Размоўнік

be У цягніку   »   sl Na vlaku

34 [трыццаць чатыры]

У цягніку

У цягніку

34 [štiriintrideset]

Na vlaku

Выберыце, як вы хочаце бачыць пераклад:   
Беларуская Славенская Гуляць Больш
Гэта цягнік на Берлін? J---o v-----o--e--i--? J- t- v--- d- B------- J- t- v-a- d- B-r-i-a- ---------------------- Je to vlak do Berlina? 0
Калі адпраўляецца цягнік? K-aj ---el-- vlak? K--- o------ v---- K-a- o-p-l-e v-a-? ------------------ Kdaj odpelje vlak? 0
Калі цягнік прыбывае ў Берлін? Kdaj---i--l-e v-ak - Be--in? K--- p------- v--- v B------ K-a- p-i-e-j- v-a- v B-r-i-? ---------------------------- Kdaj pripelje vlak v Berlin? 0
Выбачайце, можна я прайду? O---s----,--m-m mim-? O--------- s--- m---- O-r-s-i-e- s-e- m-m-? --------------------- Oprostite, smem mimo? 0
Мне здаецца, гэта маё месца. Misli-, d--je to-m------s-o. M------ d- j- t- m--- m----- M-s-i-, d- j- t- m-j- m-s-o- ---------------------------- Mislim, da je to moje mesto. 0
Мне здаецца, Вы сядзіце на маім месцы. M----m---a sed-te ----o-em---s-u. M------ d- s----- n- m---- m----- M-s-i-, d- s-d-t- n- m-j-m m-s-u- --------------------------------- Mislim, da sedite na mojem mestu. 0
Дзе знаходзіцца спальны вагон? K-- j----al---? K-- j- s------- K-e j- s-a-n-k- --------------- Kje je spalnik? 0
Спальны вагон знаходзіцца ў канцы цягніка. S-----k-je n--k--c--vla-a. S------ j- n- k---- v----- S-a-n-k j- n- k-n-u v-a-a- -------------------------- Spalnik je na koncu vlaka. 0
А дзе знаходзіцца вагон-рэстаран? – У галаве. K-e p---e j----ni -----–-Na-zač-t-u. K-- p- j- j------ v--- – N- z------- K-e p- j- j-d-l-i v-z- – N- z-č-t-u- ------------------------------------ Kje pa je jedilni voz? – Na začetku. 0
Можна, я буду спаць на ніжняй паліцы? A-i----ko-s-i- -----j? A-- l---- s--- s------ A-i l-h-o s-i- s-o-a-? ---------------------- Ali lahko spim spodaj? 0
Можна, я буду спаць на сярэдняй паліцы? Al- l-h-o-sp-m v ---d-ni? A-- l---- s--- v s------- A-i l-h-o s-i- v s-e-i-i- ------------------------- Ali lahko spim v sredini? 0
Можна, я буду спаць на верхняй паліцы? A---l-h------- zgor--? A-- l---- s--- z------ A-i l-h-o s-i- z-o-a-? ---------------------- Ali lahko spim zgoraj? 0
Калі мы будзем на мяжы? K--j---mo -- ----? K--- b--- n- m---- K-a- b-m- n- m-j-? ------------------ Kdaj bomo na meji? 0
Колькі часу зойме дарога да Берліна? Kako d-l-- t-a-a v--n---d---erl--a? K--- d---- t---- v----- d- B------- K-k- d-l-o t-a-a v-ž-j- d- B-r-i-a- ----------------------------------- Kako dolgo traja vožnja do Berlina? 0
Цягнік спазняецца? I-a --ak----u-o? I-- v--- z------ I-a v-a- z-m-d-? ---------------- Ima vlak zamudo? 0
Ці ёсць у Вас што-небудзь пачытаць? I---e-k----a-bra-i? I---- k-- z- b----- I-a-e k-j z- b-a-i- ------------------- Imate kaj za brati? 0
Тут можна заказаць якую-небудзь ежу або напоі? Se---h-o -uk-j--o-----j--a jesti i- --t-? S- l---- t---- d--- k-- z- j---- i- p---- S- l-h-o t-k-j d-b- k-j z- j-s-i i- p-t-? ----------------------------------------- Se lahko tukaj dobi kaj za jesti in piti? 0
Не маглі б Вы мяне пабудзіць у 7:00 гадзін раніцы? Me-bost-, p--s--,-zbu-il---b--e--i-? M- b----- p------ z------ o- s------ M- b-s-e- p-o-i-, z-u-i-i o- s-d-i-? ------------------------------------ Me boste, prosim, zbudili ob sedmih? 0

Немаўляты чытаюць па губах!

Калі немаўляты вучацца размаўляць, яны глядзяць бацькам у рот. Гэта высветлілі ўзроставыя псіхолагі. Прыкладна з шасці месяцаў немаўляты пачынаюць чытаць па губах. Гэтак яны вучацца таму, якой формы павінен быць рот, каб вымаўляць гукі. Ва ўзросце аднаго году дзеці ўжо могуць разумець некаторыя словы. З гэтага ўзросту яны зноў пачынаюць глядзець людзям у вочы. Так яны атрымліваюць многа важнай інфармацыі. Па вачах яны распазнаюць, радуюцца ці сумуюць іх бацькі. Дзякуючы гэтаму, яны знаёмяцца са светам пачуццяў. Вельмі цікава назіраць, як хтосьці размаўляе з імі на замежнай мове. Тады дзеці зноў пачынаюць чытаць па губах. Гэтак яны вучацца ўтвараць гукі і замежнай мовы. Таму, размаўляя з дзецьмі, трэба заўсёды глядзець на іх. Акрамя гэтага, для моўнага развіцця малым дзецям патрэбны дыялог. Бацькі часта паўтараюць тое, што кажуць дзеці. Так немаўляты атрымліваюць зваротную сувязь. Гэта вельмі важна для маленькіх дзяцей. Тады яны ведаюць, што іх разумеюць. Гэта веданне матывуе немаўлят. Тады ім не дакучае вучыцца размаўляць. Такім чынам, недастаткова толькі прайграваць дзецям аўдыяфайлы. Тое, што немаўляты насамрэч могуць чытаць па губах, даказана даследаваннямі. Падчас эксперыментаў, маленькім дзецям паказвалі відэа без гуку. Гэтыя відэа былі на роднай мове немаўлят, а таксама на замежных мовах. Дзеці глядзелі відэа на сваёй роднай мове даўжэй. Пры гэтым яны былі таксама значна ўважлівей. Але самыя першыя словы дзяцей аднолькавыя ва ўсім свеце. ‘Мама’ і ‘тата’ - гэта лёгка вымавіць на любой мове!