Phrasebook

tl Pangnagdaan 1   »   bn অতীত কাল ১

81 [walumpu’t isa]

Pangnagdaan 1

Pangnagdaan 1

৮১ [একাশি]

81 [ēkāśi]

অতীত কাল ১

atīta kāla 1

Piliin kung paano mo gustong makita ang pagsasalin:   
Tagalog Bengali Maglaro higit pa
magsulat ng লে-া লে_ ল-খ- ---- লেখা 0
l--hā l____ l-k-ā ----- lēkhā
Sumulat siya ng isang liham. স- (ছ-লে] --টা---ঠ--লিখেছ---৷ সে (___ এ__ চি_ লি___ ৷ স- (-ে-ে- এ-ট- চ-ঠ- ল-খ-ছ-ল ৷ ----------------------------- সে (ছেলে] একটা চিঠি লিখেছিল ৷ 0
sē (c--l----k----c---- --kh--hi-a s_ (______ ē____ c____ l_________ s- (-h-l-) ē-a-ā c-ṭ-i l-k-ē-h-l- --------------------------------- sē (chēlē) ēkaṭā ciṭhi likhēchila
At nagsulat siya ng isang kard. এবং-সে (--য়ে] একট----র-ড -ি--ছিল-৷ এ_ সে (___ এ__ কা__ লি___ ৷ এ-ং স- (-ে-ে- এ-ট- ক-র-ড ল-খ-ছ-ল ৷ ---------------------------------- এবং সে (মেয়ে] একটা কার্ড লিখেছিল ৷ 0
ē-a--sē-(mē--)--k--- --r-a l-khē-hi-a ē___ s_ (_____ ē____ k____ l_________ ē-a- s- (-ē-ē- ē-a-ā k-r-a l-k-ē-h-l- ------------------------------------- ēbaṁ sē (mēẏē) ēkaṭā kārḍa likhēchila
magbasa ng প-়া প_ প-়- ---- পড়া 0
p-ṛā p___ p-ṛ- ---- paṛā
Nagbabasa siya ng magazine. স------ে]-এ----পত্র-কা-প---ছে ৷ সে (___ এ__ প___ প__ ৷ স- (-ে-ে- এ-ট- প-্-ি-া প-়-ছ- ৷ ------------------------------- সে (ছেলে] একটা পত্রিকা পড়েছে ৷ 0
s- (-----)--k--ā --tr--ā ------ē s_ (______ ē____ p______ p______ s- (-h-l-) ē-a-ā p-t-i-ā p-ṛ-c-ē -------------------------------- sē (chēlē) ēkaṭā patrikā paṛēchē
At nagbasa siya ng isang libro. এ-ং ----ম--ে------ --------ে-৷ এ_ সে (___ এ__ ব_ প__ ৷ এ-ং স- (-ে-ে- এ-ট- ব- প-়-ছ- ৷ ------------------------------ এবং সে (মেয়ে] একটা বই পড়েছে ৷ 0
ē----sē-(mēẏ-)-ēkaṭ--b--- p-ṛē--ē ē___ s_ (_____ ē____ b___ p______ ē-a- s- (-ē-ē- ē-a-ā b-'- p-ṛ-c-ē --------------------------------- ēbaṁ sē (mēẏē) ēkaṭā ba'i paṛēchē
para kunin ন-ও-া নে__ ন-ও-া ----- নেওয়া 0
n-'--ā n_____ n-'-ẏ- ------ nē'ōẏā
Kumuha siya ng sigarilyo. স- ----ে] এ--া --গ---ট--ি----- ৷ সে (___ এ__ সি___ নি___ ৷ স- (-ে-ে- এ-ট- স-গ-র-ট ন-য়-ছ-ল ৷ -------------------------------- সে (ছেলে] একটা সিগারেট নিয়েছিল ৷ 0
s--(ch-l-- -k--- --gā--ṭa--iẏēch-la s_ (______ ē____ s_______ n________ s- (-h-l-) ē-a-ā s-g-r-ṭ- n-ẏ-c-i-a ----------------------------------- sē (chēlē) ēkaṭā sigārēṭa niẏēchila
Kumuha siya ng isang pirasong tsokolate. সে--ম--ে] এ--ট-কর- --ো-ে- -ি--ছ-ল-৷ সে (___ এ_ টু__ চ___ নি___ ৷ স- (-ে-ে- এ- ট-ক-ো চ-ো-ে- ন-য়-ছ-ল ৷ ----------------------------------- সে (মেয়ে] এক টুকরো চকোলেট নিয়েছিল ৷ 0
sē (mēẏē---k- ---ar- -------- ---ē-h--a s_ (_____ ē__ ṭ_____ c_______ n________ s- (-ē-ē- ē-a ṭ-k-r- c-k-l-ṭ- n-ẏ-c-i-a --------------------------------------- sē (mēẏē) ēka ṭukarō cakōlēṭa niẏēchila
Hindi matapat ang lalaki, ngunit matapat ang babae . সে-(ছেল----ে-মা--ছ--,---ন্ত- ---(ম-য়-- --শ---্- -ি--৷ সে (___ বে___ ছি__ কি__ সে (___ বি____ ছি_ ৷ স- (-ে-ে- ব-ই-া- ছ-ল- ক-ন-ত- স- (-ে-ে- ব-শ-ব-্- ছ-ল ৷ ----------------------------------------------------- সে (ছেলে] বেইমান ছিল, কিন্তু সে (মেয়ে] বিশ্বস্ত ছিল ৷ 0
sē--c-ē-ē----'-māna---ila, ----- sē---ēẏ-)-b-ś--sta-c-i-a s_ (______ b_______ c_____ k____ s_ (_____ b_______ c____ s- (-h-l-) b-'-m-n- c-i-a- k-n-u s- (-ē-ē- b-ś-a-t- c-i-a --------------------------------------------------------- sē (chēlē) bē'imāna chila, kintu sē (mēẏē) biśbasta chila
Tamad ang lalaki, ngunit masipag ang babae. সে (-েল-]--লস--িল- কি-্-ু-সে (-েয়-]-প-----মী-ছিল ৷ সে (___ অ__ ছি__ কি__ সে (___ প____ ছি_ ৷ স- (-ে-ে- অ-স ছ-ল- ক-ন-ত- স- (-ে-ে- প-ি-্-ম- ছ-ল ৷ -------------------------------------------------- সে (ছেলে] অলস ছিল, কিন্তু সে (মেয়ে] পরিশ্রমী ছিল ৷ 0
s--(c-ē--)---a-- c-i-----i-tu-sē-(--ẏ-------ś-a-ī-chila s_ (______ a____ c_____ k____ s_ (_____ p________ c____ s- (-h-l-) a-a-a c-i-a- k-n-u s- (-ē-ē- p-r-ś-a-ī c-i-a ------------------------------------------------------- sē (chēlē) alasa chila, kintu sē (mēẏē) pariśramī chila
Mahirap ang lalaki, ngunit mayaman ang babae. সে---ে--] গরী- ছি-,---ন-ত---- -ম-য়ে]-বড-ল-----ল-৷ সে (___ গ__ ছি__ কি__ সে (___ ব___ ছি_ ৷ স- (-ে-ে- গ-ী- ছ-ল- ক-ন-ত- স- (-ে-ে- ব-়-ো- ছ-ল ৷ ------------------------------------------------- সে (ছেলে] গরীব ছিল, কিন্তু সে (মেয়ে] বড়লোক ছিল ৷ 0
s- (--ē-ē- g-r-b---h---,-k-n-u -----ēẏē) b-ṛalōk- c--la s_ (______ g_____ c_____ k____ s_ (_____ b_______ c____ s- (-h-l-) g-r-b- c-i-a- k-n-u s- (-ē-ē- b-ṛ-l-k- c-i-a ------------------------------------------------------- sē (chēlē) garība chila, kintu sē (mēẏē) baṛalōka chila
Wala siyang pera, mga utang lang meron. তার-(---ে- -----টাকা-ছি--না,-কে-ল ঋণ-ছ-ল-৷ তা_ (___ কো_ টা_ ছি_ না_ কে__ ঋ_ ছি_ ৷ ত-র (-ে-ে- ক-ন- ট-ক- ছ-ল ন-, ক-ব- ঋ- ছ-ল ৷ ------------------------------------------ তার (ছেলে] কোনো টাকা ছিল না, কেবল ঋণ ছিল ৷ 0
t-ra--ch---)--ōnō ---ā-c--l- -ā-----a-a-------h-la t___ (______ k___ ṭ___ c____ n__ k_____ r̥__ c____ t-r- (-h-l-) k-n- ṭ-k- c-i-a n-, k-b-l- r-ṇ- c-i-a -------------------------------------------------- tāra (chēlē) kōnō ṭākā chila nā, kēbala r̥ṇa chila
Hindi siya pinalad, minalas lang. ত-র --ে-ে--স-ভাগ-য-----না, ---ল --র-ভাগ-- --ল ৷ তা_ (___ সৌ___ ছি_ না_ কে__ দু____ ছি_ ৷ ত-র (-ে-ে- স-ভ-গ-য ছ-ল ন-, ক-ব- দ-র-ভ-গ-য ছ-ল ৷ ----------------------------------------------- তার (ছেলে] সৌভাগ্য ছিল না, কেবল দুর্ভাগ্য ছিল ৷ 0
