Размоўнік

be Поры года і надвор’е   »   fi Vuodenajat ja sää

16 [шаснаццаць]

Поры года і надвор’е

Поры года і надвор’е

16 [kuusitoista]

Vuodenajat ja sää

Выберыце, як вы хочаце бачыць пераклад:   
Беларуская Фінская Гуляць Больш
Вось поры года: Nä-ä o--t v---e--j-t: Nämä ovat vuodenajat: N-m- o-a- v-o-e-a-a-: --------------------- Nämä ovat vuodenajat: 0
вясна, лета, ke-ä-, -e-ä kevät, kesä k-v-t- k-s- ----------- kevät, kesä 0
восень і зіма. sy-sy-ja-t--vi. syksy ja talvi. s-k-y j- t-l-i- --------------- syksy ja talvi. 0
Лета спякотнае. K-s---- k--ma. Kesä on kuuma. K-s- o- k-u-a- -------------- Kesä on kuuma. 0
Улетку свеціць сонца. K-säl-ä ----t-- -ur-nko. Kesällä paistaa aurinko. K-s-l-ä p-i-t-a a-r-n-o- ------------------------ Kesällä paistaa aurinko. 0
Улетку мы любім гуляць. Ke-äl-ä-me-e-me -i-le-lää---ä---yll-. Kesällä menemme mielellään kävelylle. K-s-l-ä m-n-m-e m-e-e-l-ä- k-v-l-l-e- ------------------------------------- Kesällä menemme mielellään kävelylle. 0
Зіма халодная. Tal-- o- kylm-. Talvi on kylmä. T-l-i o- k-l-ä- --------------- Talvi on kylmä. 0
Узімку ідзе снег або дождж. T---ella s--a- l--ta -ai-v-tt-. Talvella sataa lunta tai vettä. T-l-e-l- s-t-a l-n-a t-i v-t-ä- ------------------------------- Talvella sataa lunta tai vettä. 0
Узімку нам падабаецца быць дома. Ta-vel-- ----ää-m- mie---lää---ot-in. Talvella me jäämme mielellään kotiin. T-l-e-l- m- j-ä-m- m-e-e-l-ä- k-t-i-. ------------------------------------- Talvella me jäämme mielellään kotiin. 0
Холадна. O--kyl--. On kylmä. O- k-l-ä- --------- On kylmä. 0
Ідзе дождж. Sata-. Sataa. S-t-a- ------ Sataa. 0
Дзьме вецер. O--tu---sta. On tuulista. O- t-u-i-t-. ------------ On tuulista. 0
Цёпла. O- -ä-mi-t-. On lämmintä. O- l-m-i-t-. ------------ On lämmintä. 0
Сонечна. O--a--i-koi--a. On aurinkoista. O- a-r-n-o-s-a- --------------- On aurinkoista. 0
Бязвоблачна. O--k--k----. On kirkasta. O- k-r-a-t-. ------------ On kirkasta. 0
Якое сёння надвор’е? M-ll-i-en-s-- on -än-ä-? Millainen sää on tänään? M-l-a-n-n s-ä o- t-n-ä-? ------------------------ Millainen sää on tänään? 0
Сёння холадна. Tä-ään on k--m-. Tänään on kylmä. T-n-ä- o- k-l-ä- ---------------- Tänään on kylmä. 0
Сёння цёпла. Tänä-------ä-m--. Tänään on lämmin. T-n-ä- o- l-m-i-. ----------------- Tänään on lämmin. 0

Вывучэнне і эмоцыі

Мы радуемся, калі можам размаўляць на замежнай мове. Мы ганарымся сабой і сваімі поспехамі ў яе вывучэнні. Калі, наадварот, поспехаў няма, мы злуемся і губляем настрой. Такім чынам, з навучаннем звязаны розныя эмоцыі. Новыя даследаванні прыйшлі і да іншых цікавых вынікаў. Яны паказваюць, што пачуцці маюць значэнне ўжо падчас навучання. Таму што нашы эмоцыі ўплываюць на наш поспех у навучанні. Навучанне для нашага мозгу - гэта заўжды заданне. І ён хоча выканаць гэта заданне. Ці паспяхова ён з гэтым справіцца, залежыць ад нашых пачуццяў. Калі мы лічым, што можам выканаць гэта заданне, мы робімся больш упэўненыя ў сабе. Гэтая эмацыянальная стабільнасць дапамагае нам пры навучанні. Тым самым пазітыўнае мышленне спрыяе развіццю нашых разумовых здольнасцяў. Навучанне ў стрэсавай сітуацыі, наадварот, значна менш эфектыўнае. Сумненні ці клопаты перашкаджаюць добрай працы. Асабліва дрэнна мы вучымся, калі нечага баімся. У такім выпадку наш мозг не можа добра захоўваць інфармацыю. Таму важна, каб падчас навучання мы заўжды былі матываваны. Такім чынам, эмоцыі ўплываюць на навучанне. Але і навучанне ўплывае на эмоцыі! Структуры мозга, якія апрацоўваюць факты, апрацоўваюць таксама і пачуцці. Такім чынам, навучанне можа зрабіць нас шчаслівымі, а той, хто шчасліў, лепей навучаецца. Канешне, навучанне не заўжды бывае ў радасць, яно можа і стамляць. Таму нам неабходна заўжды ставіць невялікія мэты. Такім чынам мы не перагрузім наш мозг. І мы гарантуем, што мы будзем адпавядаць нашым спадзяванням. Наш поспех тады будзе ўзнагародай, якая будзе зноў нас матываваць. Таму вучыцеся і пры гэтым усміхайцеся!