Размоўнік

be У аэрапорце   »   cs Na letišti

35 [трыццаць пяць]

У аэрапорце

У аэрапорце

35 [třicet pět]

Na letišti

Выберыце, як вы хочаце бачыць пераклад:   
Беларуская Чэшская Гуляць Больш
Я хацеў бы / хацела бы забраніраваць білет на рэйс у Афіны. aaaaa C---l---c----a -y---s- -abu-o--t l--e--u -------. C---- / c----- b--- s- z-------- l------ d- A---- C-t-l / c-t-l- b-c- s- z-b-k-v-t l-t-n-u d- A-é-. ------------------------------------------------- Chtěl / chtěla bych si zabukovat letenku do Atén. 0
Гэта беспасадачны рэйс? aaaaa J- to--římý-let? J- t- p---- l--- J- t- p-í-ý l-t- ---------------- Je to přímý let? 0
Калі ласка, месца ля акна ў салоне для некурцоў. aaaaa Sed--l- u ok-- v----u-áck-m -dd-l------r-s--. S------ u o--- v n--------- o-------- p------ S-d-d-o u o-n- v n-k-ř-c-é- o-d-l-n-, p-o-í-. --------------------------------------------- Sedadlo u okna v nekuřáckém oddělení, prosím. 0
Я хацеў бы / хацела бы пацвердзіць сваё браніраванне. aaaaa Chtěl-/----ěl--b-ch po--r-it ---------. C---- / c----- b--- p------- r--------- C-t-l / c-t-l- b-c- p-t-r-i- r-z-r-a-i- --------------------------------------- Chtěl / chtěla bych potvrdit rezervaci. 0
Я хацеў бы / хацела бы ануляваць сваё браніраванне. aaaaa C--ěl /-chtěla-b--h-z-u-i--r--e-v--i. C---- / c----- b--- z----- r--------- C-t-l / c-t-l- b-c- z-u-i- r-z-r-a-i- ------------------------------------- Chtěl / chtěla bych zrušit rezervaci. 0
Я хацеў бы / хацела бы перабраніраваць. aaaaa C-t-l /--h-ěl- -y-- -m---t--vou -ez-r-ac-. C---- / c----- b--- z----- s--- r--------- C-t-l / c-t-l- b-c- z-ě-i- s-o- r-z-r-a-i- ------------------------------------------ Chtěl / chtěla bych změnit svou rezervaci. 0
Калі вылятае наступны самалёт у Рым? aaaaa Kdy --t- p--ští-letadlo-do ----? K-- l--- p----- l------ d- Ř---- K-y l-t- p-í-t- l-t-d-o d- Ř-m-? -------------------------------- Kdy letí příští letadlo do Říma? 0
Ці ёсць яшчэ два свабодныя месцы? aaaaa Js-u--a----št---vě vo-n- -----? J--- t-- j---- d-- v---- m----- J-o- t-m j-š-ě d-ě v-l-á m-s-a- ------------------------------- Jsou tam ještě dvě volná místa? 0
Не, у нас толькі адно свабоднае месца. aaaaa Ne-----je --- -e- j---o-----é --sto. N-- u- j- t-- j-- j---- v---- m----- N-, u- j- t-m j-n j-d-o v-l-é m-s-o- ------------------------------------ Ne, už je tam jen jedno volné místo. 0
Калі мы прызямляемся? aaaaa K---p-i-ta-eme? K-- p---------- K-y p-i-t-n-m-? --------------- Kdy přistaneme? 0
Калі мы будзем на месцы? aaaaa K-y tam-b-d---? K-- t-- b------ K-y t-m b-d-m-? --------------- Kdy tam budeme? 0
Калі адпраўляецца аўтобус у цэнтр горада? aaaaa K-y j-de -uto-----o--en---? K-- j--- a------ d- c------ K-y j-d- a-t-b-s d- c-n-r-? --------------------------- Kdy jede autobus do centra? 0
Гэта Ваш чамадан? aaaaa J--to-V-š -u-r? J- t- V-- k---- J- t- V-š k-f-? --------------- Je to Váš kufr? 0
Гэта Ваша сумка? aaaaa J- to V-------ka? J- t- V--- t----- J- t- V-š- t-š-a- ----------------- Je to Vaše taška? 0
Гэта Ваш багаж? aaaaa Je--o -a-e-zav-----o? J- t- V--- z--------- J- t- V-š- z-v-z-d-o- --------------------- Je to Vaše zavazadlo? 0
Колькі багажу я магу ўзяць з сабой? aaaaa K-l-k -----hu-v--- - s-bou---vazad-l? K---- s- m--- v--- s s---- z--------- K-l-k s- m-h- v-í- s s-b-u z-v-z-d-l- ------------------------------------- Kolik si mohu vzít s sebou zavazadel? 0
Дваццаць кілаграм. aaaaa D---------o. D----- k---- D-a-e- k-l-. ------------ Dvacet kilo. 0
Што, толькі дваццаць кілаграм? aaaaa C-ž-,--en-d-a--t---lo? C---- j-- d----- k---- C-ž-, j-n d-a-e- k-l-? ---------------------- Cože, jen dvacet kilo? 0

Навучанне мяняе мозг

Той, хто многа займаецца спортам, фарміруе свае цела. Але відавочна і тое, што мозг таксама можна трэніраваць. Гэта значыць, што таму, хто хоча вывучаць мовы, патрэбны не толькі талент. Важна таксама рэгулярна практыкавацца. Таму што практыкаванне можа станоўча ўплываць на мозг. Канешне, асаблівы талент да вывучэння замежных моў часта бывае ўнаследаваны. Тым не менш, інтэнсіўная трэніроўка можя змяніць пэўныя структуры мозгу. Аб'ём цэнтральнай часткі, адказнай за мову, павялічваецца. Нервовыя клеткі людзей, якія многа займаюцца, таксама мяняюцца. Доўгі час лічылася, што мозг не можа мяняцца. Лічылася, што калі мы не вывучылі нешта, калі былі дзецьмі, тады мы ўжо не вывучым гэта ніколі. Але даследчыкі мозгу прыйшлі да зусім іншага выніку. Яны змаглі даказаць, што наш мозг можа заставацца жвавым на працягу ўсяго жыцця. Можна сказаць, што ён працуе, як цягліца. Пры гэтым ён можа развівацца да самой старасці. Уся ўходзячая інфармацыя апрацоўваецца ў мозгу. Калі мозг натрэніраваны, ён апрацоўвае інфармацыю намнога лепш. Гэты значыць, ён працуе хутчэй і эфектыўней. Гэты прынцып адносіцца ў аднолькавай ступені і да маладых, і да старых людзей. Але не абавязкова вучыцца, каб натрэніраваць мозг. Чытанне таксама з'яўляецца добрым практыкаваннем. Складаная літэратура асабліва спрыяе развіццю нашага моўнага цэнтру. Гэта значыць, што наш слоўнікавы запас робіцца большым. Таксама паляпшаецца пачуццё мовы. Цікава тое, што не толькі моўны цэнтр апрацоўвае мову. Участак, які кіруе маторыкай, таксама апрацоўвае новую інфармацыю. Таму важна стымуляваць працу ўсяго мозгу як мага часцей. Таму трэніруйце свае цела І мозг!