Размоўнік

be Поры года і надвор’е   »   he ‫עונות השנה ומזג האוויר‬

16 [шаснаццаць]

Поры года і надвор’е

Поры года і надвор’е

‫16 [שש עשרה]‬

16 [shesh essreh]

‫עונות השנה ומזג האוויר‬

onot hashanah umezeg ha'awir

Выберыце, як вы хочаце бачыць пераклад:   
Беларуская Іўрыт Гуляць Больш
Вось поры года: ‫-ו-ות-ה--- הן-‬ ‫_____ ה___ ה___ ‫-ו-ו- ה-נ- ה-׃- ---------------- ‫עונות השנה הן׃‬ 0
o-o--h---a--h h-n: o___ h_______ h___ o-o- h-s-a-a- h-n- ------------------ onot hashanah hen:
вясна, лета, ‫אביב,----, ‫_____ ק___ ‫-ב-ב- ק-ץ- ----------- ‫אביב, קיץ, 0
av--,-q-it-, a____ q_____ a-i-, q-i-s- ------------ aviv, qaits,
восень і зіма. ‫ס--- ו-ו---‬ ‫____ ו______ ‫-ת-ו ו-ו-ף-‬ ------------- ‫סתיו וחורף.‬ 0
s-ayw w-----f. s____ w_______ s-a-w w-x-r-f- -------------- stayw w'xoref.
Лета спякотнае. ‫ה-יץ-ח-.‬ ‫____ ח___ ‫-ק-ץ ח-.- ---------- ‫הקיץ חם.‬ 0
ha-------a-. h______ x___ h-q-i-s x-m- ------------ haqaits xam.
Улетку свеціць сонца. ‫בק---ז-ר-- -שמ-.‬ ‫____ ז____ ה_____ ‫-ק-ץ ז-ר-ת ה-מ-.- ------------------ ‫בקיץ זורחת השמש.‬ 0
ba----s--oraxa- h-----e-h. b______ z______ h_________ b-q-i-s z-r-x-t h-s-e-e-h- -------------------------- baqaits zoraxat hashemesh.
Улетку мы любім гуляць. ‫-קיץ-א--נ- -----ם-ל-י-ל-‬ ‫____ א____ א_____ ל______ ‫-ק-ץ א-ח-ו א-ה-י- ל-י-ל-‬ -------------------------- ‫בקיץ אנחנו אוהבים לטייל.‬ 0
b-qai-s----x-- ------ l---y---. b______ a_____ o_____ l________ b-q-i-s a-a-n- o-a-i- l-t-y-y-. ------------------------------- baqaits anaxnu ohavim letayeyl.
Зіма халодная. ‫----- קר.‬ ‫_____ ק___ ‫-ח-ר- ק-.- ----------- ‫החורף קר.‬ 0
h-x-ref --r. h______ q___ h-x-r-f q-r- ------------ haxoref qar.
Узімку ідзе снег або дождж. ‫ב-ור---ו-ד -לג או -ש-.‬ ‫_____ י___ ש__ א_ ג____ ‫-ח-ר- י-ר- ש-ג א- ג-ם-‬ ------------------------ ‫בחורף יורד שלג או גשם.‬ 0
ba-o--f --r-d -h-le- o-g-shem. b______ y____ s_____ o g______ b-x-r-f y-r-d s-e-e- o g-s-e-. ------------------------------ baxoref yored sheleg o geshem.
Узімку нам падабаецца быць дома. ‫-ח--------ו אוה--ם----שאר-בב---‬ ‫_____ א____ א_____ ל_____ ב_____ ‫-ח-ר- א-ח-ו א-ה-י- ל-י-א- ב-י-.- --------------------------------- ‫בחורף אנחנו אוהבים להישאר בבית.‬ 0
b-x-----anax-u o-a-im l--i-h-'e- -abai-. b______ a_____ o_____ l_________ b______ b-x-r-f a-a-n- o-a-i- l-h-s-a-e- b-b-i-. ---------------------------------------- baxoref anaxnu ohavim lehisha'er babait.
Холадна. ‫ק-.‬ ‫____ ‫-ר-‬ ----- ‫קר.‬ 0
q--. q___ q-r- ---- qar.
Ідзе дождж. ‫י--ד -ש--‬ ‫____ ג____ ‫-ו-ד ג-ם-‬ ----------- ‫יורד גשם.‬ 0
yored --s-e-. y____ g______ y-r-d g-s-e-. ------------- yored geshem.
Дзьме вецер. ‫הרוח נו--ת.‬ ‫____ נ______ ‫-ר-ח נ-ש-ת-‬ ------------- ‫הרוח נושבת.‬ 0
h----x-----e-e-. h_____ n________ h-r-a- n-s-e-e-. ---------------- haruax noshevet.
Цёпла. ‫---י- ח-.‬ ‫_____ ח___ ‫-כ-י- ח-.- ----------- ‫עכשיו חם.‬ 0
akhshay--xa-. a_______ x___ a-h-h-y- x-m- ------------- akhshayw xam.
Сонечна. ‫ה--- -ורח--‬ ‫____ ז______ ‫-ש-ש ז-ר-ת-‬ ------------- ‫השמש זורחת.‬ 0
hash-m--h--o-a-at. h________ z_______ h-s-e-e-h z-r-x-t- ------------------ hashemesh zoraxat.
Бязвоблачна. ‫------נ--ם.‬ ‫_____ נ_____ ‫-כ-י- נ-י-.- ------------- ‫עכשיו נעים.‬ 0
a--s---- n-'-m. a_______ n_____ a-h-h-y- n-'-m- --------------- akhshayw na'im.
Якое сёння надвор’е? ‫מ- מ-ג --וו-ר--יו--‬ ‫__ מ__ ה_____ ה_____ ‫-ה מ-ג ה-ו-י- ה-ו-?- --------------------- ‫מה מזג האוויר היום?‬ 0
ma--m--eg -a'-w-r ---om? m__ m____ h______ h_____ m-h m-z-g h-'-w-r h-y-m- ------------------------ mah mezeg ha'awir hayom?
Сёння холадна. ‫-יו- קר.‬ ‫____ ק___ ‫-י-ם ק-.- ---------- ‫היום קר.‬ 0
hay-m---r. h____ q___ h-y-m q-r- ---------- hayom qar.
Сёння цёпла. ‫היום--ם.‬ ‫____ ח___ ‫-י-ם ח-.- ---------- ‫היום חם.‬ 0
h--o- x-m. h____ x___ h-y-m x-m- ---------- hayom xam.

