Размоўнік

be Фарбы   »   kk Colors

14 [чатырнаццаць]

Фарбы

Фарбы

14 [он төрт]

14 [on tört]

Colors

[Tüster]

Вы можаце націскаць на кожны прабел, каб убачыць тэкст або:   
Беларуская Казахская Гуляць Больш
Снег белы. Қа- а-. Қар ақ. 0
Qa- a-.Qar aq.
Сонца жоўтае. Кү- с---. Күн сары. 0
Kü- s---.Kün sarı.
Апельсін аранжавы. Ап------ қ------ с---. Апельсин қызғылт сары. 0
Ap----- q------ s---.Apelsïn qızğılt sarı.
Вішня чырвоная. Ши- қ----. Шие қызыл. 0
Şï- q----.Şïe qızıl.
Неба сіняе. Ас--- к--. Аспан көк. 0
As--- k--.Aspan kök.
Трава зялёная. Шө- ж----. Шөп жасыл. 0
Şö- j----.Şöp jasıl.
Зямля карычневая. Же- қ----. Жер қоңыр. 0
Je- q----.Jer qoñır.
Хмара шэрая. Бұ-- с--. Бұлт сұр. 0
Bu-- s--.Bult sur.
Шыны чорныя. Дө--------- қ---. Дөңгелектер қара. 0
Dö--------- q---.Döñgelekter qara.
Якога колеру снег? Белага. Қа---- т--- қ-----? А-. Қардың түсі қандай? Ақ. 0
Qa---- t--- q-----? A-.Qardıñ tüsi qanday? Aq.
Якога колеру сонца? Жоўтага. Кү---- т--- қ-----? С---. Күннің түсі қандай? Сары. 0
Kü---- t--- q-----? S---.Künniñ tüsi qanday? Sarı.
Якога колеру апельсін? Аранжавага. Ап--------- т--- қ-----? Қ------ с---. Апельсиннің түсі қандай? Қызғылт сары. 0
Ap-------- t--- q-----? Q------ s---.Apelsïnniñ tüsi qanday? Qızğılt sarı.
Якога колеру вішня? Чырвонага. Ши---- т--- қ-----? Қ----. Шиенің түсі қандай? Қызыл. 0
Şï---- t--- q-----? Q----.Şïeniñ tüsi qanday? Qızıl.
Якога колеру неба? Сіняга. Ас------ т--- қ-----? К--. Аспанның түсі қандай? Көк. 0
As------ t--- q-----? K--.Aspannıñ tüsi qanday? Kök.
Якога колеру трава? Зялёнага. Шө---- т--- қ-----? Ж----. Шөптің түсі қандай? Жасыл. 0
Şö---- t--- q-----? J----.Şöptiñ tüsi qanday? Jasıl.
Якога колеру зямля? Карычневага. Же---- т--- қ-----? Қ----. Жердің түсі қандай? Қоңыр. 0
Je---- t--- q-----? Q----.Jerdiñ tüsi qanday? Qoñır.
Якога колеру хмара? Шэрага. Бұ----- т--- қ-----? С--. Бұлттың түсі қандай? Сұр. 0
Bu----- t--- q-----? S--.Bulttıñ tüsi qanday? Sur.
Якога колеру шыны? Чорнага. Дө------------ т--- қ-----? Қ---. Дөңгелектердің түсі қандай? Қара. 0
Dö------------ t--- q-----? Q---.Döñgelekterdiñ tüsi qanday? Qara.

Жанчыны і мужчыны размаўляюць па-рознаму

Тое, што жанчыны і мужчыны розныя, мы ўсе ведаем. А ці ведалі вы, што яны і размаўляюць па-рознаму? Аб гэтым сведчаць некалькі даследаванняў. Жанчыны ўжываюць іншыя моўныя мадэлі. Яны часта выражаюцца ненаўпрост і больш стрымана. Мужчыны, наадварот, у большасці выпадкаў выкарыстоўваюць прамую і яснуюмову. Але і тэмы, на якія яны размаўляюць, таксама адрозніваюцца. Мужчыны размаўляюць пра навіны, эканоміку ці спорт. Жанчыны аддаюць перавагу сацыяльным тэмам, такім як сям'я ці здароўе. Такім чынам, мужчыны больш любяць размаўляць аб фактах. Жанчыны - аб людзях. Характэрна, што жанчыны імкнуцца выкарыстоўваць ‘слабую’ мову. Гэта значыць, што яны размаўляюць акуратней і ветлівей. Таксама жанчыны задаюць больш пытанняў. Напэўна, тым самым яны хочуць стварыць гармонію і пазбегнуць сваркі. Апроч таго, у жанчын нашмат большы слоўнікавы запас для выразу пачуццяў. Для мужчын гутарка - гэта свайго роду спаборніцтва. Іх мова значна правакацыйней і агрэсіўней. І мужчыны кажуць у дзень нашмат менш слоў, чым жанчыны. Некаторыя даследчыкі сцвярджаюць, што гэта тлумачыцца ўстройствам мозгу. Таму што мозг у мужчын і жанчын розны. Гэта азначае, што іх моўныя цэнтры па-рознаму структураваны. Нягледзячы на тое, што хутчэй за ўсё іншыя фактары таксама ўплываюць на нашу мову. Навукоўцы даўно не даследавалі гэту галіну. І ўсё ж жанчыны і мужчыны не размаўляюць на зусім розных мовах. Значыць, недаразумення не павінна быць. Ёсць шмат стратэгій для паспяховай камунікацыі. Самая простая: Лепей слухаць!