Размоўнік

be Фарбы   »   ky Colors

14 [чатырнаццаць]

Фарбы

Фарбы

14 [он төрт]

14 [on tört]

Colors

[Tüstör]

Выберыце, як вы хочаце бачыць пераклад:   
Беларуская Кiргiзская Гуляць Больш
Снег белы. Кар---ап--к. К-- - а----- К-р - а-п-к- ------------ Кар - аппак. 0
K-r-- app--. K-- - a----- K-r - a-p-k- ------------ Kar - appak.
Сонца жоўтае. К-- ----ры. К-- - с---- К-н - с-р-. ----------- Күн - сары. 0
Kü- --s--ı. K-- - s---- K-n - s-r-. ----------- Kün - sarı.
Апельсін аранжавы. А-----ин ------ин түст-. А------- а------- т----- А-е-ь-и- а-е-ь-и- т-с-ө- ------------------------ Апельсин апельсин түстө. 0
A-e--i--ape---n tüst-. A------ a------ t----- A-e-s-n a-e-s-n t-s-ö- ---------------------- Apelsin apelsin tüstö.
Вішня чырвоная. А--а - к--ыл. А--- - к----- А-ч- - к-з-л- ------------- Алча - кызыл. 0
Al---- kı-ı-. A--- - k----- A-ç- - k-z-l- ------------- Alça - kızıl.
Неба сіняе. А--ан - ---. А---- - к--- А-м-н - к-к- ------------ Асман - көк. 0
A--an-- kök. A---- - k--- A-m-n - k-k- ------------ Asman - kök.
Трава зялёная. Ч---- -а-ы-. Ч-- - ж----- Ч-п - ж-ш-л- ------------ Чөп - жашыл. 0
Ç---- ja-ı-. Ç-- - j----- Ç-p - j-ş-l- ------------ Çöp - jaşıl.
Зямля карычневая. Ж-р---к---ң. Ж-- - к----- Ж-р - к-р-ң- ------------ Жер - күрөң. 0
J-r - küröŋ. J-- - k----- J-r - k-r-ŋ- ------------ Jer - küröŋ.
Хмара шэрая. Б-л-----б-з. Б---- - б--- Б-л-т - б-з- ------------ Булут - боз. 0
Bu-ut --boz. B---- - b--- B-l-t - b-z- ------------ Bulut - boz.
Шыны чорныя. Дөң-ө----ө--------. Д---------- - к---- Д-ң-ө-ө-т-р - к-р-. ------------------- Дөңгөлөктөр - кара. 0
D--göl-ktö--- -a-a. D---------- - k---- D-ŋ-ö-ö-t-r - k-r-. ------------------- Döŋgölöktör - kara.
Якога колеру снег? Белага. Ка-д-- --с- -а-да-- --. К----- т--- к------ А-- К-р-ы- т-с- к-н-а-? А-. ----------------------- Кардын түсү кандай? Ак. 0
Ka-dın t--ü--a-d-y- --. K----- t--- k------ A-- K-r-ı- t-s- k-n-a-? A-. ----------------------- Kardın tüsü kanday? Ak.
Якога колеру сонца? Жоўтага. К-н-к-н--- т-с-----ар-. К-- к----- т----- С---- К-н к-н-а- т-с-ө- С-р-. ----------------------- Күн кандай түстө? Сары. 0
K-n-----ay--üstö----rı. K-- k----- t----- S---- K-n k-n-a- t-s-ö- S-r-. ----------------------- Kün kanday tüstö? Sarı.
Якога колеру апельсін? Аранжавага. А---ьс-н -анд---тү--ө--А-е-ь-и- түс-ө. А------- к----- т----- А------- т----- А-е-ь-и- к-н-а- т-с-ө- А-е-ь-и- т-с-ө- -------------------------------------- Апельсин кандай түстө? Апельсин түстө. 0
Ape--in --n--- tüst-?----lsi- t-st-. A------ k----- t----- A------ t----- A-e-s-n k-n-a- t-s-ö- A-e-s-n t-s-ö- ------------------------------------ Apelsin kanday tüstö? Apelsin tüstö.
Якога колеру вішня? Чырвонага. А----к-н--й --ст-?---з--. А--- к----- т----- К----- А-ч- к-н-а- т-с-ө- К-з-л- ------------------------- Алча кандай түстө? Кызыл. 0
A--- k-n--y-tüs-ö--K-z--. A--- k----- t----- K----- A-ç- k-n-a- t-s-ö- K-z-l- ------------------------- Alça kanday tüstö? Kızıl.
Якога колеру неба? Сіняга. А-м-н-к---ы--ү-т-?-Кө-. А---- к---- т----- К--- А-м-н к-й-ы т-с-ө- К-к- ----------------------- Асман кайсы түстө? Көк. 0
As--n k-ys-----t-- -ö-. A---- k---- t----- K--- A-m-n k-y-ı t-s-ö- K-k- ----------------------- Asman kaysı tüstö? Kök.
Якога колеру трава? Зялёнага. Ч-п-----ү-- --нда-- -а--л. Ч----- т--- к------ Ж----- Ч-п-ү- т-с- к-н-а-? Ж-ш-л- -------------------------- Чөптүн түсү кандай? Жашыл. 0
Çö-t-- tü-- kanday? ----l. Ç----- t--- k------ J----- Ç-p-ü- t-s- k-n-a-? J-ş-l- -------------------------- Çöptün tüsü kanday? Jaşıl.
Якога колеру зямля? Карычневага. Жер----т-сү ------- -ү-ө-. Ж----- т--- к------ К----- Ж-р-и- т-с- к-н-а-? К-р-ң- -------------------------- Жердин түсү кандай? Күрөң. 0
Je---- ---ü-ka-day? -ü--ŋ. J----- t--- k------ K----- J-r-i- t-s- k-n-a-? K-r-ŋ- -------------------------- Jerdin tüsü kanday? Küröŋ.
Якога колеру хмара? Шэрага. Б-л-т кан-ай -үс-ө---о-. Б---- к----- т----- Б--- Б-л-т к-н-а- т-с-ө- Б-з- ------------------------ Булут кандай түстө? Боз. 0
B---- k--da----st-- -o-. B---- k----- t----- B--- B-l-t k-n-a- t-s-ö- B-z- ------------------------ Bulut kanday tüstö? Boz.
Якога колеру шыны? Чорнага. Д---ө-ө--ө---а-д-й-тү--ө- К-р-. Д---------- к----- т----- К---- Д-ң-ө-ө-т-р к-н-а- т-с-ө- К-р-. ------------------------------- Дөңгөлөктөр кандай түстө? Кара. 0
D-----ö-tör ----ay-t-st---K-r-. D---------- k----- t----- K---- D-ŋ-ö-ö-t-r k-n-a- t-s-ö- K-r-. ------------------------------- Döŋgölöktör kanday tüstö? Kara.

Жанчыны і мужчыны размаўляюць па-рознаму

Тое, што жанчыны і мужчыны розныя, мы ўсе ведаем. А ці ведалі вы, што яны і размаўляюць па-рознаму? Аб гэтым сведчаць некалькі даследаванняў. Жанчыны ўжываюць іншыя моўныя мадэлі. Яны часта выражаюцца ненаўпрост і больш стрымана. Мужчыны, наадварот, у большасці выпадкаў выкарыстоўваюць прамую і яснуюмову. Але і тэмы, на якія яны размаўляюць, таксама адрозніваюцца. Мужчыны размаўляюць пра навіны, эканоміку ці спорт. Жанчыны аддаюць перавагу сацыяльным тэмам, такім як сям'я ці здароўе. Такім чынам, мужчыны больш любяць размаўляць аб фактах. Жанчыны - аб людзях. Характэрна, што жанчыны імкнуцца выкарыстоўваць ‘слабую’ мову. Гэта значыць, што яны размаўляюць акуратней і ветлівей. Таксама жанчыны задаюць больш пытанняў. Напэўна, тым самым яны хочуць стварыць гармонію і пазбегнуць сваркі. Апроч таго, у жанчын нашмат большы слоўнікавы запас для выразу пачуццяў. Для мужчын гутарка - гэта свайго роду спаборніцтва. Іх мова значна правакацыйней і агрэсіўней. І мужчыны кажуць у дзень нашмат менш слоў, чым жанчыны. Некаторыя даследчыкі сцвярджаюць, што гэта тлумачыцца ўстройствам мозгу. Таму што мозг у мужчын і жанчын розны. Гэта азначае, што іх моўныя цэнтры па-рознаму структураваны. Нягледзячы на тое, што хутчэй за ўсё іншыя фактары таксама ўплываюць на нашу мову. Навукоўцы даўно не даследавалі гэту галіну. І ўсё ж жанчыны і мужчыны не размаўляюць на зусім розных мовах. Значыць, недаразумення не павінна быць. Ёсць шмат стратэгій для паспяховай камунікацыі. Самая простая: Лепей слухаць!