixaru larakevet.
Hindi sila nakapunta dahil hindi nila naabutan ang tren. ‫-ם ----ל- באו--כי--- / - איח-ו --כ---‬ ‫-- / ן ל- ב--- כ- ה- / ן א---- ל------ ‫-ם / ן ל- ב-ו- כ- ה- / ן א-ח-ו ל-כ-ת-‬ --------------------------------------- ‫הם / ן לא באו, כי הם / ן איחרו לרכבת.‬ 0
h-m/--n-lo ---u---- -e--hen ixaru-l--a----t. h------ l- b---- k- h------ i---- l--------- h-m-h-n l- b-'-, k- h-m-h-n i-a-u l-r-k-v-t- -------------------------------------------- hem/hen lo ba'u, ki hem/hen ixaru larakevet.
Bakit hindi ka pumunta? ‫מ--ע -----ת?‬ ‫---- ל- ב---- ‫-ד-ע ל- ב-ת-‬ -------------- ‫מדוע לא באת?‬ 0
ma--'- lo---'-a---'t? m----- l- b---------- m-d-'- l- b-'-a-b-'-? --------------------- madu'a lo ba'ta/ba't?
Hindi ako pinayagan. ‫-י---- א-ור-‬ ‫--- ל- א----- ‫-י- ל- א-ו-.- -------------- ‫היה לי אסור.‬ 0
hayah-l--as-r. h---- l- a---- h-y-h l- a-u-. -------------- hayah li asur.
Hindi ako pumunta kasi hindi ako pinayagan. ‫לא--את---י הי--ל- -סור-‬ ‫-- ב--- כ- ה-- ל- א----- ‫-א ב-ת- כ- ה-ה ל- א-ו-.- ------------------------- ‫לא באתי כי היה לי אסור.‬ 0
lo-b-'---k--h-y---l- a-ur. l- b---- k- h---- l- a---- l- b-'-i k- h-y-h l- a-u-. -------------------------- lo ba'ti ki hayah li asur.

-

- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -