Ferheng

ku Subordinate clauses: if   »   am የበታች አንቀጾች: ከሆነ

93 [not û sê]

Subordinate clauses: if

Subordinate clauses: if

93 [ዘጠና ሶስት]

93 [zet’ena sositi]

የበታች አንቀጾች: ከሆነ

[ni’usi ḥāregi – kehone]

Hilbijêre ka hûn çawa dixwazin werger bibînin:   
Kurdî (Kurmancî) Amharîkî Bazî Zêde
Ez nizanim bê ew ji min hez dike an na. ያፈቅ-ኝ--ን-ሆ--አላው-ም። ያ---- እ---- አ----- ያ-ቅ-ኝ እ-ደ-ነ አ-ው-ም- ------------------ ያፈቅረኝ እንደሆነ አላውቅም። 0
y----’-r--yi i-id-h--e -la-i-----. y----------- i-------- ā---------- y-f-k-i-e-y- i-i-e-o-e ā-a-i-’-m-. ---------------------------------- yafek’irenyi inidehone ālawik’imi.
Ez nizanim bê ê cardin vegere an na. ተመ-ሶ የ--ጣ -ንደሆ--አላውቅም። ተ--- የ--- እ---- አ----- ተ-ል- የ-መ- እ-ደ-ነ አ-ው-ም- ---------------------- ተመልሶ የሚመጣ እንደሆነ አላውቅም። 0
te-----o y-------a-i---e-one----w--’i--. t------- y-------- i-------- ā---------- t-m-l-s- y-m-m-t-a i-i-e-o-e ā-a-i-’-m-. ---------------------------------------- temeliso yemīmet’a inidehone ālawik’imi.
Ez nizanim bê ê li min bigere an na. እን-ሚ--ል-ኝ--ላ-ቅም። እ-------- አ----- እ-ደ-ደ-ል-ኝ አ-ው-ም- ---------------- እንደሚደውልልኝ አላውቅም። 0
in-d-m--e-il--in----la----im-. i----------------- ā---------- i-i-e-ī-e-i-i-i-y- ā-a-i-’-m-. ------------------------------ inidemīdewililinyi ālawik’imi.
Gelo ew ji min hez dike? ድ-ገት-አያ--ረ---ይ--? ድ--- አ------ ይ--- ድ-ገ- አ-ፈ-ረ-ም ይ-ን- ----------------- ድንገት አያፈቅረኝም ይሆን? 0
d---get--āya--k--r--yi-- --hon-? d------- ā-------------- y------ d-n-g-t- ā-a-e-’-r-n-i-i y-h-n-? -------------------------------- dinigeti āyafek’irenyimi yihoni?
Gelo ê vegere? ድንገ- ተ--ሶ አይመ-- ይሆ-? ድ--- ተ--- አ---- ይ--- ድ-ገ- ተ-ል- አ-መ-ም ይ-ን- -------------------- ድንገት ተመልሶ አይመጣም ይሆን? 0
d--ig-ti---meli---āy---t---i-y--oni? d------- t------- ā--------- y------ d-n-g-t- t-m-l-s- ā-i-e-’-m- y-h-n-? ------------------------------------ dinigeti temeliso āyimet’ami yihoni?
Gelo ê têlefonî min bike? ድ----አይደውልልኝ--ይሆ-? ድ--- አ------- ይ--- ድ-ገ- አ-ደ-ል-ኝ- ይ-ን- ------------------ ድንገት አይደውልልኝም ይሆን? 0
d-nig-t- ----e----li----i-yih-ni? d------- ā--------------- y------ d-n-g-t- ā-i-e-i-i-i-y-m- y-h-n-? --------------------------------- dinigeti āyidewililinyimi yihoni?
Ez ji xwe dipirsim gelo ew min difikire an na. ስለ እ----ስ---ዬ -ራሴን --ኩኝ። ስ- እ- ቢ--- ብ- እ--- ጠ---- ስ- እ- ቢ-ስ- ብ- እ-ሴ- ጠ-ኩ-። ------------------------ ስለ እኔ ቢያስብ ብዬ እራሴን ጠየኩኝ። 0
si-e -n--bīya-ib- ---ē ir-s-n--t’eyek-ny-. s--- i-- b------- b--- i------ t---------- s-l- i-ē b-y-s-b- b-y- i-a-ē-i t-e-e-u-y-. ------------------------------------------ sile inē bīyasibi biyē irasēni t’eyekunyi.
Ez ji xwe dipirsim gelo di jiyana wî/ê de yeke/î din heye an na. ሌላ ሰው-------ዬ ------የኩኝ። ሌ- ሰ- ቢ--- ብ- እ--- ጠ---- ሌ- ሰ- ቢ-ዝ- ብ- እ-ሴ- ጠ-ኩ-። ------------------------ ሌላ ሰው ቢይዝስ ብዬ እራሴን ጠየኩኝ። 0
l-la-sew----y---si bi-ē-ira---i -’-y---n-i. l--- s--- b------- b--- i------ t---------- l-l- s-w- b-y-z-s- b-y- i-a-ē-i t-e-e-u-y-. ------------------------------------------- lēla sewi bīyizisi biyē irasēni t’eyekunyi.