tār--(chē--- --ub-āg---ch--- -ā,---b-la-du--h-gya c--la t___ (______ s________ c____ n__ k_____ d________ c____ t-r- (-h-l-) s-u-h-g-a c-i-a n-, k-b-l- d-r-h-g-a c-i-a ------------------------------------------------------- tāra (chēlē) saubhāgya chila nā, kēbala durbhāgya chila
Hindi siya nagtagumpay, kundi nabigo lang. ত---(-ে--]-ক-ন---াফল-য--িল ন-- কে-ল ব্যর-থ-া--ি- ৷ তা_ (___ কো_ সা___ ছি_ না_ কে__ ব্____ ছি_ ৷ ত-র (-ে-ে- ক-ন- স-ফ-্- ছ-ল ন-, ক-ব- ব-য-্-ত- ছ-ল ৷ -------------------------------------------------- তার (ছেলে] কোনো সাফল্য ছিল না, কেবল ব্যর্থতা ছিল ৷ 0
t-r--(chēl-- -ō-- sā-hal---ch--a-nā--k----- by--th-tā---i-a t___ (______ k___ s_______ c____ n__ k_____ b________ c____ t-r- (-h-l-) k-n- s-p-a-y- c-i-a n-, k-b-l- b-a-t-a-ā c-i-a ----------------------------------------------------------- tāra (chēlē) kōnō sāphalya chila nā, kēbala byarthatā chila
Hindi siya nasiyahan, kundi nayayamot lang. সে-(ছ-ল-]--ন্ত-ষ্--ছ-ল --, -রং----্-ুষ-ট-----৷ সে (___ স____ ছি_ না_ ব_ অ_____ ছি_ ৷ স- (-ে-ে- স-্-ু-্- ছ-ল ন-, ব-ং অ-ন-ত-ষ-ট ছ-ল ৷ ---------------------------------------------- সে (ছেলে] সন্তুষ্ট ছিল না, বরং অসন্তুষ্ট ছিল ৷ 0
s---ch--ē) sa---ṣ-a-c-il- -ā,-b-r-----an-u-ṭa-ch-la s_ (______ s_______ c____ n__ b____ a________ c____ s- (-h-l-) s-n-u-ṭ- c-i-a n-, b-r-ṁ a-a-t-ṣ-a c-i-a --------------------------------------------------- sē (chēlē) santuṣṭa chila nā, baraṁ asantuṣṭa chila
Hindi siya masaya, kundi nalulungkot lang স---ছ-ল------ী-ছ-ল---- -র- দুঃ-- --- ৷ সে (___ সু_ ছি_ না_ ব_ দুঃ_ ছি_ ৷ স- (-ে-ে- স-খ- ছ-ল ন-, ব-ং দ-ঃ-ী ছ-ল ৷ -------------------------------------- সে (ছেলে] সুখী ছিল না, বরং দুঃখী ছিল ৷ 0
sē-(ch-lē- s-k-ī c---a n---ba--ṁ --ḥk----h-la s_ (______ s____ c____ n__ b____ d_____ c____ s- (-h-l-) s-k-ī c-i-a n-, b-r-ṁ d-ḥ-h- c-i-a --------------------------------------------- sē (chēlē) sukhī chila nā, baraṁ duḥkhī chila
Hindi siya palakaibigan, kundi mailap lang. সে (-েলে- ------া------ --ল -া--ব-ং -----ভাব-প--ন ছি--৷ সে (___ ব_______ ছি_ না_ ব_ শ_______ ছি_ ৷ স- (-ে-ে- ব-্-ু-া-া-ন-ন ছ-ল ন-, ব-ং শ-্-ু-া-া-ন-ন ছ-ল ৷ ------------------------------------------------------- সে (ছেলে] বন্ধুভাবাপন্ন ছিল না, বরং শত্রুভাবাপন্ন ছিল ৷ 0
sē ---ē--- -andh-b--b-p---a--h-l- n-, -a-------r----b----na c--la s_ (______ b_______________ c____ n__ b____ ś______________ c____ s- (-h-l-) b-n-h-b-ā-ā-a-n- c-i-a n-, b-r-ṁ ś-t-u-h-b-p-n-a c-i-a ----------------------------------------------------------------- sē (chēlē) bandhubhābāpanna chila nā, baraṁ śatrubhābāpanna chila

-

- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -