Мы мусілі паліць кветкі.
我们------ 得 -花-。
我- 当- 必- 得 浇- 。
我- 当- 必- 得 浇- 。
---------------
我们 当时 必须 得 浇花 。
0
w-m-n ---g-h--b-x- -- j--- ---.
w---- d------ b--- d- j--- h---
w-m-n d-n-s-í b-x- d- j-ā- h-ā-
-------------------------------
wǒmen dāngshí bìxū dé jiāo huā.
Мы мусілі паліць кветкі.
我们 当时 必须 得 浇花 。
wǒmen dāngshí bìxū dé jiāo huā.
Мы мусілі прыбрацца ў кватэры.
我们 -时-必须-收- -- 。
我- 当- 必- 收- 房- 。
我- 当- 必- 收- 房- 。
----------------
我们 当时 必须 收拾 房间 。
0
W---- -ā-gsh- ------hōus-- ---gji-n.
W---- d------ b--- s------ f--------
W-m-n d-n-s-í b-x- s-ō-s-í f-n-j-ā-.
------------------------------------
Wǒmen dāngshí bìxū shōushí fángjiān.
Мы мусілі прыбрацца ў кватэры.
我们 当时 必须 收拾 房间 。
Wǒmen dāngshí bìxū shōushí fángjiān.
Мы мусілі памыць посуд.
我们 -- -须 洗 -- 。
我- 当- 必- 洗 餐- 。
我- 当- 必- 洗 餐- 。
---------------
我们 当时 必须 洗 餐具 。
0
Wǒmen dān-s-í--ìx- -ǐ-cā--ù.
W---- d------ b--- x- c-----
W-m-n d-n-s-í b-x- x- c-n-ù-
----------------------------
Wǒmen dāngshí bìxū xǐ cānjù.
Мы мусілі памыць посуд.
我们 当时 必须 洗 餐具 。
Wǒmen dāngshí bìxū xǐ cānjù.
Ці мусілі вы аплаціць рахунак?
你--当- 一--要 -款-吗 ?
你- 当- 一- 要 付- 吗 ?
你- 当- 一- 要 付- 吗 ?
-----------------
你们 当时 一定 要 付款 吗 ?
0
N-men-d-ng--í ---ìng y-o-fùk--- --?
N---- d------ y----- y-- f----- m--
N-m-n d-n-s-í y-d-n- y-o f-k-ǎ- m-?
-----------------------------------
Nǐmen dāngshí yīdìng yào fùkuǎn ma?
Ці мусілі вы аплаціць рахунак?
你们 当时 一定 要 付款 吗 ?
Nǐmen dāngshí yīdìng yào fùkuǎn ma?
Ці мусілі вы заплаціць за ўваход?
你们--时------- 门票---?
你- 当- 一- 要 买 门- 吗 ?
你- 当- 一- 要 买 门- 吗 ?
-------------------
你们 当时 一定 要 买 门票 吗 ?
0
Nǐ-en---n-sh--yīd-n--y-o--i--é-pi-o---?
N---- d------ y----- y----- m------ m--
N-m-n d-n-s-í y-d-n- y-o-ǎ- m-n-i-o m-?
---------------------------------------
Nǐmen dāngshí yīdìng yāomǎi ménpiào ma?
Ці мусілі вы заплаціць за ўваход?
你们 当时 一定 要 买 门票 吗 ?
Nǐmen dāngshí yīdìng yāomǎi ménpiào ma?
Ці мусілі вы заплаціць штраф?
你- -- 一定---交-款 吗 ?
你- 当- 一- 要 交-- 吗 ?
你- 当- 一- 要 交-款 吗 ?
------------------
你们 当时 一定 要 交罚款 吗 ?
0
N--e- --ng--í y-d-n---ào---ā- ------ --?
N---- d------ y----- y-- j--- f----- m--
N-m-n d-n-s-í y-d-n- y-o j-ā- f-k-ǎ- m-?
----------------------------------------
Nǐmen dāngshí yīdìng yào jiāo fákuǎn ma?
Ці мусілі вы заплаціць штраф?
你们 当时 一定 要 交罚款 吗 ?
Nǐmen dāngshí yīdìng yào jiāo fákuǎn ma?
Хто мусіў развітацца?
那时----定 得 告别-?
那- 谁 一- 得 告- ?
那- 谁 一- 得 告- ?
--------------
那时 谁 一定 得 告别 ?
0
Nà shí shu----d--- ----à-b--?
N- s-- s--- y----- d- g------
N- s-í s-u- y-d-n- d- g-o-i-?
-----------------------------
Nà shí shuí yīdìng dé gàobié?
Хто мусіў развітацца?
那时 谁 一定 得 告别 ?
Nà shí shuí yīdìng dé gàobié?
Хто мусіў рана пайсці дадому?
那--谁 得-早些--家-?
那- 谁 得 早- 回- ?
那- 谁 得 早- 回- ?
--------------
那时 谁 得 早些 回家 ?
0
Nà--h--shu--d- -ǎ- -i--h---ji-?
N- s-- s--- d- z-- x-- h-- j---
N- s-í s-u- d- z-o x-ē h-í j-ā-
-------------------------------
Nà shí shuí dé zǎo xiē huí jiā?
Хто мусіў рана пайсці дадому?
那时 谁 得 早些 回家 ?
Nà shí shuí dé zǎo xiē huí jiā?
Хто мусіў сесці на цягнік?
那- 谁-得- -车 ?
那- 谁 得- 火- ?
那- 谁 得- 火- ?
------------
那时 谁 得坐 火车 ?
0
N- shí-shu---- --ò-hu--h-?
N- s-- s--- d- z-- h------
N- s-í s-u- d- z-ò h-ǒ-h-?
--------------------------
Nà shí shuí dé zuò huǒchē?
Хто мусіў сесці на цягнік?
那时 谁 得坐 火车 ?
Nà shí shuí dé zuò huǒchē?
Мы не хацелі доўга заставацца.
我们 当-----久待 。
我- 当- 不- 久- 。
我- 当- 不- 久- 。
-------------
我们 当时 不想 久待 。
0
W--e---ān---- -ùx---g-j-----i.
W---- d------ b------ j-- d---
W-m-n d-n-s-í b-x-ǎ-g j-ǔ d-i-
------------------------------
Wǒmen dāngshí bùxiǎng jiǔ dài.
Мы не хацелі доўга заставацца.
我们 当时 不想 久待 。
Wǒmen dāngshí bùxiǎng jiǔ dài.
Мы не хацелі нічога піць.
我们 当---么-- ---喝 。
我- 当- 什- 都 不- 喝 。
我- 当- 什- 都 不- 喝 。
-----------------
我们 当时 什么 都 不想 喝 。
0
W-men-dā--shí shén----ōu---x---- h-.
W---- d------ s----- d-- b------ h--
W-m-n d-n-s-í s-é-m- d-u b-x-ǎ-g h-.
------------------------------------
Wǒmen dāngshí shénme dōu bùxiǎng hē.
Мы не хацелі нічога піць.
我们 当时 什么 都 不想 喝 。
Wǒmen dāngshí shénme dōu bùxiǎng hē.
Мы не хацелі перашкаджаць.
我--当--谁 ---想 打扰 。
我- 当- 谁 也 不- 打- 。
我- 当- 谁 也 不- 打- 。
-----------------
我们 当时 谁 也 不想 打扰 。
0
W-m-n--ān-shí ---- -- --x-ǎn--d-r--.
W---- d------ s--- y- b------ d-----
W-m-n d-n-s-í s-u- y- b-x-ǎ-g d-r-o-
------------------------------------
Wǒmen dāngshí shuí yě bùxiǎng dǎrǎo.
Мы не хацелі перашкаджаць.
我们 当时 谁 也 不想 打扰 。
Wǒmen dāngshí shuí yě bùxiǎng dǎrǎo.
Я хацеў / хацела зараз патэлефанаваць.
我 ---想--上 打电话-。
我 那- 想 马- 打-- 。
我 那- 想 马- 打-话 。
---------------
我 那时 想 马上 打电话 。
0
W- ----h- xiǎ-g--ǎsh--- dǎ d---hu-.
W- n- s-- x---- m------ d- d-------
W- n- s-í x-ǎ-g m-s-à-g d- d-à-h-à-
-----------------------------------
Wǒ nà shí xiǎng mǎshàng dǎ diànhuà.
Я хацеў / хацела зараз патэлефанаваць.
我 那时 想 马上 打电话 。
Wǒ nà shí xiǎng mǎshàng dǎ diànhuà.
Я хацеў / хацела выклікаць таксі.
我-那时 想 打- 出租- 。
我 那- 想 打- 出-- 。
我 那- 想 打- 出-车 。
---------------
我 那时 想 打辆 出租车 。
0
Wǒ--- shí x------ǎ lià-- --ūzū---ē.
W- n- s-- x---- d- l---- c---- c---
W- n- s-í x-ǎ-g d- l-à-g c-ū-ū c-ē-
-----------------------------------
Wǒ nà shí xiǎng dǎ liàng chūzū chē.
Я хацеў / хацела выклікаць таксі.
我 那时 想 打辆 出租车 。
Wǒ nà shí xiǎng dǎ liàng chūzū chē.
Я хацеў / хацела паехаць дадому.
我--时-想-开车 ---。
我 那- 想 开- 回- 。
我 那- 想 开- 回- 。
--------------
我 那时 想 开车 回家 。
0
W- ---sh--x--n-----chē -uí j-ā.
W- n- s-- x---- k----- h-- j---
W- n- s-í x-ǎ-g k-i-h- h-í j-ā-
-------------------------------
Wǒ nà shí xiǎng kāichē huí jiā.
Я хацеў / хацела паехаць дадому.
我 那时 想 开车 回家 。
Wǒ nà shí xiǎng kāichē huí jiā.
Я думаў / думала, ты хацеў патэлефанаваць жонцы.
我--时--为----- 给--的 妻- -电话-。
我 当- 以-- 你 想 给 你- 妻- 打-- 。
我 当- 以-, 你 想 给 你- 妻- 打-话 。
--------------------------
我 当时 以为, 你 想 给 你的 妻子 打电话 。
0
Wǒ----g-h--y-w-i, -ǐ ------g-i--ǐ -- -īzi ---d----u-.
W- d------ y----- n- x---- g-- n- d- q--- d- d-------
W- d-n-s-í y-w-i- n- x-ǎ-g g-i n- d- q-z- d- d-à-h-à-
-----------------------------------------------------
Wǒ dāngshí yǐwéi, nǐ xiǎng gěi nǐ de qīzi dǎ diànhuà.
Я думаў / думала, ты хацеў патэлефанаваць жонцы.
我 当时 以为, 你 想 给 你的 妻子 打电话 。
Wǒ dāngshí yǐwéi, nǐ xiǎng gěi nǐ de qīzi dǎ diànhuà.
Я думаў / думала, ты хацеў патэлефанаваць у даведку.
我 -- 以---你 想----息台 -电话 。
我 当- 以-- 你 想 给 信-- 打-- 。
我 当- 以-, 你 想 给 信-台 打-话 。
------------------------
我 当时 以为, 你 想 给 信息台 打电话 。
0
Wǒ---ng--í-y-w-i,----x-ǎn--gě----nx- -á- -ǎ -----uà.
W- d------ y----- n- x---- g-- x---- t-- d- d-------
W- d-n-s-í y-w-i- n- x-ǎ-g g-i x-n-ī t-i d- d-à-h-à-
----------------------------------------------------
Wǒ dāngshí yǐwéi, nǐ xiǎng gěi xìnxī tái dǎ diànhuà.
Я думаў / думала, ты хацеў патэлефанаваць у даведку.
我 当时 以为, 你 想 给 信息台 打电话 。
Wǒ dāngshí yǐwéi, nǐ xiǎng gěi xìnxī tái dǎ diànhuà.
Я думаў / думала, ты хацеў заказаць піцу.
我----以-,---要------比-饼 。
我 当- 以-- 你 要 点 一- 比-- 。
我 当- 以-, 你 要 点 一- 比-饼 。
-----------------------
我 当时 以为, 你 要 点 一张 比萨饼 。
0
W- -ā--s-- yǐ---- -- --o-i---yī z-ā-g--ǐ---ǐ--.
W- d------ y----- n- y------ y- z---- b--------
W- d-n-s-í y-w-i- n- y-o-i-n y- z-ā-g b-s-b-n-.
-----------------------------------------------
Wǒ dāngshí yǐwéi, nǐ yàodiǎn yī zhāng bǐsàbǐng.
Я думаў / думала, ты хацеў заказаць піцу.
我 当时 以为, 你 要 点 一张 比萨饼 。
Wǒ dāngshí yǐwéi, nǐ yàodiǎn yī zhāng bǐsàbǐng.