Ez ji xwe dipirsim gelo ew derew dike an na. ቢ-ሽ-ብዬ--ራ-ን-ጠ-ኩ-። ቢ-- ብ- እ--- ጠ---- ቢ-ሽ ብ- እ-ሴ- ጠ-ኩ-። ----------------- ቢዋሽ ብዬ እራሴን ጠየኩኝ። 0
bī-a-hi -iyē --as--- ---y------. b------ b--- i------ t---------- b-w-s-i b-y- i-a-ē-i t-e-e-u-y-. -------------------------------- bīwashi biyē irasēni t’eyekunyi.
Gelo ew min difikire? እ---እ-ሰ---ይሆ--ወይ? እ-- እ---- ይ-- ወ-- እ-ን እ-ሰ-ኝ ይ-ን ወ-? ----------------- እኔን እያሰበኝ ይሆን ወይ? 0
inē-i iy-seb--yi--ih--i-----? i---- i--------- y----- w---- i-ē-i i-a-e-e-y- y-h-n- w-y-? ----------------------------- inēni iyasebenyi yihoni weyi?
Gelo hezkiriyeke wî ye din heye an na? ሌ--ሰ--ይ---ሆ- ወ-? ሌ- ሰ- ይ- ይ-- ወ-- ሌ- ሰ- ይ- ይ-ን ወ-? ---------------- ሌላ ሰው ይዞ ይሆን ወይ? 0
lē---se----izo-yi-oni ----? l--- s--- y--- y----- w---- l-l- s-w- y-z- y-h-n- w-y-? --------------------------- lēla sewi yizo yihoni weyi?
Gelo ew rast dibêje? እ-ነ---ነግሮ--ይ-ን-ወ-? እ---- ነ--- ይ-- ወ-- እ-ነ-ን ነ-ሮ- ይ-ን ወ-? ------------------ እውነቱን ነግሮኝ ይሆን ወይ? 0
i-i----n- --g----yi -ih--- weyi? i-------- n-------- y----- w---- i-i-e-u-i n-g-r-n-i y-h-n- w-y-? -------------------------------- iwinetuni negironyi yihoni weyi?
Ez dikevim gumanan bê gelo ez birastî li xweşiya wî diçim. በር-ጥ ይ-ደኛል ---ብ--እጠረ----። በ--- ይ---- ወ- ብ- እ------- በ-ግ- ይ-ደ-ል ወ- ብ- እ-ረ-ራ-ው- ------------------------- በርግጥ ይወደኛል ወይ ብዬ እጠረጥራለው። 0
b-----t’i-----d---a-- wey--b--- -t’-r-t-i-a---i. b-------- y---------- w--- b--- i--------------- b-r-g-t-i y-w-d-n-a-i w-y- b-y- i-’-r-t-i-a-e-i- ------------------------------------------------ berigit’i yiwedenyali weyi biyē it’eret’iralewi.
Ez dikevim gumanan ji bo nivîsandina wî ye ji min re. ይ--ልኛ--ወይ ብ--እጠረ-ራ-ው። ይ----- ወ- ብ- እ------- ይ-ፍ-ኛ- ወ- ብ- እ-ረ-ራ-ው- --------------------- ይጽፍልኛል ወይ ብዬ እጠረጥራለው። 0
y-ts-ifili--a----ey--b--- -t’----’i----wi. y-------------- w--- b--- i--------------- y-t-’-f-l-n-a-i w-y- b-y- i-’-r-t-i-a-e-i- ------------------------------------------ yits’ifilinyali weyi biyē it’eret’iralewi.
Ez dikevim gumanan gelo ê bi min re bizewice an na. ያገባ-ል -ይ -ዬ----ጥራለው። ያ---- ወ- ብ- እ------- ያ-ባ-ል ወ- ብ- እ-ረ-ራ-ው- -------------------- ያገባኛል ወይ ብዬ እጠረጥራለው። 0
y-g-ban-ali -ey- b-y- -t-eret’-rale--. y---------- w--- b--- i--------------- y-g-b-n-a-i w-y- b-y- i-’-r-t-i-a-e-i- -------------------------------------- yagebanyali weyi biyē it’eret’iralewi.
Gelo ew birastî jî ji min hez dike? በ-ነ--ይ-ደ--ይ--? በ--- ይ--- ይ--- በ-ነ- ይ-ደ- ይ-ን- -------------- በውነት ይወደኝ ይሆን? 0
b--in-ti-yiwe-e--i yi----? b------- y-------- y------ b-w-n-t- y-w-d-n-i y-h-n-? -------------------------- bewineti yiwedenyi yihoni?
Gelo ê ji min re binivîse? ይፅ----ይ--? ይ---- ይ--- ይ-ፍ-ኝ ይ-ን- ---------- ይፅፍልኝ ይሆን? 0
yi--s--f--i-y---i--n-? y------------- y------ y-t-s-i-i-i-y- y-h-n-? ---------------------- yit͟s’ifilinyi yihoni?
Gelo ê bi min re bizewice? ያገባ- -ሆ-? ያ--- ይ--- ያ-ባ- ይ-ን- --------- ያገባኝ ይሆን? 0
yagebany--y-h-ni? y-------- y------ y-g-b-n-i y-h-n-? ----------------- yagebanyi yihoni?

-

- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -