Размоўнік

be Прыбіранне ў доме   »   cs Úklid

18 [васемнаццаць]

Прыбіранне ў доме

Прыбіранне ў доме

18 [osmnáct]

Úklid

Выберыце, як вы хочаце бачыць пераклад:   
Беларуская Чэшская Гуляць Больш
Сёння субота. Dn---j- -o-o--. D--- j- s------ D-e- j- s-b-t-. --------------- Dnes je sobota. 0
Сёння ў нас ёсць вольны час. Dne- m-m----s. D--- m--- č--- D-e- m-m- č-s- -------------- Dnes máme čas. 0
Сёння мы прыбіраем у кватэры. D-e- -k---íme byt. D--- u------- b--- D-e- u-l-d-m- b-t- ------------------ Dnes uklidíme byt. 0
Я прыбіраюся ў ванным пакоі. Já u-l--ím--oupe-n-. J- u------ k-------- J- u-l-d-m k-u-e-n-. -------------------- Já uklidím koupelnu. 0
Мой муж мые машыну. M-j m--ž---u---e a-t-. M-- m----- u---- a---- M-j m-n-e- u-y-e a-t-. ---------------------- Můj manžel umyje auto. 0
Дзеці мыюць веласiпеды. D--i ---j- kol-. D--- u---- k---- D-t- u-y-í k-l-. ---------------- Děti umyjí kola. 0
Бабуля палівае кветкі. B-bičk- --lije kv-----. B------ z----- k------- B-b-č-a z-l-j- k-ě-i-y- ----------------------- Babička zalije květiny. 0
Дзеці прыбіраюцца ў дзіцячым пакоі. D--i si -k-i-í -ět-k--p--oj. D--- s- u----- d----- p----- D-t- s- u-l-d- d-t-k- p-k-j- ---------------------------- Děti si uklidí dětský pokoj. 0
Мой муж прыбіраецца на пісьмовым стале. Můj--an--l -- ---i-í -v-j----cí -t-l. M-- m----- s- u----- s--- p---- s---- M-j m-n-e- s- u-l-d- s-ů- p-a-í s-ů-. ------------------------------------- Můj manžel si uklidí svůj psací stůl. 0
Я кладу бялізну ў пральную машыну. Dám-pr-d-o-d- ---čk-. D-- p----- d- p------ D-m p-á-l- d- p-a-k-. --------------------- Dám prádlo do pračky. 0
Я развешваю бялізну. P-věsím-pr-dlo. P------ p------ P-v-s-m p-á-l-. --------------- Pověsím prádlo. 0
Я прасую бялізну. Vyže--ím ------. V------- p------ V-ž-h-í- p-á-l-. ---------------- Vyžehlím prádlo. 0
Вокны брудныя. O--a-js-u--pi--vá. O--- j--- š------- O-n- j-o- š-i-a-á- ------------------ Okna jsou špinavá. 0
Падлога брудная. P-dla-a-j- š-i-a-á. P------ j- š------- P-d-a-a j- š-i-a-á- ------------------- Podlaha je špinavá. 0
Посуд брудны. N---b---e-špin-v-. N----- j- š------- N-d-b- j- š-i-a-é- ------------------ Nádobí je špinavé. 0
Хто памые вокны? K-o-u--je o--a? K-- u---- o---- K-o u-y-e o-n-? --------------- Kdo umyje okna? 0
Хто будзе пыласосіць? Kdo ----x-j-? K-- v-------- K-o v-l-x-j-? ------------- Kdo vyluxuje? 0
Хто памые посуд? K---u---- -ád-bí? K-- u---- n------ K-o u-y-e n-d-b-? ----------------- Kdo umyje nádobí? 0

Ранняе навучанне

Сёння замежныя мовы робяцца ўсё важней. Гэта датычыцца таксама і прафесійнага жыцця. Таму колькасць людзей, вывучаючых замежныя мовы, расце. Таксама многія бацькі хочуць, каб іх дзеці вывучалі мовы. Гэта лепей ўсяго пачынаць у раннім ўзросце. Ва ўсім свеце ўжо існуе шмат інтэрнацыянальных школ. Дзіцячыя сады са шматмоўнай адукацыяй становяцца ўсё больш папулярныя. Ранняе навучанне замежнай мове мае шмат пераваг. Гэта звязана з развіццём мозгу. Да 4 года жыцця ў мозгу фарміруюцца структуры для моў. Гэтыя нейронавыя сеткі дапамагаюць нам пры навучанні. Пазней новыя структуры фарміруюцца горш. Старшым дзецям і дарослым намнога складаней вывучаць мову. Таму трэба актыўна спрыяць ранняму развіццю галаўнога мозгу. Адным словам - чым раней, тым лепш. Але ёсць таксама і тыя, хто крытыкуе навучанне ў раннім узросце. Яны баяцца, што ведаць шмат моў занадта скаладана для маленькіх дзяцей. Акрамя таго, ёсць небяспека, што яны не вывучаць сваю родную мову правільна. Але з навуковага пункту гледжання гэтыя сумненні неабгрунтаваны. Большасць лінгвістаў і нейрапсіхолагаў аптымістычны. Іх даследаванні ў гэтай галіне маюць станоўчыя вынікі. Так, у большасці выпадкаў, дзеці з радасцю вывучаюць замежныя мовы. І яшчэ - калі дзеці вывучаюць мовы, яны таксама думаюць пра мовы. Таму вывучая замежныя мовы, яны навучаюцца і роднай мове. Гэта веданне моў будзе карысным на працягу ўсяго жыцця. Мабыць нават лепей пачынаць з вывучэння скаладных моў. Таму што мозг дзяцей вывучае хутка і інтуітыўна. Яму без розніцы, што запамінаць: hello, ciao ці néih hóu !