Размоўнік

be Учора – сёння – заўтра   »   ko 어제 – 오늘 – 내일

10 [Дзесяць]

Учора – сёння – заўтра

Учора – сёння – заўтра

10 [열]

10 [yeol]

어제 – 오늘 – 내일

[eoje – oneul – naeil]

Выберыце, як вы хочаце бачыць пераклад:   
Беларуская Карэйская Гуляць Больш
Учора была субота. 어제---요-이었어-. 어-- 토------- 어-는 토-일-었-요- ------------ 어제는 토요일이었어요. 0
eo--n-u- toyoil-ie-s----y-. e------- t----------------- e-j-n-u- t-y-i---e-s---o-o- --------------------------- eojeneun toyoil-ieoss-eoyo.
Учора я быў / была у / ў кіно. 저-----영--- 있---. 저- 어- 영--- 있---- 저- 어- 영-관- 있-어-. ---------------- 저는 어제 영화관에 있었어요. 0
jeoneun e-j--yeon-h-a-w---e------oss-e-yo. j------ e--- y------------- i------------- j-o-e-n e-j- y-o-g-w-g-a--- i-s-e-s---o-o- ------------------------------------------ jeoneun eoje yeonghwagwan-e iss-eoss-eoyo.
Фільм быў цікавы. 영화는 흥미-웠어-. 영-- 흥------ 영-는 흥-로-어-. ----------- 영화는 흥미로웠어요. 0
y--ng-w--eu---e-ng--lowoss-e--o. y----------- h------------------ y-o-g-w-n-u- h-u-g-i-o-o-s-e-y-. -------------------------------- yeonghwaneun heungmilowoss-eoyo.
Сёння нядзеля. 오-----일이에요. 오-- 일------ 오-은 일-일-에-. ----------- 오늘은 일요일이에요. 0
oneul-eu------o-l--e-o. o-------- i------------ o-e-l-e-n i---o-l-i-y-. ----------------------- oneul-eun il-yoil-ieyo.
Сёння я не працую. 저- -늘 -을---해-. 저- 오- 일- 안 해-- 저- 오- 일- 안 해-. -------------- 저는 오늘 일을 안 해요. 0
j--neu--one-l-i---ul ---h--yo. j------ o---- i----- a- h----- j-o-e-n o-e-l i---u- a- h-e-o- ------------------------------ jeoneun oneul il-eul an haeyo.
Я застаюся дома. 저는 오--집에--어요. 저- 오- 집- 있--- 저- 오- 집- 있-요- ------------- 저는 오늘 집에 있어요. 0
jeo--u--o--u- -ib-- is-----o. j------ o---- j---- i-------- j-o-e-n o-e-l j-b-e i-s-e-y-. ----------------------------- jeoneun oneul jib-e iss-eoyo.
Заўтра панядзелак. 내일은-월요일이-요. 내-- 월------ 내-은 월-일-에-. ----------- 내일은 월요일이에요. 0
nae-----n wo--y----i---. n-------- w------------- n-e-l-e-n w-l-y-i---e-o- ------------------------ naeil-eun wol-yoil-ieyo.
Заўтра я зноў працую. 저는-내---시 일할-거예-. 저- 내- 다- 일- 거--- 저- 내- 다- 일- 거-요- ---------------- 저는 내일 다시 일할 거예요. 0
j-----n-n---- d-s- il----ge-ye-o. j------ n---- d--- i---- g------- j-o-e-n n-e-l d-s- i-h-l g-o-e-o- --------------------------------- jeoneun naeil dasi ilhal geoyeyo.
Я працую ў офісе. 저는-사-실--------. 저- 사---- 일- 해-- 저- 사-실-서 일- 해-. --------------- 저는 사무실에서 일을 해요. 0
j-o---n-s---s----se--i----- hae--. j------ s----------- i----- h----- j-o-e-n s-m-s-l-e-e- i---u- h-e-o- ---------------------------------- jeoneun samusil-eseo il-eul haeyo.
Хто гэта? 저--은 ----? 저 분- 누---- 저 분- 누-예-? ---------- 저 분은 누구예요? 0
je------eu- --guy-y-? j-- b------ n-------- j-o b-n-e-n n-g-y-y-? --------------------- jeo bun-eun nuguyeyo?
Гэта Петэр. 저-분은 피-예요. 저 분- 피---- 저 분- 피-예-. ---------- 저 분은 피터예요. 0
j-o---n---n ----o----. j-- b------ p--------- j-o b-n-e-n p-t-o-e-o- ---------------------- jeo bun-eun piteoyeyo.
Петэр – студэнт. 피터는--생-에요. 피-- 학----- 피-는 학-이-요- ---------- 피터는 학생이에요. 0
p----n-u----g--e-----y-. p-------- h------------- p-t-o-e-n h-g-a-n---e-o- ------------------------ piteoneun hagsaeng-ieyo.
Хто гэта? 저 -은--구예요? 저 분- 누---- 저 분- 누-예-? ---------- 저 분은 누구예요? 0
j---b----un--u--ye-o? j-- b------ n-------- j-o b-n-e-n n-g-y-y-? --------------------- jeo bun-eun nuguyeyo?
Гэта Марта. 저-분은 마--예요. 저 분- 마----- 저 분- 마-타-요- ----------- 저 분은 마르타예요. 0
je--bu---un-m-leu--y--o. j-- b------ m----------- j-o b-n-e-n m-l-u-a-e-o- ------------------------ jeo bun-eun maleutayeyo.
Марта – сакратарка. 마--는 -서예요. 마--- 비---- 마-타- 비-예-. ---------- 마르타는 비서예요. 0
maleuta---n --s-oyeyo. m---------- b--------- m-l-u-a-e-n b-s-o-e-o- ---------------------- maleutaneun biseoyeyo.
Петэр і Марта – сябры. 피-- 마르타는----이--. 피-- 마--- 친------ 피-와 마-타- 친-들-에-. ---------------- 피터와 마르타는 친구들이에요. 0
p---owa-m-leu-a-e-n -h--g-deu--i--o. p------ m---------- c--------------- p-t-o-a m-l-u-a-e-n c-i-g-d-u---e-o- ------------------------------------ piteowa maleutaneun chingudeul-ieyo.
Петэр – сябар Марты. 피---마--- 친-예-. 피-- 마--- 친---- 피-는 마-타- 친-예-. -------------- 피터는 마르타의 친구예요. 0
p-teo--un---l----u- -hinguy-yo. p-------- m-------- c---------- p-t-o-e-n m-l-u-a-i c-i-g-y-y-. ------------------------------- piteoneun maleutaui chinguyeyo.
Марта – сяброўка Петэра. 마--는--터의-친구-요. 마--- 피-- 친---- 마-타- 피-의 친-예-. -------------- 마르타는 피터의 친구예요. 0
m--e-t-n--- p-te-u- c--ng---y-. m---------- p------ c---------- m-l-u-a-e-n p-t-o-i c-i-g-y-y-. ------------------------------- maleutaneun piteoui chinguyeyo.

Вучоба ў сне

Замежныя мовы сёння з'яўляюцца часткай агульнай адукацыі. Калі б толькі вучоба была не такой цяжкай! Для ўсіх тых, хто мае з гэтым складанасці, ёсць добрыя навіны. Таму што эфектыўней за ўсё мы навучаемся ў сне! Да гэтага выніку прыйшлі некалькі навуковых даследаванняў. І як раз гэта мы можам выкарыстоўваць пры вывучэнні замежнай мовы! У сне мы перапрацоўваем тое, што перажылі за дзень. Наш мозг аналізуе новыя ўражанні. Усё тое, што мы перажылі, прадумваецца яшчэ раз. Тым самым у нашым мозгу замацоўваецца новая інфармацыя. Асабліва добра захоўваецца тое, што было перад тым, як мы заснулі. Таму гэта дапамагае, калі ўвячоры яшчэ раз паўтараюць важныя рэчы. Розныя фазы сну адказваюць за розны вучэбны матэрыял. Фаза хуткага сну падтрымлівае псіхаматорнае вывучэнне. Да яго адносяцца, напрыклад, заняткі музыкай ці спортам. Вывучэнне тэарытычнага матэрыяла, наадварот, адбываецца ў фазе глыбокага сну. У ёй паўтараецца ўсё тое, што мы вывучаем. У тым ліку словы і граматыка! Калі мы вывучаем замежныя мовы, наш мозг мусіць шмат працаваць. Ён павінен захоўваць новыя словы і новыя правілы. У сне гэта адбываецца яшчэ раз. Даследчыкі завуць гэта тэорыяй узнаўлення. Але важна, каб чалавек добра высыпаўся. Цела і розум павінны па-сапраўднаму адпачыць. Толькі такім чынам мозг можа эфектыўна працаваць. Можна сказаць: добры сон - добрая памяць. Пад час адпачынку наш мозг застаецца актыўным. Тады - Gute Nacht, good night, buona notte, dobrou noc, дабранач!