Размоўнік

be Род заняткаў   »   cs Činnosti

13 [трынаццаць]

Род заняткаў

Род заняткаў

13 [třináct]

Činnosti

Выберыце, як вы хочаце бачыць пераклад:   
Беларуская Чэшская Гуляць Больш
Чым займаецца Марта? Co-------art-? C_ d___ M_____ C- d-l- M-r-a- -------------- Co dělá Marta? 0
Яна працуе ў офісе. P---uje-v k-------i. P______ v k_________ P-a-u-e v k-n-e-á-i- -------------------- Pracuje v kanceláři. 0
Яна працуе за камп’ютэрам. P-a---e---p---ta-e-. P______ s p_________ P-a-u-e s p-č-t-č-m- -------------------- Pracuje s počítačem. 0
Дзе Марта? K-e -e ----a? K__ j_ M_____ K-e j- M-r-a- ------------- Kde je Marta? 0
У кіно. V-k-ně. V k____ V k-n-. ------- V kině. 0
Яна глядзіць фільм. D-v- s- na fi-m. D___ s_ n_ f____ D-v- s- n- f-l-. ---------------- Dívá se na film. 0
Чым займаецца Петэр? Co dělá -e-r? C_ d___ P____ C- d-l- P-t-? ------------- Co dělá Petr? 0
Ён вучыцца ва універсітэце. Stu--j- n--uni-er----. S______ n_ u__________ S-u-u-e n- u-i-e-z-t-. ---------------------- Studuje na univerzitě. 0
Ён вывучае мовы. St-d--e --zy--. S______ j______ S-u-u-e j-z-k-. --------------- Studuje jazyky. 0
Дзе Петэр? Kd--je-----? K__ j_ P____ K-e j- P-t-? ------------ Kde je Petr? 0
У кавярні. V ka-á--ě. V k_______ V k-v-r-ě- ---------- V kavárně. 0
Ён п’е каву. Pi-e-ká--. P___ k____ P-j- k-v-. ---------- Pije kávu. 0
Куды яны любяць хадзіць? K----h-d---á-- - rá--? K__ c____ r___ / r____ K-m c-o-í r-d- / r-d-? ---------------------- Kam chodí rádi / rády? 0
На канцэрт. N- -o-ce--. N_ k_______ N- k-n-e-t- ----------- Na koncert. 0
Яны любяць слухаць музыку. Poslo--hají r-d--h--b-. P__________ r___ h_____ P-s-o-c-a-í r-d- h-d-u- ----------------------- Poslouchají rádi hudbu. 0
Куды яны не любяць хадзіць? K-- cho-- ner-d- ---e----? K__ c____ n_____ / n______ K-m c-o-í n-r-d- / n-r-d-? -------------------------- Kam chodí neradi / nerady? 0
На дыскатэку. Na d-----ék-. N_ d_________ N- d-s-o-é-u- ------------- Na diskotéku. 0
Ім не падабаецца танцаваць. Ne-----tančí. N_____ t_____ N-r-d- t-n-í- ------------- Neradi tančí. 0

Крэольскія мовы

Ці ведаеце вы, што на нямецкай мове размаўляюць таксама ў пауднёвай частцы Ціхага акіяну? Гэта насамрэч так! У частках Папуа-Новай Гвінеі і Аўстраліі размаўляюць на ўнзердойч. Гэта крэольская мова. Крэольскія мовы ўзнікаюць ў сітуацыях кантакту моў. Гэта значыць тады, калі некалькі розных моў сустракаюцца адна з адной. Многія крэольскія мовы між тым практычна вымерлі. Аднак па ўсяму свету на крэольскіх мовах яшчэ размаўляе 15 мільёнаў чалавек. Крэольскія мовы заўжды з'яўляюцца роднымі. Яны адрозніваюцца ад піджынаў. Піджын-мовы з'яўляюцца вельмі спрошчанымі моўнымі формамі. Яны служаць для вельмі простага ўзаемаразумення. Большасць крэольскіх моў узнікла падчас каланізацыі. Таму часта крэольскія мовы заснаваны на еўрапейскіх мовах. Прыкметай крэольскай мовы з'яўляецца абмежаваны слоўнікавы запас. У крэольскіх моў таксама ёсць уласная фаналогія. Граматыка крэольскіх моў дужа спрошчана. Моўцы проста ігнаруюць складаныя правілы. Кожная крэольская мова - гэта важная састаўная нацыянальнай ідэнтычнасці. Таму існуе шмат літэратурных твораў на крэольскіх мовах. Для мовазнаўцаў крэольскія мовы ўяўляюць асаблівы інтарэс. Таму што яны дэманструюць працэс узнікнення і вымірання моў. Такім чынам, на прыкладзе крэольскіх моў можна прасачыць развіццё мовы. Яны таксама даказваюць, што мова можа змяняцца і прыстасоўвацца. Дысцыпліна, якая даследуе крэольскія мовы, завецца крэалістыка. Адзін з самых знакамітых сказаў на крэольскай мове паходзіць з Ямайкі. Боб Марлі зрабіў яго знакамітым на ўвесь свет. Вось яно: No woman, no cry! (= Не, жанчына, не плач!)