Размоўнік

be Чытаць і пісаць   »   fi Lukea ja kirjoittaa

6 [шэсць]

Чытаць і пісаць

Чытаць і пісаць

6 [kuusi]

Lukea ja kirjoittaa

Выберыце, як вы хочаце бачыць пераклад:   
Беларуская Фінская Гуляць Больш
Я чытаю. Mi-ä --e-. M--- l---- M-n- l-e-. ---------- Minä luen. 0
Я чытаю літару. Mi-ä -uen y-d-- -----i--n. M--- l--- y---- k--------- M-n- l-e- y-d-n k-r-a-m-n- -------------------------- Minä luen yhden kirjaimen. 0
Я чытаю слова. M-nä----n-y-den--a---. M--- l--- y---- s----- M-n- l-e- y-d-n s-n-n- ---------------------- Minä luen yhden sanan. 0
Я чытаю сказ. Mi-- --e--yhden lau-een. M--- l--- y---- l------- M-n- l-e- y-d-n l-u-e-n- ------------------------ Minä luen yhden lauseen. 0
Я чытаю ліст. Mi-ä l-en yhden---rj-en. M--- l--- y---- k------- M-n- l-e- y-d-n k-r-e-n- ------------------------ Minä luen yhden kirjeen. 0
Я чытаю кнігу. Min---uen--i----. M--- l--- k------ M-n- l-e- k-r-a-. ----------------- Minä luen kirjaa. 0
Я чытаю. M-nä--u-n. M--- l---- M-n- l-e-. ---------- Minä luen. 0
Ты чытаеш. S-n--l-et. S--- l---- S-n- l-e-. ---------- Sinä luet. 0
Ён чытае. H-n-l----. H-- l----- H-n l-k-e- ---------- Hän lukee. 0
Я пішу. Mi-ä -i-joi--n. M--- k--------- M-n- k-r-o-t-n- --------------- Minä kirjoitan. 0
Я пішу літару. Mi---kir--i-an y---- ---ja---n. M--- k-------- y---- k--------- M-n- k-r-o-t-n y-d-n k-r-a-m-n- ------------------------------- Minä kirjoitan yhden kirjaimen. 0
Я пішу слова. M-n- -i----t---yh--n --nan. M--- k-------- y---- s----- M-n- k-r-o-t-n y-d-n s-n-n- --------------------------- Minä kirjoitan yhden sanan. 0
Я пішу сказ. M-----i-j-i-a--y---n la--ee-. M--- k-------- y---- l------- M-n- k-r-o-t-n y-d-n l-u-e-n- ----------------------------- Minä kirjoitan yhden lauseen. 0
Я пішу ліст. M-nä kirj-it-n--hde----r-e-n. M--- k-------- y---- k------- M-n- k-r-o-t-n y-d-n k-r-e-n- ----------------------------- Minä kirjoitan yhden kirjeen. 0
Я пішу кнігу. M-n-----j-i-an-yhde- -ir---. M--- k-------- y---- k------ M-n- k-r-o-t-n y-d-n k-r-a-. ---------------------------- Minä kirjoitan yhden kirjan. 0
Я пішу. Mi-- -i--oi---. M--- k--------- M-n- k-r-o-t-n- --------------- Minä kirjoitan. 0
Ты пішаш. Si----i---i---. S--- k--------- S-n- k-r-o-t-t- --------------- Sinä kirjoitat. 0
Ён піша. H-- -----itt--. H-- k---------- H-n k-r-o-t-a-. --------------- Hän kirjoittaa. 0

Інтэрнацыянальныя словы

Глабалізацыя, сярод іншага, уплывае і на мову. Гэта робіцца заўважным па павелічэнні колькасці інтэрнацыянальных слоў. Інтэрнацыянальныя словы - гэта словы, якія прысутнічаюць у многіх мовах. Пры гэтым, словы маюць аднолькавая, або падобнае значэнне. Вымаўленне часта тое ж самае. Напісанне таксама можа быць вельмі падобным. Цікава тое, як распаўсюджваюцца інтэрнацыянальныя словы. Для іх не існуе межаў. У тым ліку геаграфічных. І тым больш моўных. Ёсць словы, якія разумеюць людзі на ўсіх кантынентах. Добрым прыкладам з'яўляецца слова Hotel. Яно існуе амаль што паўсюль у свеце. Многія інтэрнацыянальныя словы бяруць пачатак у навуцы. Тэхнічныя тэрміны таксама распаўсюджваюцца хутка і па ўсім свеце. Старыя інтэрнацыянальныя словы маюць агульны корань. Яны ўтварыліся ад аднаго і таго ж слова. Аднак у большасці выпадкаў у аснове інтэрнацыянальных слоў ляжаць запазычанні. Гэта азначае, что словы проста ўваходзяць у іншую мову. Пры такім пераходзе важную ролю гуляюць гісторыка-культурныя вобласці. Кожная цывілізацыя мае свае ўласныя традыцыі. Таму новыя канцэпціі прырастаюцца не ўсюды. Культурныя нормы вырашаюць, якія ідэі могуць быць прыняты. Некаторыя рэчы існуюць толькі ў пэўных частках свету. Іншыя вельмі хутка распаўсюджваюцца па ўсім свеце. Але калі нейкая рэч атрымлівае распаўсюджванне, то распаўсюджаваецца іяе назва. Менавіта гэта робіць інтэрнацыянальныя словы такімі займальнымі! Здзяйсняючы адкрыцці ў мовах, мы таксама здзяйсняем адкрыцці ў культурах…