Вывучэнне і эмоцыі

Мы радуемся, калі можам размаўляць на замежнай мове. Мы ганарымся сабой і сваімі поспехамі ў яе вывучэнні. Калі, наадварот, поспехаў няма, мы злуемся і губляем настрой. Такім чынам, з навучаннем звязаны розныя эмоцыі. Новыя даследаванні прыйшлі і да іншых цікавых вынікаў. Яны паказваюць, што пачуцці маюць значэнне ўжо падчас навучання. Таму што нашы эмоцыі ўплываюць на наш поспех у навучанні. Навучанне для нашага мозгу - гэта заўжды заданне. І ён хоча выканаць гэта заданне. Ці паспяхова ён з гэтым справіцца, залежыць ад нашых пачуццяў. Калі мы лічым, што можам выканаць гэта заданне, мы робімся больш упэўненыя ў сабе. Гэтая эмацыянальная стабільнасць дапамагае нам пры навучанні. Тым самым пазітыўнае мышленне спрыяе развіццю нашых разумовых здольнасцяў. Навучанне ў стрэсавай сітуацыі, наадварот, значна менш эфектыўнае. Сумненні ці клопаты перашкаджаюць добрай працы. Асабліва дрэнна мы вучымся, калі нечага баімся. У такім выпадку наш мозг не можа добра захоўваць інфармацыю. Таму важна, каб падчас навучання мы заўжды былі матываваны. Такім чынам, эмоцыі ўплываюць на навучанне. Але і навучанне ўплывае на эмоцыі! Структуры мозга, якія апрацоўваюць факты, апрацоўваюць таксама і пачуцці. Такім чынам, навучанне можа зрабіць нас шчаслівымі, а той, хто шчасліў, лепей навучаецца. Канешне, навучанне не заўжды бывае ў радасць, яно можа і стамляць. Таму нам неабходна заўжды ставіць невялікія мэты. Такім чынам мы не перагрузім наш мозг. І мы гарантуем, што мы будзем адпавядаць нашым спадзяванням. Наш поспех тады будзе ўзнагародай, якая будзе зноў нас матываваць. Таму вучыцеся і пры гэтым усміхайцеся!