Êdî destûr ji bo ajotina te ye tirimpêlê heye? |
እ---------ቃድ-አ---ካል---?
እንድትነዳ/ጂ ፍቃድ አግኝተካል/ሻል?
እ-ድ-ነ-/- ፍ-ድ አ-ኝ-ካ-/-ል-
-----------------------
እንድትነዳ/ጂ ፍቃድ አግኝተካል/ሻል?
0
ini-i--ne-a/jī -ik’adi---i-----k---/s-a--?
iniditineda/jī fik’adi āginyitekali/shali?
i-i-i-i-e-a-j- f-k-a-i ā-i-y-t-k-l-/-h-l-?
------------------------------------------
iniditineda/jī fik’adi āginyitekali/shali?
|
Êdî destûr ji bo ajotina te ye tirimpêlê heye?
እንድትነዳ/ጂ ፍቃድ አግኝተካል/ሻል?
iniditineda/jī fik’adi āginyitekali/shali?
|
Êdî destûr ji bo vexwarina te ye alkolê heye? |
አልኮል እንድ-ጠጣ/ጪ--ቃድ ---ተካል-ሻ-?
አልኮል እንድትጠጣ/ጪ ፍቃድ አግኝተካል/ሻል?
አ-ኮ- እ-ድ-ጠ-/- ፍ-ድ አ-ኝ-ካ-/-ል-
----------------------------
አልኮል እንድትጠጣ/ጪ ፍቃድ አግኝተካል/ሻል?
0
āl-ko-i-i--d-t-t’et’---h’ī--i-’adi-āgi---teka-i/s-a-i?
ālikoli iniditit’et’a/ch’ī fik’adi āginyitekali/shali?
ā-i-o-i i-i-i-i-’-t-a-c-’- f-k-a-i ā-i-y-t-k-l-/-h-l-?
------------------------------------------------------
ālikoli iniditit’et’a/ch’ī fik’adi āginyitekali/shali?
|
Êdî destûr ji bo vexwarina te ye alkolê heye?
አልኮል እንድትጠጣ/ጪ ፍቃድ አግኝተካል/ሻል?
ālikoli iniditit’et’a/ch’ī fik’adi āginyitekali/shali?
|
Êdî destûr ji bo derketina te ye derveyê welêt heye? |
ብቻ--/-ን-ወ- -- ሃገ- መሄድ--ቃ- ----ካል--ል?
ብቻህን/ሽን ወደ ሌላ ሃገር መሄድ ፍቃድ አግኝተካል/ሻል?
ብ-ህ-/-ን ወ- ሌ- ሃ-ር መ-ድ ፍ-ድ አ-ኝ-ካ-/-ል-
------------------------------------
ብቻህን/ሽን ወደ ሌላ ሃገር መሄድ ፍቃድ አግኝተካል/ሻል?
0
b-ch-hi-i-s-i-i-w-de--ē-a--ag-ri -eh--i-fik--di---i--------i/s---i?
bichahini/shini wede lēla hageri mehēdi fik’adi āginyitekali/shali?
b-c-a-i-i-s-i-i w-d- l-l- h-g-r- m-h-d- f-k-a-i ā-i-y-t-k-l-/-h-l-?
-------------------------------------------------------------------
bichahini/shini wede lēla hageri mehēdi fik’adi āginyitekali/shali?
|
Êdî destûr ji bo derketina te ye derveyê welêt heye?
ብቻህን/ሽን ወደ ሌላ ሃገር መሄድ ፍቃድ አግኝተካል/ሻል?
bichahini/shini wede lēla hageri mehēdi fik’adi āginyitekali/shali?
|
jê hatin, karîn |
ፈቃድ
ፈቃድ
ፈ-ድ
---
ፈቃድ
0
fe-’-di
fek’adi
f-k-a-i
-------
fek’adi
|
jê hatin, karîn
ፈቃድ
fek’adi
|
Em dikarin li vir cixareyê bikêşin? |
እ-ህ ለ-ጨ--ይፈቀድ-ና-?
እዚህ ለማጨስ ይፈቀድልናል?
