Размоўнік

be Учора – сёння – заўтра   »   zh 昨天–今天–明天

10 [Дзесяць]

Учора – сёння – заўтра

Учора – сёння – заўтра

10[十]

10 [Shí]

昨天–今天–明天

[zuótiān – jīntiān – míngtiān]

Выберыце, як вы хочаце бачыць пераклад:   
Беларуская Кітайская (спрошчаная) Гуляць Больш
Учора была субота. 昨- - 星期- 。 昨- 是 星-- 。 昨- 是 星-六 。 ---------- 昨天 是 星期六 。 0
z---i---s----īngqí--ù. z------ s-- x--------- z-ó-i-n s-ì x-n-q-l-ù- ---------------------- zuótiān shì xīngqíliù.
Учора я быў / была у / ў кіно. 我----去 ---- 了 。 我 昨- 去 看 电- 了 。 我 昨- 去 看 电- 了 。 --------------- 我 昨天 去 看 电影 了 。 0
Wǒ--uó-iā---ù-kà--dià-y--gl-. W- z------ q- k-- d---------- W- z-ó-i-n q- k-n d-à-y-n-l-. ----------------------------- Wǒ zuótiān qù kàn diànyǐngle.
Фільм быў цікавы. 电--- -趣---思-。 电- 很 有----- 。 电- 很 有-/-意- 。 ------------- 电影 很 有趣/有意思 。 0
D-à-y--- h-- --u--/ y-u--si. D------- h-- y----- y------- D-à-y-n- h-n y-u-ù- y-u-ì-i- ---------------------------- Diànyǐng hěn yǒuqù/ yǒuyìsi.
Сёння нядзеля. 今天 - -期--。 今- 是 星-- 。 今- 是 星-天 。 ---------- 今天 是 星期天 。 0
J-nt------ì----gqít-ān. J------ s-- x---------- J-n-i-n s-ì x-n-q-t-ā-. ----------------------- Jīntiān shì xīngqítiān.
Сёння я не працую. 今----不-工作-。 今- 我 不 工- 。 今- 我 不 工- 。 ----------- 今天 我 不 工作 。 0
Jī-t--n w---- --ng-u-. J------ w- b- g------- J-n-i-n w- b- g-n-z-ò- ---------------------- Jīntiān wǒ bù gōngzuò.
Я застаюся дома. 我---- -里-。 我 呆 在 家- 。 我 呆 在 家- 。 ---------- 我 呆 在 家里 。 0
W---ā- -à- ji---. W- d-- z-- j----- W- d-i z-i j-ā-ǐ- ----------------- Wǒ dāi zài jiālǐ.
Заўтра панядзелак. 明天-- 星-一 。 明- 是 星-- 。 明- 是 星-一 。 ---------- 明天 是 星期一 。 0
M-n--iān -h---īngqí -ī. M------- s-- x----- y-- M-n-t-ā- s-ì x-n-q- y-. ----------------------- Míngtiān shì xīngqí yī.
Заўтра я зноў працую. 明------ -作-。 明- 我 还- 工- 。 明- 我 还- 工- 。 ------------ 明天 我 还要 工作 。 0
Mí--t-ā-----h-i --o--ōn-z--. M------- w- h-- y-- g------- M-n-t-ā- w- h-i y-o g-n-z-ò- ---------------------------- Míngtiān wǒ hái yào gōngzuò.
Я працую ў офісе. 我 --办公室 工--。 我 在 办-- 工- 。 我 在 办-室 工- 。 ------------ 我 在 办公室 工作 。 0
Wǒ-zài-----ōngs-ì gō-g-u-. W- z-- b--------- g------- W- z-i b-n-ō-g-h- g-n-z-ò- -------------------------- Wǒ zài bàngōngshì gōngzuò.
Хто гэта? 这是 --? 这- 谁 ? 这- 谁 ? ------ 这是 谁 ? 0
Z-----ì----í? Z-- s-- s---- Z-è s-ì s-u-? ------------- Zhè shì shuí?
Гэта Петэр. 这- 彼--。 这- 彼- 。 这- 彼- 。 ------- 这是 彼得 。 0
Z-- s-ì b--é. Z-- s-- b---- Z-è s-ì b-d-. ------------- Zhè shì bǐdé.
Петэр – студэнт. 彼--是 -学生-。 彼- 是 大-- 。 彼- 是 大-生 。 ---------- 彼得 是 大学生 。 0
Bǐdé-s----àxu-shē-g. B--- s-- d---------- B-d- s-ì d-x-é-h-n-. -------------------- Bǐdé shì dàxuéshēng.
Хто гэта? 这--- 啊-? 这- 谁 啊 ? 这- 谁 啊 ? -------- 这是 谁 啊 ? 0
Zhè --ì -h-í -? Z-- s-- s--- a- Z-è s-ì s-u- a- --------------- Zhè shì shuí a?
Гэта Марта. 这--马耳--。 这- 马-- 。 这- 马-塔 。 -------- 这是 马耳塔 。 0
Zh---h--m- -r --. Z-- s-- m- ě- t-- Z-è s-ì m- ě- t-. ----------------- Zhè shì mǎ ěr tǎ.
Марта – сакратарка. 马-塔 - -秘书 。 马-- 是 女-- 。 马-塔 是 女-书 。 ----------- 马耳塔 是 女秘书 。 0
M- -r-t- --ì -- mì--ū. M- ě- t- s-- n- m----- M- ě- t- s-ì n- m-s-ū- ---------------------- Mǎ ěr tǎ shì nǚ mìshū.
Петэр і Марта – сябры. 彼得-和-----是----。 彼- 和 马-- 是 朋- 。 彼- 和 马-塔 是 朋- 。 --------------- 彼得 和 马耳塔 是 朋友 。 0
Bǐdé-hé------ t- -h----n---u. B--- h- m- ě- t- s-- p------- B-d- h- m- ě- t- s-ì p-n-y-u- ----------------------------- Bǐdé hé mǎ ěr tǎ shì péngyǒu.
Петэр – сябар Марты. 彼- ---耳塔---朋- 。 彼- 是 马--- 男-- 。 彼- 是 马-塔- 男-友 。 --------------- 彼得 是 马耳塔的 男朋友 。 0
B--é-s-ì m- ěr tǎ d- --- péng-ǒu. B--- s-- m- ě- t- d- n-- p------- B-d- s-ì m- ě- t- d- n-n p-n-y-u- --------------------------------- Bǐdé shì mǎ ěr tǎ de nán péngyǒu.
Марта – сяброўка Петэра. 马---- 彼特的 女朋- 。 马-- 是 彼-- 女-- 。 马-塔 是 彼-的 女-友 。 --------------- 马耳塔 是 彼特的 女朋友 。 0
Mǎ ----ǎ s----ǐ tè-d--nǚ----g-ǒu. M- ě- t- s-- b- t- d- n- p------- M- ě- t- s-ì b- t- d- n- p-n-y-u- --------------------------------- Mǎ ěr tǎ shì bǐ tè de nǚ péngyǒu.

Вучоба ў сне

Замежныя мовы сёння з'яўляюцца часткай агульнай адукацыі. Калі б толькі вучоба была не такой цяжкай! Для ўсіх тых, хто мае з гэтым складанасці, ёсць добрыя навіны. Таму што эфектыўней за ўсё мы навучаемся ў сне! Да гэтага выніку прыйшлі некалькі навуковых даследаванняў. І як раз гэта мы можам выкарыстоўваць пры вывучэнні замежнай мовы! У сне мы перапрацоўваем тое, што перажылі за дзень. Наш мозг аналізуе новыя ўражанні. Усё тое, што мы перажылі, прадумваецца яшчэ раз. Тым самым у нашым мозгу замацоўваецца новая інфармацыя. Асабліва добра захоўваецца тое, што было перад тым, як мы заснулі. Таму гэта дапамагае, калі ўвячоры яшчэ раз паўтараюць важныя рэчы. Розныя фазы сну адказваюць за розны вучэбны матэрыял. Фаза хуткага сну падтрымлівае псіхаматорнае вывучэнне. Да яго адносяцца, напрыклад, заняткі музыкай ці спортам. Вывучэнне тэарытычнага матэрыяла, наадварот, адбываецца ў фазе глыбокага сну. У ёй паўтараецца ўсё тое, што мы вывучаем. У тым ліку словы і граматыка! Калі мы вывучаем замежныя мовы, наш мозг мусіць шмат працаваць. Ён павінен захоўваць новыя словы і новыя правілы. У сне гэта адбываецца яшчэ раз. Даследчыкі завуць гэта тэорыяй узнаўлення. Але важна, каб чалавек добра высыпаўся. Цела і розум павінны па-сапраўднаму адпачыць. Толькі такім чынам мозг можа эфектыўна працаваць. Можна сказаць: добры сон - добрая памяць. Пад час адпачынку наш мозг застаецца актыўным. Тады - Gute Nacht, good night, buona notte, dobrou noc, дабранач!