Phrasebook

tl Pangnagdaan 1   »   bn অতীত কাল ১

81 [walumpu’t isa]

Pangnagdaan 1

Pangnagdaan 1

৮১ [একাশি]

81 [ēkāśi]

অতীত কাল ১

atīta kāla 1

Piliin kung paano mo gustong makita ang pagsasalin:   
Tagalog Bengali Maglaro higit pa
magsulat ng লে-া লে_ ল-খ- ---- লেখা 0
l-k-ā l____ l-k-ā ----- lēkhā
Sumulat siya ng isang liham. স---ছ-ল---এক-- চ-ঠি -ি-েছি--৷ সে (___ এ__ চি_ লি___ ৷ স- (-ে-ে- এ-ট- চ-ঠ- ল-খ-ছ-ল ৷ ----------------------------- সে (ছেলে] একটা চিঠি লিখেছিল ৷ 0
s--(ch---)-ēk-ṭ- c-ṭh--------h--a s_ (______ ē____ c____ l_________ s- (-h-l-) ē-a-ā c-ṭ-i l-k-ē-h-l- --------------------------------- sē (chēlē) ēkaṭā ciṭhi likhēchila
At nagsulat siya ng isang kard. এব--স--(ম-য়---এক------্ড -ি---িল ৷ এ_ সে (___ এ__ কা__ লি___ ৷ এ-ং স- (-ে-ে- এ-ট- ক-র-ড ল-খ-ছ-ল ৷ ---------------------------------- এবং সে (মেয়ে] একটা কার্ড লিখেছিল ৷ 0
ē-a--sē (-ē-ē)-ē-aṭā -ār-a likh-c---a ē___ s_ (_____ ē____ k____ l_________ ē-a- s- (-ē-ē- ē-a-ā k-r-a l-k-ē-h-l- ------------------------------------- ēbaṁ sē (mēẏē) ēkaṭā kārḍa likhēchila
magbasa ng প--া প_ প-়- ---- পড়া 0
paṛā p___ p-ṛ- ---- paṛā
Nagbabasa siya ng magazine. সে--ছ--ে]----া পত্-ি---প-়-ছে ৷ সে (___ এ__ প___ প__ ৷ স- (-ে-ে- এ-ট- প-্-ি-া প-়-ছ- ৷ ------------------------------- সে (ছেলে] একটা পত্রিকা পড়েছে ৷ 0
s--(-hēl-) -k--- --trikā --ṛē--ē s_ (______ ē____ p______ p______ s- (-h-l-) ē-a-ā p-t-i-ā p-ṛ-c-ē -------------------------------- sē (chēlē) ēkaṭā patrikā paṛēchē
At nagbasa siya ng isang libro. এবং ---(---ে] এ-টা -ই প-়ে---৷ এ_ সে (___ এ__ ব_ প__ ৷ এ-ং স- (-ে-ে- এ-ট- ব- প-়-ছ- ৷ ------------------------------ এবং সে (মেয়ে] একটা বই পড়েছে ৷ 0
ē-a- s- (m-ẏ-- --a-----'- -a-ē--ē ē___ s_ (_____ ē____ b___ p______ ē-a- s- (-ē-ē- ē-a-ā b-'- p-ṛ-c-ē --------------------------------- ēbaṁ sē (mēẏē) ēkaṭā ba'i paṛēchē
para kunin নে-য়া নে__ ন-ও-া ----- নেওয়া 0
n-'--ā n_____ n-'-ẏ- ------ nē'ōẏā
Kumuha siya ng sigarilyo. সে -ছেল-] -ক------া--ট--ি-ে----৷ সে (___ এ__ সি___ নি___ ৷ স- (-ে-ে- এ-ট- স-গ-র-ট ন-য়-ছ-ল ৷ -------------------------------- সে (ছেলে] একটা সিগারেট নিয়েছিল ৷ 0
s- ----lē--ēkaṭā-s-gā--ṭ---iẏēc-ila s_ (______ ē____ s_______ n________ s- (-h-l-) ē-a-ā s-g-r-ṭ- n-ẏ-c-i-a ----------------------------------- sē (chēlē) ēkaṭā sigārēṭa niẏēchila
Kumuha siya ng isang pirasong tsokolate. স----ে-ে-----টু-র---কোল-ট --য়---ল-৷ সে (___ এ_ টু__ চ___ নি___ ৷ স- (-ে-ে- এ- ট-ক-ো চ-ো-ে- ন-য়-ছ-ল ৷ ----------------------------------- সে (মেয়ে] এক টুকরো চকোলেট নিয়েছিল ৷ 0
sē----ẏ-) -ka --ka-ō ---ōl--- -iẏēchi-a s_ (_____ ē__ ṭ_____ c_______ n________ s- (-ē-ē- ē-a ṭ-k-r- c-k-l-ṭ- n-ẏ-c-i-a --------------------------------------- sē (mēẏē) ēka ṭukarō cakōlēṭa niẏēchila
Hindi matapat ang lalaki, ngunit matapat ang babae . স- (--লে] ----া- --ল, --------- (-েয়ে---ি--বস্ত-ছিল ৷ সে (___ বে___ ছি__ কি__ সে (___ বি____ ছি_ ৷ স- (-ে-ে- ব-ই-া- ছ-ল- ক-ন-ত- স- (-ে-ে- ব-শ-ব-্- ছ-ল ৷ ----------------------------------------------------- সে (ছেলে] বেইমান ছিল, কিন্তু সে (মেয়ে] বিশ্বস্ত ছিল ৷ 0
sē-(-h-l-) -ē-im-na c--l-- --n-u s--(m-ẏ-) --śbas-a-c---a s_ (______ b_______ c_____ k____ s_ (_____ b_______ c____ s- (-h-l-) b-'-m-n- c-i-a- k-n-u s- (-ē-ē- b-ś-a-t- c-i-a --------------------------------------------------------- sē (chēlē) bē'imāna chila, kintu sē (mēẏē) biśbasta chila
Tamad ang lalaki, ngunit masipag ang babae. সে -ছ-লে---ল- --ল,-কি-্-- ----মেয়ে---র-শ-রমী --- ৷ সে (___ অ__ ছি__ কি__ সে (___ প____ ছি_ ৷ স- (-ে-ে- অ-স ছ-ল- ক-ন-ত- স- (-ে-ে- প-ি-্-ম- ছ-ল ৷ -------------------------------------------------- সে (ছেলে] অলস ছিল, কিন্তু সে (মেয়ে] পরিশ্রমী ছিল ৷ 0
s----hē-ē--a-----c--l-, -i-tu -ē -mēẏē) -ar---a-ī ch--a s_ (______ a____ c_____ k____ s_ (_____ p________ c____ s- (-h-l-) a-a-a c-i-a- k-n-u s- (-ē-ē- p-r-ś-a-ī c-i-a ------------------------------------------------------- sē (chēlē) alasa chila, kintu sē (mēẏē) pariśramī chila
Mahirap ang lalaki, ngunit mayaman ang babae. সে (-েলে] গরীব --ল--ক--্-- স- (মে--] বড়--ক--ি- ৷ সে (___ গ__ ছি__ কি__ সে (___ ব___ ছি_ ৷ স- (-ে-ে- গ-ী- ছ-ল- ক-ন-ত- স- (-ে-ে- ব-়-ো- ছ-ল ৷ ------------------------------------------------- সে (ছেলে] গরীব ছিল, কিন্তু সে (মেয়ে] বড়লোক ছিল ৷ 0
s- (-hē-ē- -arība c-i--, k-n---s--(---ē)--a-a-ō-a -hila s_ (______ g_____ c_____ k____ s_ (_____ b_______ c____ s- (-h-l-) g-r-b- c-i-a- k-n-u s- (-ē-ē- b-ṛ-l-k- c-i-a ------------------------------------------------------- sē (chēlē) garība chila, kintu sē (mēẏē) baṛalōka chila
Wala siyang pera, mga utang lang meron. ত---(ছ-ল-- -োনো ট--- ছ---না,-ক--ল-ঋ--ছ-ল-৷ তা_ (___ কো_ টা_ ছি_ না_ কে__ ঋ_ ছি_ ৷ ত-র (-ে-ে- ক-ন- ট-ক- ছ-ল ন-, ক-ব- ঋ- ছ-ল ৷ ------------------------------------------ তার (ছেলে] কোনো টাকা ছিল না, কেবল ঋণ ছিল ৷ 0
t--- -c-ē--) ---ō-ṭā-ā--hi---n-- --ba-a r--a -h--a t___ (______ k___ ṭ___ c____ n__ k_____ r̥__ c____ t-r- (-h-l-) k-n- ṭ-k- c-i-a n-, k-b-l- r-ṇ- c-i-a -------------------------------------------------- tāra (chēlē) kōnō ṭākā chila nā, kēbala r̥ṇa chila
Hindi siya pinalad, minalas lang. তার (----]-স-ভ-গ্- ছিল ন-,-কে-ল-দ-------য---- ৷ তা_ (___ সৌ___ ছি_ না_ কে__ দু____ ছি_ ৷ ত-র (-ে-ে- স-ভ-গ-য ছ-ল ন-, ক-ব- দ-র-ভ-গ-য ছ-ল ৷ ----------------------------------------------- তার (ছেলে] সৌভাগ্য ছিল না, কেবল দুর্ভাগ্য ছিল ৷ 0
t----(-hē-------bh-g-a -h--- -ā-----ala -urb---y--ch-la t___ (______ s________ c____ n__ k_____ d________ c____ t-r- (-h-l-) s-u-h-g-a c-i-a n-, k-b-l- d-r-h-g-a c-i-a ------------------------------------------------------- tāra (chēlē) saubhāgya chila nā, kēbala durbhāgya chila
Hindi siya nagtagumpay, kundi nabigo lang. ত---(--ল-]-কো-- স-ফল----িল-না, -ে-- -্-র্থ-া ছ-- ৷ তা_ (___ কো_ সা___ ছি_ না_ কে__ ব্____ ছি_ ৷ ত-র (-ে-ে- ক-ন- স-ফ-্- ছ-ল ন-, ক-ব- ব-য-্-ত- ছ-ল ৷ -------------------------------------------------- তার (ছেলে] কোনো সাফল্য ছিল না, কেবল ব্যর্থতা ছিল ৷ 0
tā-a---hēl-)--ōnō--ā--a-y- chil---ā- kēbala-byar---t---h-la t___ (______ k___ s_______ c____ n__ k_____ b________ c____ t-r- (-h-l-) k-n- s-p-a-y- c-i-a n-, k-b-l- b-a-t-a-ā c-i-a ----------------------------------------------------------- tāra (chēlē) kōnō sāphalya chila nā, kēbala byarthatā chila
Hindi siya nasiyahan, kundi nayayamot lang. স--(-েল-- সন্-ু-্ট--িল-না,------সন্-ুষ্ট -িল-৷ সে (___ স____ ছি_ না_ ব_ অ_____ ছি_ ৷ স- (-ে-ে- স-্-ু-্- ছ-ল ন-, ব-ং অ-ন-ত-ষ-ট ছ-ল ৷ ---------------------------------------------- সে (ছেলে] সন্তুষ্ট ছিল না, বরং অসন্তুষ্ট ছিল ৷ 0
s- (ch---) sa--u-ṭa c--la---, ----- ---ntu-ṭ- -hi-a s_ (______ s_______ c____ n__ b____ a________ c____ s- (-h-l-) s-n-u-ṭ- c-i-a n-, b-r-ṁ a-a-t-ṣ-a c-i-a --------------------------------------------------- sē (chēlē) santuṣṭa chila nā, baraṁ asantuṣṭa chila
Hindi siya masaya, kundi nalulungkot lang সে (----]----ী ছ-ল-ন-----ং--ু-খ--ছ-- ৷ সে (___ সু_ ছি_ না_ ব_ দুঃ_ ছি_ ৷ স- (-ে-ে- স-খ- ছ-ল ন-, ব-ং দ-ঃ-ী ছ-ল ৷ -------------------------------------- সে (ছেলে] সুখী ছিল না, বরং দুঃখী ছিল ৷ 0
sē ----l-)--u-------l--n-,-b-r-ṁ du--hī c-i-a s_ (______ s____ c____ n__ b____ d_____ c____ s- (-h-l-) s-k-ī c-i-a n-, b-r-ṁ d-ḥ-h- c-i-a --------------------------------------------- sē (chēlē) sukhī chila nā, baraṁ duḥkhī chila
Hindi siya palakaibigan, kundi mailap lang. সে (-েল----------ব-প--ন-ছি- না, বরং শ-্র-ভ--াপন-ন--িল ৷ সে (___ ব_______ ছি_ না_ ব_ শ_______ ছি_ ৷ স- (-ে-ে- ব-্-ু-া-া-ন-ন ছ-ল ন-, ব-ং শ-্-ু-া-া-ন-ন ছ-ল ৷ ------------------------------------------------------- সে (ছেলে] বন্ধুভাবাপন্ন ছিল না, বরং শত্রুভাবাপন্ন ছিল ৷ 0
sē---h-----b-n--u--ā---ann--chil----,----a---a-ru-hā--p-n-a-c-i-a s_ (______ b_______________ c____ n__ b____ ś______________ c____ s- (-h-l-) b-n-h-b-ā-ā-a-n- c-i-a n-, b-r-ṁ ś-t-u-h-b-p-n-a c-i-a ----------------------------------------------------------------- sē (chēlē) bandhubhābāpanna chila nā, baraṁ śatrubhābāpanna chila

-

- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -