Parlør

no begrunne noe 2   »   zh 解释,说明某件事情2

76 [syttiseks]

begrunne noe 2

begrunne noe 2

76[七十六]

76 [Qīshíliù]

解释,说明某件事情2

[jiěshì, shuōmíng mǒu jiàn shìqíng 2]

Velg hvordan du vil se oversettelsen:   
norsk kinesisk (forenklet) Spill Mer
Hvorfor kom du ikke? 你-为-么 -有 ----? 你 为什么 没有 来 呢 ? 你 为-么 没- 来 呢 ? -------------- 你 为什么 没有 来 呢 ? 0
nǐ --i-h--------ǒ- --- --? nǐ wèishéme méiyǒu lái ne? n- w-i-h-m- m-i-ǒ- l-i n-? -------------------------- nǐ wèishéme méiyǒu lái ne?
Jeg var syk. 我-生- 了 。 我 生病 了 。 我 生- 了 。 -------- 我 生病 了 。 0
W----ēng---g--. Wǒ shēngbìngle. W- s-ē-g-ì-g-e- --------------- Wǒ shēngbìngle.
Jeg kom ikke fordi jeg var syk. 我-没有 --- 因----生病 - 。 我 没有 来 , 因为 我 生病 了 。 我 没- 来 , 因- 我 生- 了 。 -------------------- 我 没有 来 , 因为 我 生病 了 。 0
Wǒ---iy-u-------īn-è---- -hē--bìn---. Wǒ méiyǒu lái, yīnwèi wǒ shēngbìngle. W- m-i-ǒ- l-i- y-n-è- w- s-ē-g-ì-g-e- ------------------------------------- Wǒ méiyǒu lái, yīnwèi wǒ shēngbìngle.
Hvorfor kom hun ikke? 她 为-么 没有-来 呢-? 她 为什么 没有 来 呢 ? 她 为-么 没- 来 呢 ? -------------- 她 为什么 没有 来 呢 ? 0
Tā-w-----me---iy-u---i-n-? Tā wèishéme méiyǒu lái ne? T- w-i-h-m- m-i-ǒ- l-i n-? -------------------------- Tā wèishéme méiyǒu lái ne?
Hun var trett. 她 --了-。 她 累 了 。 她 累 了 。 ------- 她 累 了 。 0
Tā ----e. Tā lèile. T- l-i-e- --------- Tā lèile.
Hun kom ikke fordi hun var trett. 她--有 来 ,-因- 她 累-了 。 她 没有 来 , 因为 她 累 了 。 她 没- 来 , 因- 她 累 了 。 ------------------- 她 没有 来 , 因为 她 累 了 。 0
Tā m-iyǒu --i- y-n--- tā l-i-e. Tā méiyǒu lái, yīnwèi tā lèile. T- m-i-ǒ- l-i- y-n-è- t- l-i-e- ------------------------------- Tā méiyǒu lái, yīnwèi tā lèile.
Hvorfor kom han ikke? 他 为-么----来---? 他 为什么 没有 来 呢 ? 他 为-么 没- 来 呢 ? -------------- 他 为什么 没有 来 呢 ? 0
Tā-w-ishéme m----- lái--e? Tā wèishéme méiyǒu lái ne? T- w-i-h-m- m-i-ǒ- l-i n-? -------------------------- Tā wèishéme méiyǒu lái ne?
Han hadde ikke lyst. 他--- 兴 趣 。 他 没有 兴 趣 。 他 没- 兴 趣 。 ---------- 他 没有 兴 趣 。 0
Tā-méiyǒu --ngqù. Tā méiyǒu xìngqù. T- m-i-ǒ- x-n-q-. ----------------- Tā méiyǒu xìngqù.
Han kom ikke fordi han ikke hadde lyst. 他-没- - -因- ---有-兴趣 。 他 没有 来 ,因为 他 没有 兴趣 。 他 没- 来 ,-为 他 没- 兴- 。 -------------------- 他 没有 来 ,因为 他 没有 兴趣 。 0
Tā-m-i-ǒu-l--,-yīnw-- tā-m----u--ì-g-ù. Tā méiyǒu lái, yīnwèi tā méiyǒu xìngqù. T- m-i-ǒ- l-i- y-n-è- t- m-i-ǒ- x-n-q-. --------------------------------------- Tā méiyǒu lái, yīnwèi tā méiyǒu xìngqù.
Hvorfor kom dere ikke? 你们 --- 没有 - - ? 你们 为什么 没有 来 呢 ? 你- 为-么 没- 来 呢 ? --------------- 你们 为什么 没有 来 呢 ? 0
N--e- w---h-m- m--y-- -ái ne? Nǐmen wèishéme méiyǒu lái ne? N-m-n w-i-h-m- m-i-ǒ- l-i n-? ----------------------------- Nǐmen wèishéme méiyǒu lái ne?
Bilen vår er ødelagt. 我---- 坏---。 我们的 车 坏 了 。 我-的 车 坏 了 。 ----------- 我们的 车 坏 了 。 0
W-m-- -e--ū-huàil-. Wǒmen de jū huàile. W-m-n d- j- h-à-l-. ------------------- Wǒmen de jū huàile.
Vi kom ikke fordi bilen vår er ødelagt. 我们-没- 来, -- ------- 了-。 我们 没有 来, 因为 我们的 车 坏 了 。 我- 没- 来- 因- 我-的 车 坏 了 。 ----------------------- 我们 没有 来, 因为 我们的 车 坏 了 。 0
W---n mé-yǒu ---- -īn-èi-wǒ------ -ū h---l-. Wǒmen méiyǒu lái, yīnwèi wǒmen de jū huàile. W-m-n m-i-ǒ- l-i- y-n-è- w-m-n d- j- h-à-l-. -------------------------------------------- Wǒmen méiyǒu lái, yīnwèi wǒmen de jū huàile.
Hvorfor kom de ikke? 为-么-没--人 --- - 。 为什么 没有 人 来 呢 ? 。 为-么 没- 人 来 呢 ? 。 ---------------- 为什么 没有 人 来 呢 ? 。 0
Wè-shéme -éi-ǒur-n -á- n-?. Wèishéme méiyǒurén lái ne?. W-i-h-m- m-i-ǒ-r-n l-i n-?- --------------------------- Wèishéme méiyǒurén lái ne?.
De rakk ikke toget. 他--把 火车-错- 了-。 他们 把 火车 错过 了 。 他- 把 火- 错- 了 。 -------------- 他们 把 火车 错过 了 。 0
T-me- -- -uǒ--- cuò--òl-. Tāmen bǎ huǒchē cuòguòle. T-m-n b- h-ǒ-h- c-ò-u-l-. ------------------------- Tāmen bǎ huǒchē cuòguòle.
De kom ikke fordi de ikke rakk toget. 他- -- 来 --因为-他们 把 火车 错过 了 。 他们 没有 来 , 因为 他们 把 火车 错过 了 。 他- 没- 来 , 因- 他- 把 火- 错- 了 。 --------------------------- 他们 没有 来 , 因为 他们 把 火车 错过 了 。 0
T---- -éiyǒu --i--y-n-èi--ām-- ---huǒ-hē-c-ò-uòle. Tāmen méiyǒu lái, yīnwèi tāmen bǎ huǒchē cuòguòle. T-m-n m-i-ǒ- l-i- y-n-è- t-m-n b- h-ǒ-h- c-ò-u-l-. -------------------------------------------------- Tāmen méiyǒu lái, yīnwèi tāmen bǎ huǒchē cuòguòle.
Hvorfor kom du ikke? 你-为什- 没- - --? 你 为什么 没有 来 呢 ? 你 为-么 没- 来 呢 ? -------------- 你 为什么 没有 来 呢 ? 0
N---èi-héme--é--ǒu l-- ne? Nǐ wèishéme méiyǒu lái ne? N- w-i-h-m- m-i-ǒ- l-i n-? -------------------------- Nǐ wèishéme méiyǒu lái ne?
Jeg fikk ikke lov. 我 不 可以- 。 我 不 可以的 。 我 不 可-的 。 --------- 我 不 可以的 。 0
Wǒ--ù kěy- d-. Wǒ bù kěyǐ de. W- b- k-y- d-. -------------- Wǒ bù kěyǐ de.
Jeg kom ikke fordi jeg ikke fikk lov. 我---来--因为---不 -以 来-。 我 没 来 ,因为 我 不 可以 来 。 我 没 来 ,-为 我 不 可- 来 。 -------------------- 我 没 来 ,因为 我 不 可以 来 。 0
W- m-----------w-i wǒ--ù kěyǐl-i. Wǒ méi lái, yīnwèi wǒ bù kěyǐlái. W- m-i l-i- y-n-è- w- b- k-y-l-i- --------------------------------- Wǒ méi lái, yīnwèi wǒ bù kěyǐlái.

-

- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -