Saan ka nagmula?
আপ-- -ো----েক- -সে-ে-?
আ--- ক--- থ--- এ------
আ-ন- ক-থ- থ-ক- এ-ে-ে-?
----------------------
আপনি কোথা থেকে এসেছেন?
0
ā-a---k---------ē--sēc--n-?
ā---- k---- t---- ē--------
ā-a-i k-t-ā t-ē-ē ē-ē-h-n-?
---------------------------
āpani kōthā thēkē ēsēchēna?
Saan ka nagmula?
আপনি কোথা থেকে এসেছেন?
āpani kōthā thēkē ēsēchēna?
Mula sa Basel.
ব্যা-ি- -ে-ে
ব------ থ---
ব-য-স-ল থ-ক-
------------
ব্যাসিল থেকে
0
By--i----hē-ē
B------ t----
B-ā-i-a t-ē-ē
-------------
Byāsila thēkē
Mula sa Basel.
ব্যাসিল থেকে
Byāsila thēkē
Ang Basel ay matatagpuan sa Switzerland.
ব্----ল--ু--া-ল্যান্ড---ব---ি--৷
ব------ স------------- অ------ ৷
ব-য-স-ল স-ই-া-ল-য-ন-ড- অ-স-থ-ত ৷
--------------------------------
ব্যাসিল সুইজারল্যান্ডে অবস্থিত ৷
0
b--s-l- -u'i--ra----ḍē-abas--i-a
b------ s------------- a--------
b-ā-i-a s-'-j-r-l-ā-ḍ- a-a-t-i-a
--------------------------------
byāsila su'ijāralyānḍē abasthita
Ang Basel ay matatagpuan sa Switzerland.
ব্যাসিল সুইজারল্যান্ডে অবস্থিত ৷
byāsila su'ijāralyānḍē abasthita
Maaari ba kitang ipakilala kay G. Müller?
আ-ি---.-মিল---ে--র--য়---িয়--দি-ে-প---?
আ-- ম-- ম------ প---- ক---- দ--- প----
আ-ি ম-. ম-ল-র-ে প-ি-য় ক-ি-ে দ-ত- প-র-?
--------------------------------------
আমি মি. মিলারকে পরিচয় করিয়ে দিতে পারি?
0
ā-i --.--il-ra-----r-c------------itē-p-ri?
ā-- m-- M------- p------- k----- d--- p----
ā-i m-. M-l-r-k- p-r-c-ẏ- k-r-ẏ- d-t- p-r-?
-------------------------------------------
āmi mi. Milārakē paricaẏa kariẏē ditē pāri?
Maaari ba kitang ipakilala kay G. Müller?
আমি মি. মিলারকে পরিচয় করিয়ে দিতে পারি?
āmi mi. Milārakē paricaẏa kariẏē ditē pāri?
Siya ay isang dayuhan.
সে--ক-ন -ি--শী
স- এ--- ব------
স- এ-জ- ব-দ-শ-
---------------
সে একজন বিদেশী
0
S---kaja-a b-dē--
S- ē------ b------
S- ē-a-a-a b-d-ś-
------------------
Sē ēkajana bidēśī
Siya ay isang dayuhan.
সে একজন বিদেশী
Sē ēkajana bidēśī
Nagsasalita siya ng iba’t ibang wika.
স--ব---ন্ন-ভ---য় কথ--ব-ে
স- ব------ ভ---- ক-- ব---
স- ব-ভ-ন-ন ভ-ষ-য় ক-া ব-ে-
-------------------------
সে বিভিন্ন ভাষায় কথা বলে
0
sē -i---nn- -----ẏa -a-------ē
s- b------- b------ k---- b----
s- b-b-i-n- b-ā-ā-a k-t-ā b-l-
-------------------------------
sē bibhinna bhāṣāẏa kathā balē
Nagsasalita siya ng iba’t ibang wika.
সে বিভিন্ন ভাষায় কথা বলে
sē bibhinna bhāṣāẏa kathā balē
Unang beses mo ba makapunta dito?
আ--ি -ি---ান- প্--ম-ার ---ছে-?
আ--- ক- এ---- প------- এ------
আ-ন- ক- এ-া-ে প-র-ম-া- এ-ে-ে-?
------------------------------
আপনি কি এখানে প্রথমবার এসেছেন?
0
āpa-- ----k---ē-pr--hamab--a ēsē--ē-a?
ā---- k- ē----- p----------- ē--------
ā-a-i k- ē-h-n- p-a-h-m-b-r- ē-ē-h-n-?
--------------------------------------
āpani ki ēkhānē prathamabāra ēsēchēna?
Unang beses mo ba makapunta dito?
আপনি কি এখানে প্রথমবার এসেছেন?
āpani ki ēkhānē prathamabāra ēsēchēna?
Hindi, nakapunta na ako noong nakaraang taon.
ন-,-আমি গত-------ব-র -খানে -সে--লা--৷
ন-- আ-- গ----- এ---- এ---- এ------- ৷
ন-, আ-ি গ-ব-র- এ-ব-র এ-া-ে এ-ে-ি-া- ৷
-------------------------------------
না, আমি গতবছরে একবার এখানে এসেছিলাম ৷
0
Nā, -m- -a---a--ar---k------ēk-----ē-ēchi--ma
N-- ā-- g---------- ē------ ē----- ē---------
N-, ā-i g-t-b-c-a-ē ē-a-ā-a ē-h-n- ē-ē-h-l-m-
---------------------------------------------
Nā, āmi gatabacharē ēkabāra ēkhānē ēsēchilāma
Hindi, nakapunta na ako noong nakaraang taon.
না, আমি গতবছরে একবার এখানে এসেছিলাম ৷
Nā, āmi gatabacharē ēkabāra ēkhānē ēsēchilāma
Ngunit sa loob lamang ng isang linggo.
ক-ন--ু শুধ--া-্--এক ----া--র-জন-য-৷
ক----- শ-------- এ- স------- জ--- ৷
ক-ন-ত- শ-ধ-ম-ত-র এ- স-্-া-ে- জ-্- ৷
-----------------------------------
কিন্তু শুধুমাত্র এক সপ্তাহের জন্য ৷
0
k-n---śu-hum-tra ēka-sa-t-h-r------ya
k---- ś--------- ē-- s-------- j-----
k-n-u ś-d-u-ā-r- ē-a s-p-ā-ē-a j-n-y-
-------------------------------------
kintu śudhumātra ēka saptāhēra jan'ya
Ngunit sa loob lamang ng isang linggo.
কিন্তু শুধুমাত্র এক সপ্তাহের জন্য ৷
kintu śudhumātra ēka saptāhēra jan'ya
Ano nagustuhan mo dito sa amin?
আপ--- আম---- এ---ে -ে-ন--া--?
আ---- আ----- এ---- ক--- ল----
আ-ন-র আ-া-ে- এ-া-ে ক-ম- ল-গ-?
-----------------------------
আপনার আমাদের এখানে কেমন লাগে?
0
āpa-ār-----d-r--ēk--nē------a----ē?
ā------ ā------ ē----- k----- l----
ā-a-ā-a ā-ā-ē-a ē-h-n- k-m-n- l-g-?
-----------------------------------
āpanāra āmādēra ēkhānē kēmana lāgē?
Ano nagustuhan mo dito sa amin?
আপনার আমাদের এখানে কেমন লাগে?
āpanāra āmādēra ēkhānē kēmana lāgē?
Madami. Ang mga tao dito ay mababait.
খুব-ভ-----খ-নকার ল---- খ----া--৷
খ-- ভ--- এ------ ল---- খ-- ভ-- ৷
খ-ব ভ-ল- এ-া-ক-র ল-ক-ন খ-ব ভ-ল ৷
--------------------------------
খুব ভাল, এখানকার লোকজন খুব ভাল ৷
0
K-u---bhā-a--ēkhā--kā-- --k-jana----b--bhāla
K---- b----- ē--------- l------- k---- b----
K-u-a b-ā-a- ē-h-n-k-r- l-k-j-n- k-u-a b-ā-a
--------------------------------------------
Khuba bhāla, ēkhānakāra lōkajana khuba bhāla
Madami. Ang mga tao dito ay mababait.
খুব ভাল, এখানকার লোকজন খুব ভাল ৷
Khuba bhāla, ēkhānakāra lōkajana khuba bhāla
At gusto ko rin ang tanawin.
এবং আ--র এখান-ার-দৃ---ও --- -া--লাগছে-৷
এ-- আ--- এ------ দ----- খ-- ভ-- ল---- ৷
এ-ং আ-া- এ-া-ক-র দ-শ-য- খ-ব ভ-ল ল-গ-ে ৷
---------------------------------------
এবং আমার এখানকার দৃশ্যও খুব ভাল লাগছে ৷
0
ē-a--ā-ā-a---h---k-ra-------'--k--ba-bh-la lā--c-ē
ē--- ā---- ē--------- d------- k---- b---- l------
ē-a- ā-ā-a ē-h-n-k-r- d-̥-y-'- k-u-a b-ā-a l-g-c-ē
--------------------------------------------------
ēbaṁ āmāra ēkhānakāra dr̥śya'ō khuba bhāla lāgachē
At gusto ko rin ang tanawin.
এবং আমার এখানকার দৃশ্যও খুব ভাল লাগছে ৷
ēbaṁ āmāra ēkhānakāra dr̥śya'ō khuba bhāla lāgachē
Ano ang inyong trabaho?
আপন- কী--রেন?
আ--- ক- ক----
আ-ন- ক- ক-ে-?
-------------
আপনি কী করেন?
0
ā-an- ---karēn-?
ā---- k- k------
ā-a-i k- k-r-n-?
----------------
āpani kī karēna?
Ano ang inyong trabaho?
আপনি কী করেন?
āpani kī karēna?
Ako ay isang tagapagsaling-wika.
আ----ক-ন----ব-দক-৷
আ-- এ--- অ------ ৷
আ-ি এ-জ- অ-ু-া-ক ৷
------------------
আমি একজন অনুবাদক ৷
0
Ām--ē-ajana-anubād--a
Ā-- ē------ a--------
Ā-i ē-a-a-a a-u-ā-a-a
---------------------
Āmi ēkajana anubādaka
Ako ay isang tagapagsaling-wika.
আমি একজন অনুবাদক ৷
Āmi ēkajana anubādaka
Isinasalin ko ang mga libro.
আম- বই---ু-াদ ক-- ৷
আ-- ব- অ----- ক-- ৷
আ-ি ব- অ-ু-া- ক-ি ৷
-------------------
আমি বই অনুবাদ করি ৷
0
āmi b-'- an-b-da -ari
ā-- b--- a------ k---
ā-i b-'- a-u-ā-a k-r-
---------------------
āmi ba'i anubāda kari
Isinasalin ko ang mga libro.
আমি বই অনুবাদ করি ৷
āmi ba'i anubāda kari
Mag-isa ka lang dito?
আপনি-কি--খ--ে-এক- আছ-ন?
আ--- ক- এ---- এ-- আ----
আ-ন- ক- এ-া-ে এ-া আ-ে-?
-----------------------
আপনি কি এখানে একা আছেন?
0
ā-a----i ēk-ā-ē --ā--c-ēn-?
ā---- k- ē----- ē-- ā------
ā-a-i k- ē-h-n- ē-ā ā-h-n-?
---------------------------
āpani ki ēkhānē ēkā āchēna?
Mag-isa ka lang dito?
আপনি কি এখানে একা আছেন?
āpani ki ēkhānē ēkā āchēna?
Hindi, nandito rin ang asawa / asawa ko.
না, ---- --ত-রী-- -মার-স্বাম------নে---ে ৷
ন-- আ--- স----- / আ--- স------ এ---- আ-- ৷
ন-, আ-া- স-ত-র- / আ-া- স-ব-ম-ও এ-া-ে আ-ে ৷
------------------------------------------
না, আমার স্ত্রী / আমার স্বামীও এখানে আছে ৷
0
Nā--ām-r----r----āmār--s--m-'- -k-ā-- āchē
N-- ā---- s--- / ā---- s------ ē----- ā---
N-, ā-ā-a s-r- / ā-ā-a s-ā-ī-ō ē-h-n- ā-h-
------------------------------------------
Nā, āmāra strī / āmāra sbāmī'ō ēkhānē āchē
Hindi, nandito rin ang asawa / asawa ko.
না, আমার স্ত্রী / আমার স্বামীও এখানে আছে ৷
Nā, āmāra strī / āmāra sbāmī'ō ēkhānē āchē
At nariyan ang dalawa kong anak.
এবং ও-া হ- আম---দু------া--৷
এ-- ও-- হ- আ--- দ-- স----- ৷
এ-ং ও-া হ- আ-া- দ-ই স-্-া- ৷
----------------------------
এবং ওরা হল আমার দুই সন্তান ৷
0
ē-a- ōrā--------ār---u-i-s-----a
ē--- ō-- h--- ā---- d--- s------
ē-a- ō-ā h-l- ā-ā-a d-'- s-n-ā-a
--------------------------------
ēbaṁ ōrā hala āmāra du'i santāna
At nariyan ang dalawa kong anak.
এবং ওরা হল আমার দুই সন্তান ৷
ēbaṁ ōrā hala āmāra du'i santāna