Ez dixwazim hesabekî ji xwe re vekim. |
የባንክ -ሳ---ክ-- እ-----።
የ--- ሂ-- መ--- እ------
የ-ን- ሂ-ብ መ-ፈ- እ-ል-ለ-።
---------------------
የባንክ ሂሳብ መክፈት እፈልጋለው።
0
y--aniki--------me----t--if-l-g-l--i.
y------- h----- m------- i-----------
y-b-n-k- h-s-b- m-k-f-t- i-e-i-a-e-i-
-------------------------------------
yebaniki hīsabi mekifeti ifeligalewi.
|
Ez dixwazim hesabekî ji xwe re vekim.
የባንክ ሂሳብ መክፈት እፈልጋለው።
yebaniki hīsabi mekifeti ifeligalewi.
|
Pasaporta min li vir e. |
ይ---ስፖር- --።
ይ- ፓ---- ነ--
ይ- ፓ-ፖ-ቴ ነ-።
------------
ይሄ ፓስፖርቴ ነው።
0
y-hē---s----it- newi.
y--- p--------- n----
y-h- p-s-p-r-t- n-w-.
---------------------
yihē pasiporitē newi.
|
Pasaporta min li vir e.
ይሄ ፓስፖርቴ ነው።
yihē pasiporitē newi.
|
Û navnîşana min li vir e. |
እና-ይሄ----ሻ---ው
እ- ይ- አ---- ነ-
እ- ይ- አ-ራ-ዬ ነ-
--------------
እና ይሄ አድራሻዬ ነው
0
i-a-yihē--d--a----ē----i
i-- y--- ā--------- n---
i-a y-h- ā-i-a-h-y- n-w-
------------------------
ina yihē ādirashayē newi
|
Û navnîşana min li vir e.
እና ይሄ አድራሻዬ ነው
ina yihē ādirashayē newi
|
Ez dixwazim li ser hesabê xwe pere razînim. |
በ-ሳ- ው-ጥ --ዘብ ማስገ-- እ-ልጋለው።
በ--- ው-- ገ--- ማ---- እ------
በ-ሳ- ው-ጥ ገ-ዘ- ማ-ገ-ት እ-ል-ለ-።
---------------------------
በሂሳቤ ውስጥ ገነዘብ ማስገባት እፈልጋለው።
0
beh-s--ē-----t’i -en-ze-- -asig--a-i-ife---a-e-i.
b------- w------ g------- m--------- i-----------
b-h-s-b- w-s-t-i g-n-z-b- m-s-g-b-t- i-e-i-a-e-i-
-------------------------------------------------
behīsabē wisit’i genezebi masigebati ifeligalewi.
|
Ez dixwazim li ser hesabê xwe pere razînim.
በሂሳቤ ውስጥ ገነዘብ ማስገባት እፈልጋለው።
behīsabē wisit’i genezebi masigebati ifeligalewi.
|
Ez dixwazim ji hesabê xwe pere bikişînim. |
ከሂ------ ገ--- ---ት-እ--ጋ-ው።
ከ--- ው-- ገ--- ማ--- እ------
ከ-ሳ- ው-ጥ ገ-ዘ- ማ-ጣ- እ-ል-ለ-።
--------------------------
ከሂሳቤ ውስጥ ገንዘብ ማውጣት እፈልጋለው።
0
k-h--a-ē -i----- g-n---bi m--it-ati ifel-ga----.
k------- w------ g------- m-------- i-----------
k-h-s-b- w-s-t-i g-n-z-b- m-w-t-a-i i-e-i-a-e-i-
------------------------------------------------
kehīsabē wisit’i genizebi mawit’ati ifeligalewi.
|
Ez dixwazim ji hesabê xwe pere bikişînim.
ከሂሳቤ ውስጥ ገንዘብ ማውጣት እፈልጋለው።
kehīsabē wisit’i genizebi mawit’ati ifeligalewi.
|
Ez dixwazim tevgerên di hesabê xwe de wergirim. |
የባ-- ሂሳብ-ሪ-ርት -ውሰ--እ-ል-ለው።
የ--- ሂ-- ሪ--- መ--- እ------
የ-ን- ሂ-ብ ሪ-ር- መ-ሰ- እ-ል-ለ-።
--------------------------
የባንክ ሂሳብ ሪፖርት መውሰድ እፈልጋለው።
0
ye-aniki--īs-bi rī--rit- -e---ed--if--ig-l--i.
y------- h----- r------- m------- i-----------
y-b-n-k- h-s-b- r-p-r-t- m-w-s-d- i-e-i-a-e-i-
----------------------------------------------
yebaniki hīsabi rīporiti mewisedi ifeligalewi.
|
Ez dixwazim tevgerên di hesabê xwe de wergirim.
የባንክ ሂሳብ ሪፖርት መውሰድ እፈልጋለው።
yebaniki hīsabi rīporiti mewisedi ifeligalewi.
|
Ez dixwazim çeka gerê hûr bikim. |
የ--ገደኞ--ቼክን----ጥ--ገ--- --የ- ----ለው።
የ------ ቼ-- ወ- ጥ- ገ--- መ--- እ------
የ-ን-ደ-ች ቼ-ን ወ- ጥ- ገ-ዘ- መ-የ- እ-ል-ለ-።
-----------------------------------
የመንገደኞች ቼክን ወደ ጥሬ ገንዘብ መቀየር እፈልጋለው።
0
ye--nig-d-ny--hi-chēk-n--w--- ----ē--e--z-b- m---e---i-if-l-gal---.
y--------------- c------ w--- t---- g------- m-------- i-----------
y-m-n-g-d-n-o-h- c-ē-i-i w-d- t-i-ē g-n-z-b- m-k-e-e-i i-e-i-a-e-i-
-------------------------------------------------------------------
yemenigedenyochi chēkini wede t’irē genizebi mek’eyeri ifeligalewi.
|
Ez dixwazim çeka gerê hûr bikim.
የመንገደኞች ቼክን ወደ ጥሬ ገንዘብ መቀየር እፈልጋለው።
yemenigedenyochi chēkini wede t’irē genizebi mek’eyeri ifeligalewi.
|
Xerc çiqasî zêde ne? |
ክ-ያው ስንት-ነው?
ክ--- ስ-- ነ--
ክ-ያ- ስ-ት ነ-?
------------
ክፍያው ስንት ነው?
0
k--iya-i-s----------?
k------- s----- n----
k-f-y-w- s-n-t- n-w-?
---------------------
kifiyawi siniti newi?
|
Xerc çiqasî zêde ne?
ክፍያው ስንት ነው?
kifiyawi siniti newi?
|
Divê ez şanenava xwe biavêjime kû? |
የ--ጋ- ነው-መ--- ያለ-ኝ?
የ- ጋ- ነ- መ--- ያ----
የ- ጋ- ነ- መ-ረ- ያ-ብ-?
-------------------
የቱ ጋር ነው መፈረም ያለብኝ?
0
y-tu --r---e-i m--e-emi-y------y-?
y--- g--- n--- m------- y---------
y-t- g-r- n-w- m-f-r-m- y-l-b-n-i-
----------------------------------
yetu gari newi meferemi yalebinyi?
|
Divê ez şanenava xwe biavêjime kû?
የቱ ጋር ነው መፈረም ያለብኝ?
yetu gari newi meferemi yalebinyi?
|
Ez li benda raguhezandineke ji Elmanyayê me. |
ከ--መ- --ላ--ገ-ዘ- -የ--ኩ----።
ከ---- የ--- ገ--- እ----- ነ--
ከ-ር-ን የ-ላ- ገ-ዘ- እ-ጠ-ኩ- ነ-።
--------------------------
ከጀርመን የተላከ ገነዘብ እየጠበኩኝ ነው።
0
ke---ime-i y--e--k- ge--z-bi--y-t’ebeku-y--n---.
k--------- y------- g------- i------------ n----
k-j-r-m-n- y-t-l-k- g-n-z-b- i-e-’-b-k-n-i n-w-.
------------------------------------------------
kejerimeni yetelake genezebi iyet’ebekunyi newi.
|
Ez li benda raguhezandineke ji Elmanyayê me.
ከጀርመን የተላከ ገነዘብ እየጠበኩኝ ነው።
kejerimeni yetelake genezebi iyet’ebekunyi newi.
|
Jimareya hesabê min li vir e. |
የሂሳ--ቁ-- -- ነ-።
የ--- ቁ-- ይ- ነ--
የ-ሳ- ቁ-ሬ ይ- ነ-።
---------------
የሂሳብ ቁጥሬ ይህ ነው።
0
ye----b--k---’i-ē y--- --wi.
y------- k------- y--- n----
y-h-s-b- k-u-’-r- y-h- n-w-.
----------------------------
yehīsabi k’ut’irē yihi newi.
|
Jimareya hesabê min li vir e.
የሂሳብ ቁጥሬ ይህ ነው።
yehīsabi k’ut’irē yihi newi.
|
Pare hat? |
ገ-ዘቡ ደ-ሷል?
ገ--- ደ----
ገ-ዘ- ደ-ሷ-?
----------
ገንዘቡ ደርሷል?
0
ge-i------eris-a--?
g------- d---------
g-n-z-b- d-r-s-a-i-
-------------------
genizebu deriswali?
|
Pare hat?
ገንዘቡ ደርሷል?
genizebu deriswali?
|
Ez dixwazim vî pereyî hûr bikim. |
ገንዘብ-መ-ይ- -ፈልጋለ-።
ገ--- መ--- እ------
ገ-ዘ- መ-ይ- እ-ል-ለ-።
-----------------
ገንዘብ መቀይር እፈልጋለው።
0
g-n-z--- --k-e---i--fe---a-e--.
g------- m-------- i-----------
g-n-z-b- m-k-e-i-i i-e-i-a-e-i-
-------------------------------
genizebi mek’eyiri ifeligalewi.
|
Ez dixwazim vî pereyî hûr bikim.
ገንዘብ መቀይር እፈልጋለው።
genizebi mek’eyiri ifeligalewi.
|
Pêwîstiya min bi dolarên Emerîkayê heye. |
የ---ካ--ላር -ስ-ልገኛል።
የ---- ዶ-- ያ-------
የ-ሜ-ካ ዶ-ር ያ-ፈ-ገ-ል-
------------------
የአሜሪካ ዶላር ያስፈልገኛል።
0
ye-ā--rī-a d-l--i ------ligeny-li.
y--------- d----- y---------------
y-’-m-r-k- d-l-r- y-s-f-l-g-n-a-i-
----------------------------------
ye’āmērīka dolari yasifeligenyali.
|
Pêwîstiya min bi dolarên Emerîkayê heye.
የአሜሪካ ዶላር ያስፈልገኛል።
ye’āmērīka dolari yasifeligenyali.
|
Ji kerema xwe re ji min re banknotên piçûk bidin. |
እ-----ር-ር-ይ-ጡኝ።
እ--- ዝ--- ይ----
እ-ክ- ዝ-ዝ- ይ-ጡ-።
---------------
እባክዎ ዝርዝር ይስጡኝ።
0
iba-----zir-ziri -i-i--un-i.
i------ z------- y----------
i-a-i-o z-r-z-r- y-s-t-u-y-.
----------------------------
ibakiwo ziriziri yisit’unyi.
|
Ji kerema xwe re ji min re banknotên piçûk bidin.
እባክዎ ዝርዝር ይስጡኝ።
ibakiwo ziriziri yisit’unyi.
|
Li vir makîneyeke pereyan heye? |
ገ-ዘ- ማውጫ-ማሽ- አለ?
ገ--- ማ-- ማ-- አ--
ገ-ዘ- ማ-ጫ ማ-ን አ-?
----------------
ገንዘብ ማውጫ ማሽን አለ?
0
gen-z--i-ma-i-h-- -as---i-āl-?
g------- m------- m------ ā---
g-n-z-b- m-w-c-’- m-s-i-i ā-e-
------------------------------
genizebi mawich’a mashini āle?
|
Li vir makîneyeke pereyan heye?
ገንዘብ ማውጫ ማሽን አለ?
genizebi mawich’a mashini āle?
|
Çiqas pere dikare bê kişandin? |
ምን---ል ገንዘብ--ው-ት -ቻላ-?
ም- ያ-- ገ--- ማ--- ይ----
ም- ያ-ል ገ-ዘ- ማ-ጣ- ይ-ላ-?
----------------------
ምን ያክል ገንዘብ ማውጣት ይቻላል?
0
m-n- -a---- -en--e---m-wi----i--ic----l-?
m--- y----- g------- m-------- y---------
m-n- y-k-l- g-n-z-b- m-w-t-a-i y-c-a-a-i-
-----------------------------------------
mini yakili genizebi mawit’ati yichalali?
|
Çiqas pere dikare bê kişandin?
ምን ያክል ገንዘብ ማውጣት ይቻላል?
mini yakili genizebi mawit’ati yichalali?
|
Kîanj kartên krediyê dikarin bêne bikaranîn? |
በ-ን----ት የ--ክ -ር- -ጠ-ም ይ---?
በ-- አ--- የ--- ካ-- መ--- ይ----
በ-ን አ-ነ- የ-ን- ካ-ድ መ-ቀ- ይ-ላ-?
----------------------------
በምን አይነት የባንክ ካርድ መጠቀም ይቻላል?
0
b-m-n- āyin-t--ye--ni-i k---di ---’e--emi y-c-al-l-?
b----- ā------ y------- k----- m--------- y---------
b-m-n- ā-i-e-i y-b-n-k- k-r-d- m-t-e-’-m- y-c-a-a-i-
----------------------------------------------------
bemini āyineti yebaniki karidi met’ek’emi yichalali?
|
Kîanj kartên krediyê dikarin bêne bikaranîn?
በምን አይነት የባንክ ካርድ መጠቀም ይቻላል?
bemini āyineti yebaniki karidi met’ek’emi yichalali?
|