Frazlibro

eo Agadoj   »   kk Activities

13 [dek tri]

Agadoj

Agadoj

13 [он үш]

13 [on üş]

Activities

[Is-äreket türleri]

Elektu kiel vi volas vidi la tradukon:   
esperanto kazaĥo Ludu Pli
Kion Marta faras? Март- не-е---йна-ы--ды? М---- н---- а---------- М-р-а н-м-н а-н-л-с-д-? ----------------------- Марта немен айналысады? 0
M-----nem-n-a--a-ı----? M---- n---- a---------- M-r-a n-m-n a-n-l-s-d-? ----------------------- Marta nemen aynalısadı?
Ŝi laboras en oficejo. Ол------д- ----- і-т--д-. О- к------ ж---- і------- О- к-ң-е-е ж-м-с і-т-й-і- ------------------------- Ол кеңседе жұмыс істейді. 0
O- k-ñ--de--u-ı--i-tey-i. O- k------ j---- i------- O- k-ñ-e-e j-m-s i-t-y-i- ------------------------- Ol keñsede jumıs isteydi.
Ŝi laboras ĉe komputilo. Ол -о----т-р-е- жұмы----т----. О- к----------- ж---- і------- О- к-м-ь-т-р-е- ж-м-с і-т-й-і- ------------------------------ Ол компьютермен жұмыс істейді. 0
Ol k----u-er-e-----ıs--st--d-. O- k----------- j---- i------- O- k-m-y-t-r-e- j-m-s i-t-y-i- ------------------------------ Ol kompyutermen jumıs isteydi.
Kie Marta estas? М-р-а қ---а? М---- қ----- М-р-а қ-й-а- ------------ Марта қайда? 0
M---a -a--a? M---- q----- M-r-a q-y-a- ------------ Marta qayda?
En la kinejo. К--ода. К------ К-н-д-. ------- Кинода. 0
Kï--da. K------ K-n-d-. ------- Kïnoda.
Ŝi spektas filmon. Ол филь-----і- ---р. О- ф---- к---- о---- О- ф-л-м к-р-п о-ы-. -------------------- Ол фильм көріп отыр. 0
O--fï----ö-ip --ır. O- f--- k---- o---- O- f-l- k-r-p o-ı-. ------------------- Ol fïlm körip otır.
Kion Petro faras? П---- --ме- а--а--с-д-? П---- н---- а---------- П-т-р н-м-н а-н-л-с-д-? ----------------------- Петер немен айналысады? 0
Pe--- ----- ay-a---ad-? P---- n---- a---------- P-t-r n-m-n a-n-l-s-d-? ----------------------- Peter nemen aynalısadı?
Petro studas ĉe la universitato. Ол --и-ерс--етте-о-иды. О- у------------ о----- О- у-и-е-с-т-т-е о-и-ы- ----------------------- Ол университетте оқиды. 0
O- --ï--r--te-t- o-ïd-. O- w------------ o----- O- w-ï-e-s-t-t-e o-ï-ı- ----------------------- Ol wnïversïtette oqïdı.
Li studas lingvojn. Ол-тіл-ү---нед-. О- т-- ү-------- О- т-л ү-р-н-д-. ---------------- Ол тіл үйренеді. 0
O--t-l -y--n-di. O- t-- ü-------- O- t-l ü-r-n-d-. ---------------- Ol til üyrenedi.
Kie Petro estas? Пе--р --й-а? П---- қ----- П-т-р қ-й-а- ------------ Петер қайда? 0
P-t-- qa--a? P---- q----- P-t-r q-y-a- ------------ Peter qayda?
En la kafejo. К----е. К------ К-ф-д-. ------- Кафеде. 0
K-----. K------ K-f-d-. ------- Kafede.
Li trinkas kafon. О- ---е------о---. О- к--- і--- о---- О- к-ф- і-і- о-ы-. ------------------ Ол кофе ішіп отыр. 0
Ol -of- i-ip --ır. O- k--- i--- o---- O- k-f- i-i- o-ı-. ------------------ Ol kofe işip otır.
Kien ili ŝatas iri? О-а- --йд- -а--а-ды --атады? О--- қ---- б------- ұ------- О-а- қ-й-а б-р-а-д- ұ-а-а-ы- ---------------------------- Олар қайда барғанды ұнатады? 0
Ol----ay---b-rğa--- u-a-ad-? O--- q---- b------- u------- O-a- q-y-a b-r-a-d- u-a-a-ı- ---------------------------- Olar qayda barğandı unatadı?
Al la koncerto. К--ц--тк-. К--------- К-н-е-т-е- ---------- Концертке. 0
K-n---t--. K--------- K-n-e-t-e- ---------- Koncertke.
Ili ŝatas aŭskulti muzikon. О-ар-музы-а-тың-а-а----ұ-атады. О--- м----- т--------- ұ------- О-а- м-з-к- т-ң-а-а-д- ұ-а-а-ы- ------------------------------- Олар музыка тыңдағанды ұнатады. 0
O--r--wz-ka-t--dağand- un--a--. O--- m----- t--------- u------- O-a- m-z-k- t-ñ-a-a-d- u-a-a-ı- ------------------------------- Olar mwzıka tıñdağandı unatadı.
Kien ili ne ŝatas iri? Олар-қа--а---р----- -нат--йды? О--- қ---- б------- ұ--------- О-а- қ-й-а б-р-а-д- ұ-а-п-й-ы- ------------------------------ Олар қайда барғанды ұнатпайды? 0
O--r-qayda ---ğa-dı --atpay--? O--- q---- b------- u--------- O-a- q-y-a b-r-a-d- u-a-p-y-ı- ------------------------------ Olar qayda barğandı unatpaydı?
Al la diskoteko. Ди-ко--каға. Д----------- Д-с-о-е-а-а- ------------ Дискотекаға. 0
Dïskot--ağ-. D----------- D-s-o-e-a-a- ------------ Dïskotekağa.
Ili ne ŝatas danci. Ол-- --л-ген-і -н-т----ы. О--- б-------- ұ--------- О-а- б-л-г-н-і ұ-а-п-й-ы- ------------------------- Олар билегенді ұнатпайды. 0
Ola--bïle----i--natpay-ı. O--- b-------- u--------- O-a- b-l-g-n-i u-a-p-y-ı- ------------------------- Olar bïlegendi unatpaydı.

La kreolaj lingvoj

Ĉu vi sciis ke la germanan oni ankaŭ parolas en la Suda Pacifiko? Tio estas realaĵo! En partoj de Papuo-Nov-Gvineo kaj Aŭstralio oni parolas Unserdeutsch . Tio estas kreola lingvo. La kreolaj lingvoj ekestas en lingvokontaktaj situacioj. Do kiam pluraj malsamaj lingvoj alfrontiĝas. Multaj kreolaj lingvoj intertempe preskaŭ estingiĝis. Sed ankoraŭ 15 milionoj da homoj en la mondo parolas kreolan lingvon. La kreolaj lingvoj ĉiam estas gepatraj lingvoj. Tio malsamas en la kazo de piĝinaj lingvoj. La piĝinaj lingvoj estas tre reduktitaj parolaj formoj. Ili servas nur al la tre simpla interkompreniĝo. La plej multaj kreolaj lingvoj estiĝis koloniepoke. Tial la kreolaj lingvoj ofte baziĝas sur la eŭropaj lingvoj. Karakterizaĵo de la kreolaj lingvoj estas limigita vortprovizo. La kreolaj lingvoj havas sian propran sonsistemon. La gramatiko de la kreolaj lingvoj estas ege simpligita. La komplikajn regulojn simple ignoras la parolantoj. Ĉiu kreola lingvo estas grava parto de la nacia identeco. Tial estas ankaŭ multe da kreollingva literaturo. Por la lingvistoj la kreolaj lingvoj estas aparte interesaj. Ĉar ili montras kiel la lingvoj estiĝas kaj estingiĝas. Ĉe la kreolaj lingvoj sekveblas do la evoluo de la lingvo. Ili ankaŭ pruvas ke lingvo povas modifiĝi kaj adaptiĝi. La fako esploranta la kreolajn lingvojn estas la kreoliko. Unu el la plej famaj kreollingvaj frazoj venas el Jamajko. Bob Marley mondfamigis ĝin – ĉu vi konas ĝin? Tio estas No woman, no cry! (= No, woman, don't cry!)