Ferheng

ku In the taxi   »   am በታክሲ ውስጥ

38 [sî û heşt]

In the taxi

In the taxi

38 [ሰላሣ ስምንት]

38 [selaša siminiti]

በታክሲ ውስጥ

[betakisī wisit’i]

Hilbijêre ka hûn çawa dixwazin werger bibînin:   
Kurdî (Kurmancî) Amharîkî Bazî Zêde
Ji kerema xwe re li texsiyekê bigerin. እባክ- ታክ-------። እ--- ታ-- ይ----- እ-ክ- ታ-ሲ ይ-ሩ-ኝ- --------------- እባክዎ ታክሲ ይጥሩልኝ። 0
ibak--o -----ī y-t-i--linyi. i------ t----- y------------ i-a-i-o t-k-s- y-t-i-u-i-y-. ---------------------------- ibakiwo takisī yit’irulinyi.
Bihayê heya îstgeha trênê çiqas e? ወ- --ር-ጣ-ያ----ሄ- ስንት -- ዋ--? ወ- ባ-- ጣ--- ለ--- ስ-- ነ- ዋ--- ወ- ባ-ር ጣ-ያ- ለ-ሄ- ስ-ት ነ- ዋ-ው- ---------------------------- ወደ ባቡር ጣቢያው ለመሄድ ስንት ነው ዋጋው? 0
w--e---b-r--t’ab----- -e----d- -ini-i--ew- --ga-i? w--- b----- t-------- l------- s----- n--- w------ w-d- b-b-r- t-a-ī-a-i l-m-h-d- s-n-t- n-w- w-g-w-? -------------------------------------------------- wede baburi t’abīyawi lemehēdi siniti newi wagawi?
Bihayê heya balafirgehê çiqas e? ወደ-አ-ር ማረ--ው ---ድ -ንት-ነው ---? ወ- አ-- ማ---- ለ--- ስ-- ነ- ዋ--- ወ- አ-ር ማ-ፊ-ው ለ-ሄ- ስ-ት ነ- ዋ-ው- ----------------------------- ወደ አየር ማረፊያው ለመሄድ ስንት ነው ዋጋው? 0
w-----ye-i m-r-----wi-l-me-ē-i s--it- n--i -a-aw-? w--- ā---- m--------- l------- s----- n--- w------ w-d- ā-e-i m-r-f-y-w- l-m-h-d- s-n-t- n-w- w-g-w-? -------------------------------------------------- wede āyeri marefīyawi lemehēdi siniti newi wagawi?
Ji kerema xwe re rasterast. እባ-ህ/ሽ-ቀጥታ እ----- ቀ-- እ-ክ-/- ቀ-ታ ---------- እባክህ/ሽ ቀጥታ 0
i-a-ihi/shi k-et’--a i---------- k------- i-a-i-i-s-i k-e-’-t- -------------------- ibakihi/shi k’et’ita
Ji kerema xwe re li vir milê rastê. እ--ህ/ሽ------ር -- ቀኝ እ----- እ-- ጋ- ወ- ቀ- እ-ክ-/- እ-ህ ጋ- ወ- ቀ- ------------------- እባክህ/ሽ እዚህ ጋር ወደ ቀኝ 0
i-aki---------īhi g-r- -e-e---enyi i---------- i---- g--- w--- k----- i-a-i-i-s-i i-ī-i g-r- w-d- k-e-y- ---------------------------------- ibakihi/shi izīhi gari wede k’enyi
Ji kerema xwe re li wir ji koşeyê milê çepê. እ-ክህ-ሽ -እዘኑ -- ወደ -ራ እ----- ማ--- ጋ- ወ- ግ- እ-ክ-/- ማ-ዘ- ጋ- ወ- ግ- -------------------- እባክህ/ሽ ማእዘኑ ጋር ወደ ግራ 0
iba--h-/s---ma’i--n---a-i-w--e--i-a i---------- m------- g--- w--- g--- i-a-i-i-s-i m-’-z-n- g-r- w-d- g-r- ----------------------------------- ibakihi/shi ma’izenu gari wede gira
Lezgîniya min heye. እቸኩላለ-። እ------ እ-ኩ-ለ-። ------- እቸኩላለው። 0
i--e-----e--. i------------ i-h-k-l-l-w-. ------------- ichekulalewi.
Wextê min heye. ጊ- --ኝ። ጊ- አ--- ጊ- አ-ኝ- ------- ጊዜ አለኝ። 0
g--ē--len-i. g--- ā------ g-z- ā-e-y-. ------------ gīzē ālenyi.
Ji kerema xwe re hinekî din hêdî bajon. እባ-ዎ---ስ ብ-ው--ን-። እ---- ቀ- ብ-- ይ--- እ-ክ-ን ቀ- ብ-ው ይ-ዱ- ----------------- እባክዎን ቀስ ብለው ይንዱ። 0
i-------- ----i b-lewi-y-n-d-. i-------- k---- b----- y------ i-a-i-o-i k-e-i b-l-w- y-n-d-. ------------------------------ ibakiwoni k’esi bilewi yinidu.
Ji kerema xwe re li vir rawestin. እ-ክ-ን-እ-ህ--ር ---። እ---- እ-- ጋ- ያ--- እ-ክ-ን እ-ህ ጋ- ያ-ሙ- ----------------- እባክዎን እዚህ ጋር ያቁሙ። 0
i------n--iz--- g-ri-ya--u--. i-------- i---- g--- y------- i-a-i-o-i i-ī-i g-r- y-k-u-u- ----------------------------- ibakiwoni izīhi gari yak’umu.
Ji kerema xwe re xulekekê bisekinin. እ---- ትንሽ -ዜ -ጠብቁ። እ---- ት-- ጊ- ይ---- እ-ክ-ን ት-ሽ ጊ- ይ-ብ-። ------------------ እባክዎን ትንሽ ጊዜ ይጠብቁ። 0
i-------i tinish- ---ē yit’-bi---. i-------- t------ g--- y---------- i-a-i-o-i t-n-s-i g-z- y-t-e-i-’-. ---------------------------------- ibakiwoni tinishi gīzē yit’ebik’u.
Ez hema aniha têm. ወ-ያው እ--ሳለው ወ--- እ----- ወ-ያ- እ-ለ-ለ- ----------- ወዲያው እመለሳለው 0
w----a-i--m-l-s--e-i w------- i---------- w-d-y-w- i-e-e-a-e-i -------------------- wedīyawi imelesalewi
Ji kerema xwe re ji min re girtekekê bidin. እባክዎ--ደ--ኝ ይስጡ-። እ---- ደ--- ይ---- እ-ክ-ን ደ-ሰ- ይ-ጡ-። ---------------- እባክዎን ደረሰኝ ይስጡኝ። 0
i-akiw--i-de--se-yi-y--it--nyi. i-------- d-------- y---------- i-a-i-o-i d-r-s-n-i y-s-t-u-y-. ------------------------------- ibakiwoni deresenyi yisit’unyi.
Perê min e hûr tine ne. ዝርዝ- ገን-ብ-የለ-ም። ዝ--- ገ--- የ---- ዝ-ዝ- ገ-ዘ- የ-ኝ-። --------------- ዝርዝር ገንዘብ የለኝም። 0
z-r-z-r- genizeb----len--mi. z------- g------- y--------- z-r-z-r- g-n-z-b- y-l-n-i-i- ---------------------------- ziriziri genizebi yelenyimi.
Wiha temam e, ya zêde bila ji we re be. ም-ም--ይደ--፤ መል-ን-ይ-ዙት-። ም-- አ----- መ--- ይ--- ። ም-ም አ-ደ-ም- መ-ሱ- ይ-ዙ- ። ---------------------- ምንም አይደለም፤ መልሱን ይያዙት ። 0
minimi-ā-i-e-e--; -e---un- y----u-i . m----- ā--------- m------- y------- . m-n-m- ā-i-e-e-i- m-l-s-n- y-y-z-t- . ------------------------------------- minimi āyidelemi; melisuni yiyazuti .
Min bibin vê navnîşanê. እ-ክዎን ---እ-ህ-አድራ- ያድ--ኝ። እ---- ወ- እ-- አ--- ያ----- እ-ክ-ን ወ- እ-ህ አ-ራ- ያ-ር-ኝ- ------------------------ እባክዎን ወደ እዚህ አድራሻ ያድርሱኝ። 0
ibak-wo-i w-de----h- -diras-a y-d-r-s-nyi. i-------- w--- i---- ā------- y----------- i-a-i-o-i w-d- i-ī-i ā-i-a-h- y-d-r-s-n-i- ------------------------------------------ ibakiwoni wede izīhi ādirasha yadirisunyi.
Min bibine otêla min. እ------- -ቴሌ-ያ--ሱ-። እ---- ወ- ሆ-- ያ----- እ-ክ-ን ወ- ሆ-ሌ ያ-ር-ኝ- ------------------- እባክዎን ወደ ሆቴሌ ያድርሱኝ። 0
iba---on- --de-hotē----a----suny-. i-------- w--- h----- y----------- i-a-i-o-i w-d- h-t-l- y-d-r-s-n-i- ---------------------------------- ibakiwoni wede hotēlē yadirisunyi.
Min bibine plajê. እባክዎን-ወ- ----ዳር--ያ-ርሱ-። እ---- ወ- ባ-- ዳ-- ያ----- እ-ክ-ን ወ- ባ-ር ዳ-ቻ ያ-ር-ኝ- ----------------------- እባክዎን ወደ ባህር ዳርቻ ያድርሱኝ። 0
i----wo-- w-de---h-r- d-----a ---iri-un--. i-------- w--- b----- d------ y----------- i-a-i-o-i w-d- b-h-r- d-r-c-a y-d-r-s-n-i- ------------------------------------------ ibakiwoni wede bahiri daricha yadirisunyi.

-

- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -