Phrasebook

tl Pangnagdaan 1   »   bn অতীত কাল ১

81 [walumpu’t isa]

Pangnagdaan 1

Pangnagdaan 1

৮১ [একাশি]

81 [ēkāśi]

অতীত কাল ১

atīta kāla 1

Piliin kung paano mo gustong makita ang pagsasalin:   
Tagalog Bengali Maglaro higit pa
magsulat ng লে-া লে_ ল-খ- ---- লেখা 0
lēkhā l____ l-k-ā ----- lēkhā
Sumulat siya ng isang liham. স----েল-]-এক-- ---- -িখ-ছিল ৷ সে (___ এ__ চি_ লি___ ৷ স- (-ে-ে- এ-ট- চ-ঠ- ল-খ-ছ-ল ৷ ----------------------------- সে (ছেলে] একটা চিঠি লিখেছিল ৷ 0
s----h---- ----ā-c-ṭhi-l--h-----a s_ (______ ē____ c____ l_________ s- (-h-l-) ē-a-ā c-ṭ-i l-k-ē-h-l- --------------------------------- sē (chēlē) ēkaṭā ciṭhi likhēchila
At nagsulat siya ng isang kard. এ-ং-সে (-েয়-]---------্ড--ি--ছি- ৷ এ_ সে (___ এ__ কা__ লি___ ৷ এ-ং স- (-ে-ে- এ-ট- ক-র-ড ল-খ-ছ-ল ৷ ---------------------------------- এবং সে (মেয়ে] একটা কার্ড লিখেছিল ৷ 0
ēb-ṁ-sē (m--ē) -k--ā----ḍa -i-h--h-la ē___ s_ (_____ ē____ k____ l_________ ē-a- s- (-ē-ē- ē-a-ā k-r-a l-k-ē-h-l- ------------------------------------- ēbaṁ sē (mēẏē) ēkaṭā kārḍa likhēchila
magbasa ng প--া প_ প-়- ---- পড়া 0
pa-ā p___ p-ṛ- ---- paṛā
Nagbabasa siya ng magazine. স- (-েল-]-এ-টা------কা ----ছে-৷ সে (___ এ__ প___ প__ ৷ স- (-ে-ে- এ-ট- প-্-ি-া প-়-ছ- ৷ ------------------------------- সে (ছেলে] একটা পত্রিকা পড়েছে ৷ 0
s- -c-ē-ē------- pa--ik----ṛē-hē s_ (______ ē____ p______ p______ s- (-h-l-) ē-a-ā p-t-i-ā p-ṛ-c-ē -------------------------------- sē (chēlē) ēkaṭā patrikā paṛēchē
At nagbasa siya ng isang libro. এ-- স--(মে-ে-------বই-পড-ে-ে ৷ এ_ সে (___ এ__ ব_ প__ ৷ এ-ং স- (-ে-ে- এ-ট- ব- প-়-ছ- ৷ ------------------------------ এবং সে (মেয়ে] একটা বই পড়েছে ৷ 0
ē----s-----ẏ-)-ēkaṭ- ba-- --ṛēchē ē___ s_ (_____ ē____ b___ p______ ē-a- s- (-ē-ē- ē-a-ā b-'- p-ṛ-c-ē --------------------------------- ēbaṁ sē (mēẏē) ēkaṭā ba'i paṛēchē
para kunin নে--া নে__ ন-ও-া ----- নেওয়া 0
nē--ẏā n_____ n-'-ẏ- ------ nē'ōẏā
Kumuha siya ng sigarilyo. স- -------একট- স---র-- --য়-ছ---৷ সে (___ এ__ সি___ নি___ ৷ স- (-ে-ে- এ-ট- স-গ-র-ট ন-য়-ছ-ল ৷ -------------------------------- সে (ছেলে] একটা সিগারেট নিয়েছিল ৷ 0
s- ----lē)-ēk-ṭ- --g-rēṭ- -i-ē-h--a s_ (______ ē____ s_______ n________ s- (-h-l-) ē-a-ā s-g-r-ṭ- n-ẏ-c-i-a ----------------------------------- sē (chēlē) ēkaṭā sigārēṭa niẏēchila
Kumuha siya ng isang pirasong tsokolate. স- (ম--ে- -ক --ক-ো-চ---ে- ন-য়--ি--৷ সে (___ এ_ টু__ চ___ নি___ ৷ স- (-ে-ে- এ- ট-ক-ো চ-ো-ে- ন-য়-ছ-ল ৷ ----------------------------------- সে (মেয়ে] এক টুকরো চকোলেট নিয়েছিল ৷ 0
sē (m-ẏē--ēka -u-a-ō -a--l--a -i--chi-a s_ (_____ ē__ ṭ_____ c_______ n________ s- (-ē-ē- ē-a ṭ-k-r- c-k-l-ṭ- n-ẏ-c-i-a --------------------------------------- sē (mēẏē) ēka ṭukarō cakōlēṭa niẏēchila
Hindi matapat ang lalaki, ngunit matapat ang babae . সে-(-ে------ইমান -ি---কিন-ত---ে--------বিশ--স-ত --ল ৷ সে (___ বে___ ছি__ কি__ সে (___ বি____ ছি_ ৷ স- (-ে-ে- ব-ই-া- ছ-ল- ক-ন-ত- স- (-ে-ে- ব-শ-ব-্- ছ-ল ৷ ----------------------------------------------------- সে (ছেলে] বেইমান ছিল, কিন্তু সে (মেয়ে] বিশ্বস্ত ছিল ৷ 0
s--(--ēl-- b--im------i--,--in----ē (mēẏ-)---śba-t- c-ila s_ (______ b_______ c_____ k____ s_ (_____ b_______ c____ s- (-h-l-) b-'-m-n- c-i-a- k-n-u s- (-ē-ē- b-ś-a-t- c-i-a --------------------------------------------------------- sē (chēlē) bē'imāna chila, kintu sē (mēẏē) biśbasta chila
Tamad ang lalaki, ngunit masipag ang babae. স----েল-] অল- ছি-- --ন্-- সে-(মেয়ে---রিশ---- --ল-৷ সে (___ অ__ ছি__ কি__ সে (___ প____ ছি_ ৷ স- (-ে-ে- অ-স ছ-ল- ক-ন-ত- স- (-ে-ে- প-ি-্-ম- ছ-ল ৷ -------------------------------------------------- সে (ছেলে] অলস ছিল, কিন্তু সে (মেয়ে] পরিশ্রমী ছিল ৷ 0
sē-(c---ē)--l-s- -hi--, -i-tu--ē (-ēẏē)-p-riś---ī-c--la s_ (______ a____ c_____ k____ s_ (_____ p________ c____ s- (-h-l-) a-a-a c-i-a- k-n-u s- (-ē-ē- p-r-ś-a-ī c-i-a ------------------------------------------------------- sē (chēlē) alasa chila, kintu sē (mēẏē) pariśramī chila
Mahirap ang lalaki, ngunit mayaman ang babae. সে-(ছেলে]------ছি-,--িন--ু ---(ম-য়-] বড়-োক -ি- ৷ সে (___ গ__ ছি__ কি__ সে (___ ব___ ছি_ ৷ স- (-ে-ে- গ-ী- ছ-ল- ক-ন-ত- স- (-ে-ে- ব-়-ো- ছ-ল ৷ ------------------------------------------------- সে (ছেলে] গরীব ছিল, কিন্তু সে (মেয়ে] বড়লোক ছিল ৷ 0
s----h---- -a--ba-chila,-k-----s- (-ēẏ-- b--alō-- -h-la s_ (______ g_____ c_____ k____ s_ (_____ b_______ c____ s- (-h-l-) g-r-b- c-i-a- k-n-u s- (-ē-ē- b-ṛ-l-k- c-i-a ------------------------------------------------------- sē (chēlē) garība chila, kintu sē (mēẏē) baṛalōka chila
Wala siyang pera, mga utang lang meron. ত-- --------োনো ---া ছি- না------ ----িল-৷ তা_ (___ কো_ টা_ ছি_ না_ কে__ ঋ_ ছি_ ৷ ত-র (-ে-ে- ক-ন- ট-ক- ছ-ল ন-, ক-ব- ঋ- ছ-ল ৷ ------------------------------------------ তার (ছেলে] কোনো টাকা ছিল না, কেবল ঋণ ছিল ৷ 0
tā-a (c-ēlē)-kōn------ ch-la n-----b-la r-ṇa ---la t___ (______ k___ ṭ___ c____ n__ k_____ r̥__ c____ t-r- (-h-l-) k-n- ṭ-k- c-i-a n-, k-b-l- r-ṇ- c-i-a -------------------------------------------------- tāra (chēlē) kōnō ṭākā chila nā, kēbala r̥ṇa chila
Hindi siya pinalad, minalas lang. ত-র -ছ---] -ৌভাগ্------না- ক--ল--ুর্ভ---- -ি--৷ তা_ (___ সৌ___ ছি_ না_ কে__ দু____ ছি_ ৷ ত-র (-ে-ে- স-ভ-গ-য ছ-ল ন-, ক-ব- দ-র-ভ-গ-য ছ-ল ৷ ----------------------------------------------- তার (ছেলে] সৌভাগ্য ছিল না, কেবল দুর্ভাগ্য ছিল ৷ 0
tāra-----lē--sa-----y- c-i-a nā,-kē--l- d-rb--gy- ch--a t___ (______ s________ c____ n__ k_____ d________ c____ t-r- (-h-l-) s-u-h-g-a c-i-a n-, k-b-l- d-r-h-g-a c-i-a ------------------------------------------------------- tāra (chēlē) saubhāgya chila nā, kēbala durbhāgya chila
Hindi siya nagtagumpay, kundi nabigo lang. ত-- -ছ---]------সাফ-্--ছি--না- -ে-- --যর-থত----ল ৷ তা_ (___ কো_ সা___ ছি_ না_ কে__ ব্____ ছি_ ৷ ত-র (-ে-ে- ক-ন- স-ফ-্- ছ-ল ন-, ক-ব- ব-য-্-ত- ছ-ল ৷ -------------------------------------------------- তার (ছেলে] কোনো সাফল্য ছিল না, কেবল ব্যর্থতা ছিল ৷ 0
t--a-(c--lē)---n- -āphaly--c---a --,-kē--la b---th-t----ila t___ (______ k___ s_______ c____ n__ k_____ b________ c____ t-r- (-h-l-) k-n- s-p-a-y- c-i-a n-, k-b-l- b-a-t-a-ā c-i-a ----------------------------------------------------------- tāra (chēlē) kōnō sāphalya chila nā, kēbala byarthatā chila
Hindi siya nasiyahan, kundi nayayamot lang. সে-(ছ--ে]--ন----্--ছি--না, -র- --ন--ু-্ট---ল-৷ সে (___ স____ ছি_ না_ ব_ অ_____ ছি_ ৷ স- (-ে-ে- স-্-ু-্- ছ-ল ন-, ব-ং অ-ন-ত-ষ-ট ছ-ল ৷ ---------------------------------------------- সে (ছেলে] সন্তুষ্ট ছিল না, বরং অসন্তুষ্ট ছিল ৷ 0
s- (--ēl---s----ṣ---c--l- ----b-----a-an-uṣṭ---h-la s_ (______ s_______ c____ n__ b____ a________ c____ s- (-h-l-) s-n-u-ṭ- c-i-a n-, b-r-ṁ a-a-t-ṣ-a c-i-a --------------------------------------------------- sē (chēlē) santuṣṭa chila nā, baraṁ asantuṣṭa chila
Hindi siya masaya, kundi nalulungkot lang সে--ছে-ে--সুখ- -ি----- -র- ---খী ছি--৷ সে (___ সু_ ছি_ না_ ব_ দুঃ_ ছি_ ৷ স- (-ে-ে- স-খ- ছ-ল ন-, ব-ং দ-ঃ-ী ছ-ল ৷ -------------------------------------- সে (ছেলে] সুখী ছিল না, বরং দুঃখী ছিল ৷ 0
s- (-hē----su-----hi-a n-, b-ra---u-k-------a s_ (______ s____ c____ n__ b____ d_____ c____ s- (-h-l-) s-k-ī c-i-a n-, b-r-ṁ d-ḥ-h- c-i-a --------------------------------------------- sē (chēlē) sukhī chila nā, baraṁ duḥkhī chila
Hindi siya palakaibigan, kundi mailap lang. স- (--লে]-ব-্ধু------্ন --- না- বর--শ-্--ভ---প--- ছিল-৷ সে (___ ব_______ ছি_ না_ ব_ শ_______ ছি_ ৷ স- (-ে-ে- ব-্-ু-া-া-ন-ন ছ-ল ন-, ব-ং শ-্-ু-া-া-ন-ন ছ-ল ৷ ------------------------------------------------------- সে (ছেলে] বন্ধুভাবাপন্ন ছিল না, বরং শত্রুভাবাপন্ন ছিল ৷ 0
s- (c----) ba-dh---ā-ā--nn--ch--- --,-b-raṁ --t-u-h---pa--a-chila s_ (______ b_______________ c____ n__ b____ ś______________ c____ s- (-h-l-) b-n-h-b-ā-ā-a-n- c-i-a n-, b-r-ṁ ś-t-u-h-b-p-n-a c-i-a ----------------------------------------------------------------- sē (chēlē) bandhubhābāpanna chila nā, baraṁ śatrubhābāpanna chila

-

- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -