Размоўнік

be Учора – сёння – заўтра   »   cs Včera – dnes – zítra

10 [Дзесяць]

Учора – сёння – заўтра

Учора – сёння – заўтра

10 [deset]

Včera – dnes – zítra

Выберыце, як вы хочаце бачыць пераклад:   
Беларуская Чэшская Гуляць Больш
Учора была субота. aaaaa Vč--a b-l----b---. V---- b--- s------ V-e-a b-l- s-b-t-. ------------------ Včera byla sobota. 0
Учора я быў / была у / ў кіно. aaaaa V-e---j----------b-l- --kin-. V---- j--- b-- / b--- v k---- V-e-a j-e- b-l / b-l- v k-n-. ----------------------------- Včera jsem byl / byla v kině. 0
Фільм быў цікавы. aaaaa Te--f------- -a-í-av-. T-- f--- b-- z-------- T-n f-l- b-l z-j-m-v-. ---------------------- Ten film byl zajímavý. 0
Сёння нядзеля. aaaaa D-----e------e. D--- j- n------ D-e- j- n-d-l-. --------------- Dnes je neděle. 0
Сёння я не працую. aaaaa Dne- nep--c-ji. D--- n--------- D-e- n-p-a-u-i- --------------- Dnes nepracuji. 0
Я застаюся дома. aaaaa Zůs---u dom-. Z------ d---- Z-s-a-u d-m-. ------------- Zůstanu doma. 0
Заўтра панядзелак. aaaaa Zí-ra je------l-. Z---- j- p------- Z-t-a j- p-n-ě-í- ----------------- Zítra je pondělí. 0
Заўтра я зноў працую. aaaaa Zít-- --se p-a--j-. Z---- z--- p------- Z-t-a z-s- p-a-u-i- ------------------- Zítra zase pracuji. 0
Я працую ў офісе. aaaaa Pra-u-i-----nc----i. P------ v k--------- P-a-u-i v k-n-e-á-i- -------------------- Pracuji v kanceláři. 0
Хто гэта? aaaaa K-- j--t-? K-- j- t-- K-o j- t-? ---------- Kdo je to? 0
Гэта Петэр. aaaaa To--e Petr. T- j- P---- T- j- P-t-. ----------- To je Petr. 0
Петэр – студэнт. aaaaa Pe-r------ud-nt. P--- j- s------- P-t- j- s-u-e-t- ---------------- Petr je student. 0
Хто гэта? aaaaa K---j- to? K-- j- t-- K-o j- t-? ---------- Kdo je to? 0
Гэта Марта. aaaaa To j--M--t-. T- j- M----- T- j- M-r-a- ------------ To je Marta. 0
Марта – сакратарка. aaaaa M-rta -- --kr-t--k-. M---- j- s---------- M-r-a j- s-k-e-á-k-. -------------------- Marta je sekretářka. 0
Петэр і Марта – сябры. aaaaa Pe-r-a--ar----sou přáte--. P--- a M---- j--- p------- P-t- a M-r-a j-o- p-á-e-é- -------------------------- Petr a Marta jsou přátelé. 0
Петэр – сябар Марты. aaaaa P--r j-----tin p-í-e-. P--- j- M----- p------ P-t- j- M-r-i- p-í-e-. ---------------------- Petr je Martin přítel. 0
Марта – сяброўка Петэра. aaaaa M-rt- je-P--r-va -ří------ě. M---- j- P------ p---------- M-r-a j- P-t-o-a p-í-e-k-n-. ---------------------------- Marta je Petrova přítelkyně. 0

Вучоба ў сне

Замежныя мовы сёння з'яўляюцца часткай агульнай адукацыі. Калі б толькі вучоба была не такой цяжкай! Для ўсіх тых, хто мае з гэтым складанасці, ёсць добрыя навіны. Таму што эфектыўней за ўсё мы навучаемся ў сне! Да гэтага выніку прыйшлі некалькі навуковых даследаванняў. І як раз гэта мы можам выкарыстоўваць пры вывучэнні замежнай мовы! У сне мы перапрацоўваем тое, што перажылі за дзень. Наш мозг аналізуе новыя ўражанні. Усё тое, што мы перажылі, прадумваецца яшчэ раз. Тым самым у нашым мозгу замацоўваецца новая інфармацыя. Асабліва добра захоўваецца тое, што было перад тым, як мы заснулі. Таму гэта дапамагае, калі ўвячоры яшчэ раз паўтараюць важныя рэчы. Розныя фазы сну адказваюць за розны вучэбны матэрыял. Фаза хуткага сну падтрымлівае псіхаматорнае вывучэнне. Да яго адносяцца, напрыклад, заняткі музыкай ці спортам. Вывучэнне тэарытычнага матэрыяла, наадварот, адбываецца ў фазе глыбокага сну. У ёй паўтараецца ўсё тое, што мы вывучаем. У тым ліку словы і граматыка! Калі мы вывучаем замежныя мовы, наш мозг мусіць шмат працаваць. Ён павінен захоўваць новыя словы і новыя правілы. У сне гэта адбываецца яшчэ раз. Даследчыкі завуць гэта тэорыяй узнаўлення. Але важна, каб чалавек добра высыпаўся. Цела і розум павінны па-сапраўднаму адпачыць. Толькі такім чынам мозг можа эфектыўна працаваць. Можна сказаць: добры сон - добрая памяць. Пад час адпачынку наш мозг застаецца актыўным. Тады - Gute Nacht, good night, buona notte, dobrou noc, дабранач!