Размоўнік

be Поры года і надвор’е   »   cs Roční období a počasí

16 [шаснаццаць]

Поры года і надвор’е

Поры года і надвор’е

16 [šestnáct]

Roční období a počasí

Выберыце, як вы хочаце бачыць пераклад:   
Беларуская Чэшская Гуляць Больш
Вось поры года: Tot--j-o--roční-obdo--: T--- j--- r---- o------ T-t- j-o- r-č-í o-d-b-: ----------------------- Toto jsou roční období: 0
вясна, лета, J--o, ----, J---- l---- J-r-, l-t-, ----------- Jaro, léto, 0
восень і зіма. po-z-m a -im-. p----- a z---- p-d-i- a z-m-. -------------- podzim a zima. 0
Лета спякотнае. L--o j- h-r-é. L--- j- h----- L-t- j- h-r-é- -------------- Léto je horké. 0
Улетку свеціць сонца. V l-tě -v--í -lun-e. V l--- s---- s------ V l-t- s-í-í s-u-c-. -------------------- V létě svítí slunce. 0
Улетку мы любім гуляць. V-l-t---ho-í-- rádi n- -ro-h-zk-. V l--- c------ r--- n- p--------- V l-t- c-o-í-e r-d- n- p-o-h-z-y- --------------------------------- V létě chodíme rádi na procházky. 0
Зіма халодная. Z-ma je-c--adn-. Z--- j- c------- Z-m- j- c-l-d-á- ---------------- Zima je chladná. 0
Узімку ідзе снег або дождж. V------sn----n-b----ší. V z--- s---- n--- p---- V z-m- s-ě-í n-b- p-š-. ----------------------- V zimě sněží nebo prší. 0
Узімку нам падабаецца быць дома. V zim- zů-t-vám--rá-i --m-. V z--- z-------- r--- d---- V z-m- z-s-á-á-e r-d- d-m-. --------------------------- V zimě zůstáváme rádi doma. 0
Холадна. J--c--a-n-. J- c------- J- c-l-d-o- ----------- Je chladno. 0
Ідзе дождж. Pr-í. P---- P-š-. ----- Prší. 0
Дзьме вецер. F--k- ví-r. F---- v---- F-u-á v-t-. ----------- Fouká vítr. 0
Цёпла. Je tep-o. J- t----- J- t-p-o- --------- Je teplo. 0
Сонечна. Je--l-n-č-o. J- s-------- J- s-u-e-n-. ------------ Je slunečno. 0
Бязвоблачна. Je--as-o. J- j----- J- j-s-o- --------- Je jasno. 0
Якое сёння надвор’е? Ja-é--e-dn------así? J--- j- d--- p------ J-k- j- d-e- p-č-s-? -------------------- Jaké je dnes počasí? 0
Сёння холадна. Dn-- -e chl--no. D--- j- c------- D-e- j- c-l-d-o- ---------------- Dnes je chladno. 0
Сёння цёпла. D-es-j----p--. D--- j- t----- D-e- j- t-p-o- -------------- Dnes je teplo. 0

Вывучэнне і эмоцыі

Мы радуемся, калі можам размаўляць на замежнай мове. Мы ганарымся сабой і сваімі поспехамі ў яе вывучэнні. Калі, наадварот, поспехаў няма, мы злуемся і губляем настрой. Такім чынам, з навучаннем звязаны розныя эмоцыі. Новыя даследаванні прыйшлі і да іншых цікавых вынікаў. Яны паказваюць, што пачуцці маюць значэнне ўжо падчас навучання. Таму што нашы эмоцыі ўплываюць на наш поспех у навучанні. Навучанне для нашага мозгу - гэта заўжды заданне. І ён хоча выканаць гэта заданне. Ці паспяхова ён з гэтым справіцца, залежыць ад нашых пачуццяў. Калі мы лічым, што можам выканаць гэта заданне, мы робімся больш упэўненыя ў сабе. Гэтая эмацыянальная стабільнасць дапамагае нам пры навучанні. Тым самым пазітыўнае мышленне спрыяе развіццю нашых разумовых здольнасцяў. Навучанне ў стрэсавай сітуацыі, наадварот, значна менш эфектыўнае. Сумненні ці клопаты перашкаджаюць добрай працы. Асабліва дрэнна мы вучымся, калі нечага баімся. У такім выпадку наш мозг не можа добра захоўваць інфармацыю. Таму важна, каб падчас навучання мы заўжды былі матываваны. Такім чынам, эмоцыі ўплываюць на навучанне. Але і навучанне ўплывае на эмоцыі! Структуры мозга, якія апрацоўваюць факты, апрацоўваюць таксама і пачуцці. Такім чынам, навучанне можа зрабіць нас шчаслівымі, а той, хто шчасліў, лепей навучаецца. Канешне, навучанне не заўжды бывае ў радасць, яно можа і стамляць. Таму нам неабходна заўжды ставіць невялікія мэты. Такім чынам мы не перагрузім наш мозг. І мы гарантуем, што мы будзем адпавядаць нашым спадзяванням. Наш поспех тады будзе ўзнагародай, якая будзе зноў нас матываваць. Таму вучыцеся і пры гэтым усміхайцеся!