እ-ህ ለ-ጨ- ይ-ቀ-ል-ል-
-----------------
እዚህ ለማጨስ ይፈቀድልናል?
0
iz-hi-l--ac----i-y--e-’--i--n--i?
izīhi lemach’esi yifek’edilinali?
i-ī-i l-m-c-’-s- y-f-k-e-i-i-a-i-
---------------------------------
izīhi lemach’esi yifek’edilinali?
|
Em dikarin li vir cixareyê bikêşin?
እዚህ ለማጨስ ይፈቀድልናል?
izīhi lemach’esi yifek’edilinali?
|
Li vir cixare tê kêşandin? |
እ-ህ-ማ-ስ -ተፈቀደ ነ-?
እዚህ ማጨስ የተፈቀደ ነው?
እ-ህ ማ-ስ የ-ፈ-ደ ነ-?
-----------------
እዚህ ማጨስ የተፈቀደ ነው?
0
izī-i m----e----e-e--k-e-e --wi?
izīhi mach’esi yetefek’ede newi?
i-ī-i m-c-’-s- y-t-f-k-e-e n-w-?
--------------------------------
izīhi mach’esi yetefek’ede newi?
|
Li vir cixare tê kêşandin?
እዚህ ማጨስ የተፈቀደ ነው?
izīhi mach’esi yetefek’ede newi?
|
Bi qarta qrediyê tê dayîn? |
በባን--ካር- -----ይፈ---?
በባንክ ካርድ መክፈል ይፈቀዳል?
በ-ን- ካ-ድ መ-ፈ- ይ-ቀ-ል-
--------------------
በባንክ ካርድ መክፈል ይፈቀዳል?
0
b----i---kar--- m-k--el- --fe-’eda--?
bebaniki karidi mekifeli yifek’edali?
b-b-n-k- k-r-d- m-k-f-l- y-f-k-e-a-i-
-------------------------------------
bebaniki karidi mekifeli yifek’edali?
|
Bi qarta qrediyê tê dayîn?
በባንክ ካርድ መክፈል ይፈቀዳል?
bebaniki karidi mekifeli yifek’edali?
|
Bi çekê tê dayîn? |
በቼ- መ--ል ይ----?
በቼክ መክፈል ይፈቀዳል?
በ-ክ መ-ፈ- ይ-ቀ-ል-
---------------
በቼክ መክፈል ይፈቀዳል?
0
be--ēk--mekif--i -i-ek---a-i?
bechēki mekifeli yifek’edali?
b-c-ē-i m-k-f-l- y-f-k-e-a-i-
-----------------------------
bechēki mekifeli yifek’edali?
|
Bi çekê tê dayîn?
በቼክ መክፈል ይፈቀዳል?
bechēki mekifeli yifek’edali?
|
Bi tenê pêşin tê dayîn? |
በ-- ገ--- -----ፈል --ቀ-ል?
በጥሬ ገንዘብ ብቻ መክፈል ይፈቀዳል?
በ-ሬ ገ-ዘ- ብ- መ-ፈ- ይ-ቀ-ል-
-----------------------
በጥሬ ገንዘብ ብቻ መክፈል ይፈቀዳል?
0
b--’ir- gen---bi-b------ek---li ---ek--dal-?
bet’irē genizebi bicha mekifeli yifek’edali?
b-t-i-ē g-n-z-b- b-c-a m-k-f-l- y-f-k-e-a-i-
--------------------------------------------
bet’irē genizebi bicha mekifeli yifek’edali?
|
Bi tenê pêşin tê dayîn?
በጥሬ ገንዘብ ብቻ መክፈል ይፈቀዳል?
bet’irē genizebi bicha mekifeli yifek’edali?
|
Ez dikarim têlefonekê bikim? |
አ---መደወል ይፈቀድልኛ-?
አንዴ መደወል ይፈቀድልኛል?
አ-ዴ መ-ወ- ይ-ቀ-ል-ል-
-----------------
አንዴ መደወል ይፈቀድልኛል?
0
ān-d- -e-e--l- y--e-’e---i-ya--?
ānidē medeweli yifek’edilinyali?
ā-i-ē m-d-w-l- y-f-k-e-i-i-y-l-?
--------------------------------
ānidē medeweli yifek’edilinyali?
|
Ez dikarim têlefonekê bikim?
አንዴ መደወል ይፈቀድልኛል?
ānidē medeweli yifek’edilinyali?
|
Ez dikarim tiştekî bipirsim? |
አን--ጥ-ት-ነገ- መጠ-ቅ--ፈ-ድል--?
አንዴ ጥቂት ነገር መጠየቅ ይፈቀድልኛል?
አ-ዴ ጥ-ት ነ-ር መ-የ- ይ-ቀ-ል-ል-
-------------------------
አንዴ ጥቂት ነገር መጠየቅ ይፈቀድልኛል?
0
ān-d---’-k’-t--n---r- met’-y---- y-f----di-inya-i?
ānidē t’ik’īti negeri met’eyek’i yifek’edilinyali?
ā-i-ē t-i-’-t- n-g-r- m-t-e-e-’- y-f-k-e-i-i-y-l-?
--------------------------------------------------
ānidē t’ik’īti negeri met’eyek’i yifek’edilinyali?
|
Ez dikarim tiştekî bipirsim?
አንዴ ጥቂት ነገር መጠየቅ ይፈቀድልኛል?
ānidē t’ik’īti negeri met’eyek’i yifek’edilinyali?
|
Ez dikarim tiştekî bibêjim? |
አ-ዴ -ቂ- -ገ--መናገር--ፈቀ-ል-ል?
አንዴ ጥቂት ነገር መናገር ይፈቀድልኛል?
አ-ዴ ጥ-ት ነ-ር መ-ገ- ይ-ቀ-ል-ል-
-------------------------
አንዴ ጥቂት ነገር መናገር ይፈቀድልኛል?
0
ā-i-- ---k’-t--ne-e-i -enag-r- yifek--dil-nyali?
ānidē t’ik’īti negeri menageri yifek’edilinyali?
ā-i-ē t-i-’-t- n-g-r- m-n-g-r- y-f-k-e-i-i-y-l-?
------------------------------------------------
ānidē t’ik’īti negeri menageri yifek’edilinyali?
|
Ez dikarim tiştekî bibêjim?
አንዴ ጥቂት ነገር መናገር ይፈቀድልኛል?
ānidē t’ik’īti negeri menageri yifek’edilinyali?
|
Ew nikare li parqê rakeve. |
እሱ--ፓ-ኩ-ው-- -ንዲተ- አ-----ለ--።
እሱ በፓርኩ ውስጥ እንዲተኛ አልተፈቀደለትም።
እ- በ-ር- ው-ጥ እ-ዲ-ኛ አ-ተ-ቀ-ለ-ም-
----------------------------
እሱ በፓርኩ ውስጥ እንዲተኛ አልተፈቀደለትም።
0
i-u -----ik- -i---’------īt-n------te-ek’ed-l--imi.
isu bepariku wisit’i inidītenya ālitefek’edeletimi.
i-u b-p-r-k- w-s-t-i i-i-ī-e-y- ā-i-e-e-’-d-l-t-m-.
---------------------------------------------------
isu bepariku wisit’i inidītenya ālitefek’edeletimi.
|
Ew nikare li parqê rakeve.
እሱ በፓርኩ ውስጥ እንዲተኛ አልተፈቀደለትም።
isu bepariku wisit’i inidītenya ālitefek’edeletimi.
|
Ew nikare di otomobîlê de rakeve. |
እ---መ-ና-ው-- -ንዲ-ኛ--ል-ፈ-ደለ-ም።
እሱ በመኪና ውስጥ እንዲተኛ አልተፈቀደለትም።
እ- በ-ኪ- ው-ጥ እ-ዲ-ኛ አ-ተ-ቀ-ለ-ም-
----------------------------
እሱ በመኪና ውስጥ እንዲተኛ አልተፈቀደለትም።
0
i-- -em-kīna w-s--’i inidī--ny---lit--ek’-de--ti-i.
isu bemekīna wisit’i inidītenya ālitefek’edeletimi.
i-u b-m-k-n- w-s-t-i i-i-ī-e-y- ā-i-e-e-’-d-l-t-m-.
---------------------------------------------------
isu bemekīna wisit’i inidītenya ālitefek’edeletimi.
|
Ew nikare di otomobîlê de rakeve.
እሱ በመኪና ውስጥ እንዲተኛ አልተፈቀደለትም።
isu bemekīna wisit’i inidītenya ālitefek’edeletimi.
|
Ew nikare li îstgeha trênê rakeve. |
እሱ -ባቡ- --ያ-ውስጥ--ን-ተ--አልተፈ-ደለት-።
እሱ በባቡር ጣቢያ ውስጥ እንዲተኛ አልተፈቀደለትም።
እ- በ-ቡ- ጣ-ያ ው-ጥ እ-ዲ-ኛ አ-ተ-ቀ-ለ-ም-
--------------------------------
እሱ በባቡር ጣቢያ ውስጥ እንዲተኛ አልተፈቀደለትም።
0
is--be----r-----bīya-w-s-t’- -n-dī-enya -lite---’-d--eti-i.
isu bebaburi t’abīya wisit’i inidītenya ālitefek’edeletimi.
i-u b-b-b-r- t-a-ī-a w-s-t-i i-i-ī-e-y- ā-i-e-e-’-d-l-t-m-.
-----------------------------------------------------------
isu bebaburi t’abīya wisit’i inidītenya ālitefek’edeletimi.
|
Ew nikare li îstgeha trênê rakeve.
እሱ በባቡር ጣቢያ ውስጥ እንዲተኛ አልተፈቀደለትም።
isu bebaburi t’abīya wisit’i inidītenya ālitefek’edeletimi.
|
Em dikarin rûnên? |
መቀ------ድ---?
መቀመጥ ይፈቀድልናል?
መ-መ- ይ-ቀ-ል-ል-
-------------
መቀመጥ ይፈቀድልናል?
0
m-k-e---’i -if---e-il-n-li?
mek’emet’i yifek’edilinali?
m-k-e-e-’- y-f-k-e-i-i-a-i-
---------------------------
mek’emet’i yifek’edilinali?
|
Em dikarin rûnên?
መቀመጥ ይፈቀድልናል?
mek’emet’i yifek’edilinali?
|
Em dikarin qarta menûyê wergirin? |
የ-ግብ--ር-- ማ-----ኘት ይ-ቀ--ናል?
የምግብ ዝርዝር ማውጫ ማግኘት ይፈቀድልናል?
የ-ግ- ዝ-ዝ- ማ-ጫ ማ-ኘ- ይ-ቀ-ል-ል-
---------------------------
የምግብ ዝርዝር ማውጫ ማግኘት ይፈቀድልናል?
0
y-m-gi-i-zi-iz----m---c-’a m-g-ny-ti---f----dil--a--?
yemigibi ziriziri mawich’a maginyeti yifek’edilinali?
y-m-g-b- z-r-z-r- m-w-c-’- m-g-n-e-i y-f-k-e-i-i-a-i-
-----------------------------------------------------
yemigibi ziriziri mawich’a maginyeti yifek’edilinali?
|
Em dikarin qarta menûyê wergirin?
የምግብ ዝርዝር ማውጫ ማግኘት ይፈቀድልናል?
yemigibi ziriziri mawich’a maginyeti yifek’edilinali?
|
Em dikarin ji hev cuda bidin? |
ለ-ብቻ መ-ፈ--------ል?
ለየብቻ መክፈል ይፈቀድልናል?
ለ-ብ- መ-ፈ- ይ-ቀ-ል-ል-
------------------
ለየብቻ መክፈል ይፈቀድልናል?
0
l-y----h- me-i-el- -i---’ed----ali?
leyebicha mekifeli yifek’edilinali?
l-y-b-c-a m-k-f-l- y-f-k-e-i-i-a-i-
-----------------------------------
leyebicha mekifeli yifek’edilinali?
|
Em dikarin ji hev cuda bidin?
ለየብቻ መክፈል ይፈቀድልናል?
leyebicha mekifeli yifek’edilinali?
|