Размоўнік

be Поры года і надвор’е   »   th ฤดูและอากาศ

16 [шаснаццаць]

Поры года і надвор’е

Поры года і надвор’е

16 [สิบหก]

sìp-hòk

ฤดูและอากาศ

[rí-doo-lǽ-a-gàt]

Вы можаце націскаць на кожны прабел, каб убачыць тэкст або:   
Беларуская Тайская Гуляць Больш
Вось поры года: นี------ู นี้คือฤดู 0
ne-------------onée-keu-rí-doo
вясна, лета, ฤด---------- ฤ-----น ฤดูใบไม้ผลิ, ฤดูร้อน 0
ri--------------------------------nrí-doo-bai-mái-plì-rí-doo-ráwn
восень і зіма. ฤด---------- แ-- ฤ-----ว ฤดูใบไม้ร่วง และ ฤดูหนาว 0
ri-------------------------------------orí-doo-bai-mái-rûang-lǽ-rí-doo-nǎo
Лета спякотнае. ฤด-------------น ฤดูร้อนอากาศร้อน 0
ri-----------------------nrí-doo-ráwn-a-gàt-ráwn
Улетку свеціць сонца. แด------------น แดดออกในฤดูร้อน 0
dæ------------------------ndæ̀t-àwk-nai-rí-doo-ráwn
Улетку мы любім гуляць. ใน----------------------น ในฤดูร้อนเราชอบไปเดินเล่น 0
na-----------------------------------------nnai-rí-doo-ráwn-rao-châwp-bhai-der̶n-lên
Зіма халодная. ฤด-------------ว ฤดูหนาวอากาศหนาว 0
ri---------------------orí-doo-nǎo-a-gàt-nǎo
Узімку ідзе снег або дождж. ใน-------------------------ก ในฤดูหนาวหิมะตกหรือไม่ก็ฝนตก 0
na-----------------------------------------------------knai-rí-doo-nǎo-hì-má-dhòk-rěu-mâi-gâw-fǒn-dhòk
Узімку нам падабаецца быць дома. ใน--------------------น ในฤดูหนาวเราชอบอยู่บ้าน 0
na-------------------------------------nnai-rí-doo-nǎo-rao-châwp-à-yôo-bân
Холадна. หน-ว หนาว 0
na-onǎo
Ідзе дождж. ฝน------ก ฝนกำลังตก 0
fo----------------kfǒn-gam-lang-dhòk
Дзьме вецер. มี----ง มีลมแรง 0
me---------gmee-lom-ræng
Цёпла. อบ---น อบอุ่น 0
ò-----nòp-òon
Сонечна. แด---ก แดดออก 0
dæ------kdæ̀t-àwk
Бязвоблачна. ท้---------ง ท้องฟ้าโปร่ง 0
ta---------------gtáwng-fá-bhròng
Якое сёння надвор’е? วั--------------------? วันนี้อากาศเป็นอย่างไร? 0
wa------------------------------iwan-née-a-gàt-bhen-à-yâng-rai
Сёння холадна. วั------------ว วันนี้อากาศหนาว 0
wa-----------------owan-née-a-gàt-nǎo
Сёння цёпла. วั--------------น วันนี้อากาศอบอุ่น 0
wa---------------------nwan-née-a-ga-sàwp-òon

Вывучэнне і эмоцыі

Мы радуемся, калі можам размаўляць на замежнай мове. Мы ганарымся сабой і сваімі поспехамі ў яе вывучэнні. Калі, наадварот, поспехаў няма, мы злуемся і губляем настрой. Такім чынам, з навучаннем звязаны розныя эмоцыі. Новыя даследаванні прыйшлі і да іншых цікавых вынікаў. Яны паказваюць, што пачуцці маюць значэнне ўжо падчас навучання. Таму што нашы эмоцыі ўплываюць на наш поспех у навучанні. Навучанне для нашага мозгу - гэта заўжды заданне. І ён хоча выканаць гэта заданне. Ці паспяхова ён з гэтым справіцца, залежыць ад нашых пачуццяў. Калі мы лічым, што можам выканаць гэта заданне, мы робімся больш упэўненыя ў сабе. Гэтая эмацыянальная стабільнасць дапамагае нам пры навучанні. Тым самым пазітыўнае мышленне спрыяе развіццю нашых разумовых здольнасцяў. Навучанне ў стрэсавай сітуацыі, наадварот, значна менш эфектыўнае. Сумненні ці клопаты перашкаджаюць добрай працы. Асабліва дрэнна мы вучымся, калі нечага баімся. У такім выпадку наш мозг не можа добра захоўваць інфармацыю. Таму важна, каб падчас навучання мы заўжды былі матываваны. Такім чынам, эмоцыі ўплываюць на навучанне. Але і навучанне ўплывае на эмоцыі! Структуры мозга, якія апрацоўваюць факты, апрацоўваюць таксама і пачуцці. Такім чынам, навучанне можа зрабіць нас шчаслівымі, а той, хто шчасліў, лепей навучаецца. Канешне, навучанне не заўжды бывае ў радасць, яно можа і стамляць. Таму нам неабходна заўжды ставіць невялікія мэты. Такім чынам мы не перагрузім наш мозг. І мы гарантуем, што мы будзем адпавядаць нашым спадзяванням. Наш поспех тады будзе ўзнагародай, якая будзе зноў нас матываваць. Таму вучыцеся і пры гэтым усміхайцеся!