Размоўнік

be Учора – сёння – заўтра   »   ko 어제 – 오늘 – 내일

10 [Дзесяць]

Учора – сёння – заўтра

Учора – сёння – заўтра

10 [열]

10 [yeol]

어제 – 오늘 – 내일

[eoje – oneul – naeil]

Выберыце, як вы хочаце бачыць пераклад:   
Беларуская Карэйская Гуляць Больш
Учора была субота. 어---토요-이었어요. 어__ 토_______ 어-는 토-일-었-요- ------------ 어제는 토요일이었어요. 0
eo---eu---oyo----eo-s-----. e_______ t_________________ e-j-n-u- t-y-i---e-s---o-o- --------------------------- eojeneun toyoil-ieoss-eoyo.
Учора я быў / была у / ў кіно. 저--어--영화관에 ----. 저_ 어_ 영___ 있____ 저- 어- 영-관- 있-어-. ---------------- 저는 어제 영화관에 있었어요. 0
j-on----e--- --onghw-g-an-- ----e-ss-e---. j______ e___ y_____________ i_____________ j-o-e-n e-j- y-o-g-w-g-a--- i-s-e-s---o-o- ------------------------------------------ jeoneun eoje yeonghwagwan-e iss-eoss-eoyo.
Фільм быў цікавы. 영화--흥미로웠-요. 영__ 흥______ 영-는 흥-로-어-. ----------- 영화는 흥미로웠어요. 0
y-o-ghw--eu--h--ngmil--oss--o-o. y___________ h__________________ y-o-g-w-n-u- h-u-g-i-o-o-s-e-y-. -------------------------------- yeonghwaneun heungmilowoss-eoyo.
Сёння нядзеля. 오늘은-일요--에요. 오__ 일______ 오-은 일-일-에-. ----------- 오늘은 일요일이에요. 0
oneul---n ------l---yo. o________ i____________ o-e-l-e-n i---o-l-i-y-. ----------------------- oneul-eun il-yoil-ieyo.
Сёння я не працую. 저- 오- 일을-안 -요. 저_ 오_ 일_ 안 해__ 저- 오- 일- 안 해-. -------------- 저는 오늘 일을 안 해요. 0
je---un--neul i--e-l--- h---o. j______ o____ i_____ a_ h_____ j-o-e-n o-e-l i---u- a- h-e-o- ------------------------------ jeoneun oneul il-eul an haeyo.
Я застаюся дома. 저- -늘-집- 있--. 저_ 오_ 집_ 있___ 저- 오- 집- 있-요- ------------- 저는 오늘 집에 있어요. 0
j-oneun-o-eul-----e-iss----o. j______ o____ j____ i________ j-o-e-n o-e-l j-b-e i-s-e-y-. ----------------------------- jeoneun oneul jib-e iss-eoyo.
Заўтра панядзелак. 내일은 월-일이--. 내__ 월______ 내-은 월-일-에-. ----------- 내일은 월요일이에요. 0
n-------n-w------l-i-yo. n________ w_____________ n-e-l-e-n w-l-y-i---e-o- ------------------------ naeil-eun wol-yoil-ieyo.
Заўтра я зноў працую. 저- -일-다시 일할 -예요. 저_ 내_ 다_ 일_ 거___ 저- 내- 다- 일- 거-요- ---------------- 저는 내일 다시 일할 거예요. 0
j---eu----e-- da-i-il-a- ---y--o. j______ n____ d___ i____ g_______ j-o-e-n n-e-l d-s- i-h-l g-o-e-o- --------------------------------- jeoneun naeil dasi ilhal geoyeyo.
Я працую ў офісе. 저는--무실에- -을 --. 저_ 사____ 일_ 해__ 저- 사-실-서 일- 해-. --------------- 저는 사무실에서 일을 해요. 0
j---eu- sa--s-l--se- ---e-- ----o. j______ s___________ i_____ h_____ j-o-e-n s-m-s-l-e-e- i---u- h-e-o- ---------------------------------- jeoneun samusil-eseo il-eul haeyo.
Хто гэта? 저 분- 누구-요? 저 분_ 누____ 저 분- 누-예-? ---------- 저 분은 누구예요? 0
je--b---eun --g-y---? j__ b______ n________ j-o b-n-e-n n-g-y-y-? --------------------- jeo bun-eun nuguyeyo?
Гэта Петэр. 저--은 피터-요. 저 분_ 피____ 저 분- 피-예-. ---------- 저 분은 피터예요. 0
jeo -un-e-n -ite-y-y-. j__ b______ p_________ j-o b-n-e-n p-t-o-e-o- ---------------------- jeo bun-eun piteoyeyo.
Петэр – студэнт. 피-- 학생--요. 피__ 학_____ 피-는 학-이-요- ---------- 피터는 학생이에요. 0
p--eo---n-ha----n--ie-o. p________ h_____________ p-t-o-e-n h-g-a-n---e-o- ------------------------ piteoneun hagsaeng-ieyo.
Хто гэта? 저--- -구--? 저 분_ 누____ 저 분- 누-예-? ---------- 저 분은 누구예요? 0
j-- --n--u--------yo? j__ b______ n________ j-o b-n-e-n n-g-y-y-? --------------------- jeo bun-eun nuguyeyo?
Гэта Марта. 저-분--마르타-요. 저 분_ 마_____ 저 분- 마-타-요- ----------- 저 분은 마르타예요. 0
je- b-n-eun m-leu---e-o. j__ b______ m___________ j-o b-n-e-n m-l-u-a-e-o- ------------------------ jeo bun-eun maleutayeyo.
Марта – сакратарка. 마--- --예요. 마___ 비____ 마-타- 비-예-. ---------- 마르타는 비서예요. 0
m----t--eun ---eo---o. m__________ b_________ m-l-u-a-e-n b-s-o-e-o- ---------------------- maleutaneun biseoyeyo.
Петэр і Марта – сябры. 피터---르타- -구들이에-. 피__ 마___ 친______ 피-와 마-타- 친-들-에-. ---------------- 피터와 마르타는 친구들이에요. 0
pit--wa ---e-ta-e-- chi-gu-eul-ie-o. p______ m__________ c_______________ p-t-o-a m-l-u-a-e-n c-i-g-d-u---e-o- ------------------------------------ piteowa maleutaneun chingudeul-ieyo.
Петэр – сябар Марты. 피터는 마-타의 친-예요. 피__ 마___ 친____ 피-는 마-타- 친-예-. -------------- 피터는 마르타의 친구예요. 0
pit-o---n ------au---h-ng-y-yo. p________ m________ c__________ p-t-o-e-n m-l-u-a-i c-i-g-y-y-. ------------------------------- piteoneun maleutaui chinguyeyo.
Марта – сяброўка Петэра. 마-타는 -터- -구예요. 마___ 피__ 친____ 마-타- 피-의 친-예-. -------------- 마르타는 피터의 친구예요. 0
m--eutaneun--i-eo-i --i---y---. m__________ p______ c__________ m-l-u-a-e-n p-t-o-i c-i-g-y-y-. ------------------------------- maleutaneun piteoui chinguyeyo.

Вучоба ў сне

Замежныя мовы сёння з'яўляюцца часткай агульнай адукацыі. Калі б толькі вучоба была не такой цяжкай! Для ўсіх тых, хто мае з гэтым складанасці, ёсць добрыя навіны. Таму што эфектыўней за ўсё мы навучаемся ў сне! Да гэтага выніку прыйшлі некалькі навуковых даследаванняў. І як раз гэта мы можам выкарыстоўваць пры вывучэнні замежнай мовы! У сне мы перапрацоўваем тое, што перажылі за дзень. Наш мозг аналізуе новыя ўражанні. Усё тое, што мы перажылі, прадумваецца яшчэ раз. Тым самым у нашым мозгу замацоўваецца новая інфармацыя. Асабліва добра захоўваецца тое, што было перад тым, як мы заснулі. Таму гэта дапамагае, калі ўвячоры яшчэ раз паўтараюць важныя рэчы. Розныя фазы сну адказваюць за розны вучэбны матэрыял. Фаза хуткага сну падтрымлівае псіхаматорнае вывучэнне. Да яго адносяцца, напрыклад, заняткі музыкай ці спортам. Вывучэнне тэарытычнага матэрыяла, наадварот, адбываецца ў фазе глыбокага сну. У ёй паўтараецца ўсё тое, што мы вывучаем. У тым ліку словы і граматыка! Калі мы вывучаем замежныя мовы, наш мозг мусіць шмат працаваць. Ён павінен захоўваць новыя словы і новыя правілы. У сне гэта адбываецца яшчэ раз. Даследчыкі завуць гэта тэорыяй узнаўлення. Але важна, каб чалавек добра высыпаўся. Цела і розум павінны па-сапраўднаму адпачыць. Толькі такім чынам мозг можа эфектыўна працаваць. Можна сказаць: добры сон - добрая памяць. Пад час адпачынку наш мозг застаецца актыўным. Тады - Gute Nacht, good night, buona notte, dobrou noc, дабранач!