Phrasebook

tl Pangnagdaan 1   »   mr भूतकाळ १

81 [walumpu’t isa]

Pangnagdaan 1

Pangnagdaan 1

८१ [एक्याऐंशी]

81 [Ēkyā'ainśī]

भूतकाळ १

bhūtakāḷa 1

Piliin kung paano mo gustong makita ang pagsasalin:   
Tagalog Marathi Maglaro higit pa
magsulat ng लि-ि-े लि__ ल-ह-ण- ------ लिहिणे 0
l--iṇē l_____ l-h-ṇ- ------ lihiṇē
Sumulat siya ng isang liham. त--ा-े -क प-्------ले. त्__ ए_ प__ लि___ त-य-न- ए- प-्- ल-ह-ल-. ---------------------- त्याने एक पत्र लिहिले. 0
t--n- ēka -a-----ihi--. t____ ē__ p____ l______ t-ā-ē ē-a p-t-a l-h-l-. ----------------------- tyānē ēka patra lihilē.
At nagsulat siya ng isang kard. त-ने -क कार-ड---ह-ले. ति_ ए_ का__ लि___ त-न- ए- क-र-ड ल-ह-ल-. --------------------- तिने एक कार्ड लिहिले. 0
Ti-ē -k---ār----ihil-. T___ ē__ k____ l______ T-n- ē-a k-r-a l-h-l-. ---------------------- Tinē ēka kārḍa lihilē.
magbasa ng व-च-े वा__ व-च-े ----- वाचणे 0
Vāc-ṇē V_____ V-c-ṇ- ------ Vācaṇē
Nagbabasa siya ng magazine. त्-ा----- नि--का--क -ाच-े. त्__ ए_ नि_____ वा___ त-य-न- ए- न-य-क-ल-क व-च-े- -------------------------- त्याने एक नियतकालिक वाचले. 0
tyānē ēk- -i---ak-lika v-c---. t____ ē__ n___________ v______ t-ā-ē ē-a n-y-t-k-l-k- v-c-l-. ------------------------------ tyānē ēka niyatakālika vācalē.
At nagbasa siya ng isang libro. आण---िने--क---स्त-----ले. आ_ ति_ ए_ पु___ वा___ आ-ि त-न- ए- प-स-त- व-च-े- ------------------------- आणि तिने एक पुस्तक वाचले. 0
Ā-i--i----ka pust-ka-vā-al-. Ā__ t___ ē__ p______ v______ Ā-i t-n- ē-a p-s-a-a v-c-l-. ---------------------------- Āṇi tinē ēka pustaka vācalē.
para kunin घ-णे घे_ घ-ण- ---- घेणे 0
G-ē-ē G____ G-ē-ē ----- Ghēṇē
Kumuha siya ng sigarilyo. त-य----ए------र-- --तली. त्__ ए_ सि___ घे___ त-य-न- ए- स-ग-र-ट घ-त-ी- ------------------------ त्याने एक सिगारेट घेतली. 0
t-ānē --a -i--rēṭ-----t--ī. t____ ē__ s_______ g_______ t-ā-ē ē-a s-g-r-ṭ- g-ē-a-ī- --------------------------- tyānē ēka sigārēṭa ghētalī.
Kumuha siya ng isang pirasong tsokolate. त--े---क--ट-ा--क----ड- -े---. ति_ चॉ____ ए_ तु__ घे___ त-न- च-क-े-च- ए- त-क-ा घ-त-ा- ----------------------------- तिने चॉकलेटचा एक तुकडा घेतला. 0
Tin--c-k--ē--cā --a--u-a-ā -h-talā. T___ c_________ ē__ t_____ g_______ T-n- c-k-l-ṭ-c- ē-a t-k-ḍ- g-ē-a-ā- ----------------------------------- Tinē cŏkalēṭacā ēka tukaḍā ghētalā.
Hindi matapat ang lalaki, ngunit matapat ang babae . त- बे--ा--ह-त---पण त- प----ाण-- ---ी. तो बे___ हो__ प_ ती प्____ हो__ त- ब-ई-ा- ह-त-, प- त- प-र-म-ण-क ह-त-. ------------------------------------- तो बेईमान होता, पण ती प्रामाणिक होती. 0
Tō-bē'īmān- ---ā- p-ṇ---ī --āmā-i-a-h--ī. T_ b_______ h____ p___ t_ p________ h____ T- b-'-m-n- h-t-, p-ṇ- t- p-ā-ā-i-a h-t-. ----------------------------------------- Tō bē'īmāna hōtā, paṇa tī prāmāṇika hōtī.
Tamad ang lalaki, ngunit masipag ang babae. त----शी-ह--ा, -ण -ी मेहनती -ो--. तो आ__ हो__ प_ ती मे___ हो__ त- आ-श- ह-त-, प- त- म-ह-त- ह-त-. -------------------------------- तो आळशी होता, पण ती मेहनती होती. 0
T---ḷ--ī-hō-ā,--aṇ- t- -ē-----ī h-tī. T_ ā____ h____ p___ t_ m_______ h____ T- ā-a-ī h-t-, p-ṇ- t- m-h-n-t- h-t-. ------------------------------------- Tō āḷaśī hōtā, paṇa tī mēhanatī hōtī.
Mahirap ang lalaki, ngunit mayaman ang babae. तो -री- ---ा, -- ती-श्रीमं--हो--. तो ग__ हो__ प_ ती श्___ हो__ त- ग-ी- ह-त-, प- त- श-र-म-त ह-त-. --------------------------------- तो गरीब होता, पण ती श्रीमंत होती. 0
T---a-ī-a---t-,--aṇ- -ī-śrī---ta --t-. T_ g_____ h____ p___ t_ ś_______ h____ T- g-r-b- h-t-, p-ṇ- t- ś-ī-a-t- h-t-. -------------------------------------- Tō garība hōtā, paṇa tī śrīmanta hōtī.
Wala siyang pera, mga utang lang meron. त्-ा-्य--डे प-स---व्--े,-फक-- कर-- ---े. त्_____ पै_ न____ फ__ क__ हो__ त-य-च-य-क-े प-स- न-्-त-, फ-्- क-्- ह-त-. ---------------------------------------- त्याच्याकडे पैसे नव्हते, फक्त कर्ज होते. 0
Ty-c-ā---- -ai-ē n-v-------h-k-- --r-a-hōt-. T_________ p____ n_______ p_____ k____ h____ T-ā-y-k-ḍ- p-i-ē n-v-a-ē- p-a-t- k-r-a h-t-. -------------------------------------------- Tyācyākaḍē paisē navhatē, phakta karja hōtē.
Hindi siya pinalad, minalas lang. त---च्याक-े---दैव नव्-ते--फक-- -ुर्द-व -ो-े. त्_____ सु__ न____ फ__ दु___ हो__ त-य-च-य-क-े स-द-व न-्-त-, फ-्- द-र-द-व ह-त-. -------------------------------------------- त्याच्याकडे सुदैव नव्हते, फक्त दुर्दैव होते. 0
Tyā---k--ē s--ai-- n----tē--pha-t--du-da--- hōt-. T_________ s______ n_______ p_____ d_______ h____ T-ā-y-k-ḍ- s-d-i-a n-v-a-ē- p-a-t- d-r-a-v- h-t-. ------------------------------------------------- Tyācyākaḍē sudaiva navhatē, phakta durdaiva hōtē.
Hindi siya nagtagumpay, kundi nabigo lang. त--ाच्-ाक-े य- नव--ते----्त---------े. त्_____ य_ न____ फ__ अ___ हो__ त-य-च-य-क-े य- न-्-त-, फ-्- अ-य- ह-त-. -------------------------------------- त्याच्याकडे यश नव्हते, फक्त अपयश होते. 0
Tyāc-ā--ḍē-y-ś- navha-ē, -ha--- ---ya-a h--ē. T_________ y___ n_______ p_____ a______ h____ T-ā-y-k-ḍ- y-ś- n-v-a-ē- p-a-t- a-a-a-a h-t-. --------------------------------------------- Tyācyākaḍē yaśa navhatē, phakta apayaśa hōtē.
Hindi siya nasiyahan, kundi nayayamot lang. त--स-तु-्ट-न--ह----तर-अस-त-----ह---. तो सं___ न____ त_ अ____ हो__ त- स-त-ष-ट न-्-त-, त- अ-ं-ु-्- ह-त-. ------------------------------------ तो संतुष्ट नव्हता, तर असंतुष्ट होता. 0
T------u-ṭa navha--, t--- a--nt-ṣ-a-h-tā. T_ s_______ n_______ t___ a________ h____ T- s-n-u-ṭ- n-v-a-ā- t-r- a-a-t-ṣ-a h-t-. ----------------------------------------- Tō santuṣṭa navhatā, tara asantuṣṭa hōtā.
Hindi siya masaya, kundi nalulungkot lang तो-आन-------ह--, -र ------ोत-. तो आ__ न____ त_ उ__ हो__ त- आ-ं-ी न-्-त-, त- उ-ा- ह-त-. ------------------------------ तो आनंदी नव्हता, तर उदास होता. 0
Tō-āna--- na-----,--ara --ās--h--ā. T_ ā_____ n_______ t___ u____ h____ T- ā-a-d- n-v-a-ā- t-r- u-ā-a h-t-. ----------------------------------- Tō ānandī navhatā, tara udāsa hōtā.
Hindi siya palakaibigan, kundi mailap lang. त- -ैत्--पू-्- नव्---,-तर-व-रभ-वाचा होत-. तो मै_____ न____ त_ वै____ हो__ त- म-त-र-प-र-ण न-्-त-, त- व-र-ा-ा-ा ह-त-. ----------------------------------------- तो मैत्रीपूर्ण नव्हता, तर वैरभावाचा होता. 0
T- ----rīpūr-a---v-at----a-- -a-r--hā---ā-h-tā. T_ m__________ n_______ t___ v___________ h____ T- m-i-r-p-r-a n-v-a-ā- t-r- v-i-a-h-v-c- h-t-. ----------------------------------------------- Tō maitrīpūrṇa navhatā, tara vairabhāvācā hōtā.

-

- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -