Parlør

no På skolen   »   zh 在学校里

4 [fire]

På skolen

På skolen

4[四]

4 [Sì]

在学校里

[zài xuéxiào lǐ]

Velg hvordan du vil se oversettelsen:   
norsk kinesisk (forenklet) Spill Mer
Hvor er vi? 我--在----? 我- 在 哪- ? 我- 在 哪- ? --------- 我们 在 哪里 ? 0
w-me---à- nǎl-? w---- z-- n---- w-m-n z-i n-l-? --------------- wǒmen zài nǎlǐ?
Vi er på skolen. 我- - ---- 。 我- 在 学- 里 。 我- 在 学- 里 。 ----------- 我们 在 学校 里 。 0
Wǒ-e- --- x--x-----ǐ. W---- z-- x------ l-- W-m-n z-i x-é-i-o l-. --------------------- Wǒmen zài xuéxiào lǐ.
Vi har undervisning. 我--在--课 。 我- 在 上- 。 我- 在 上- 。 --------- 我们 在 上课 。 0
Wǒm-- --- --à-g-è. W---- z-- s------- W-m-n z-i s-à-g-è- ------------------ Wǒmen zài shàngkè.
Det er elevene. 这些 --学- 。 这- 是 学- 。 这- 是 学- 。 --------- 这些 是 学生 。 0
Zh-xi- -hì--u-----g. Z----- s-- x-------- Z-è-i- s-ì x-é-h-n-. -------------------- Zhèxiē shì xuéshēng.
Det er læreren. 这--女-师-。 这- 女-- 。 这- 女-师 。 -------- 这是 女老师 。 0
Z-- -hì-n----osh-. Z-- s-- n- l------ Z-è s-ì n- l-o-h-. ------------------ Zhè shì nǚ lǎoshī.
Det er klassen. 这是--级-教--。 这- 班---- 。 这- 班-/-室 。 ---------- 这是 班级/教室 。 0
Zhè-s-- b-njí/ j-----ì. Z-- s-- b----- j------- Z-è s-ì b-n-í- j-à-s-ì- ----------------------- Zhè shì bānjí/ jiàoshì.
Hva gjør vi? 我- - ---? 我- 做 什- ? 我- 做 什- ? --------- 我们 做 什么 ? 0
Wǒme- zuò-----m-? W---- z-- s------ W-m-n z-ò s-é-m-? ----------------- Wǒmen zuò shénme?
Vi lærer. 我---习-。 我- 学- 。 我- 学- 。 ------- 我们 学习 。 0
W-me- -ué--. W---- x----- W-m-n x-é-í- ------------ Wǒmen xuéxí.
Vi lærer et språk. 我- 学--一门-语--。 我- 学- 一- 语- 。 我- 学- 一- 语- 。 ------------- 我们 学习 一门 语言 。 0
Wǒm-- x-é---yī-----y-yán. W---- x---- y- m-- y----- W-m-n x-é-í y- m-n y-y-n- ------------------------- Wǒmen xuéxí yī mén yǔyán.
Jeg lærer engelsk. 我 学--英语-。 我 学- 英- 。 我 学- 英- 。 --------- 我 学习 英语 。 0
W-----xí --ngy-. W- x---- y------ W- x-é-í y-n-y-. ---------------- Wǒ xuéxí yīngyǔ.
Du lærer spansk. 你-学---班牙语-。 你 学- 西--- 。 你 学- 西-牙- 。 ----------- 你 学习 西班牙语 。 0
Nǐ --é-í--ībā--- --. N- x---- x------ y-- N- x-é-í x-b-n-á y-. -------------------- Nǐ xuéxí xībānyá yǔ.
Han lærer tysk. 他-学习-德语-。 他 学- 德- 。 他 学- 德- 。 --------- 他 学习 德语 。 0
Tā x--x--d--ǔ. T- x---- d---- T- x-é-í d-y-. -------------- Tā xuéxí déyǔ.
Vi lærer fransk. 我- -习-法语 。 我- 学- 法- 。 我- 学- 法- 。 ---------- 我们 学习 法语 。 0
W-me- x---í--ǎ--. W---- x---- f---- W-m-n x-é-í f-y-. ----------------- Wǒmen xuéxí fǎyǔ.
Dere lærer italiensk. 你--学习 意大-语 。 你- 学- 意--- 。 你- 学- 意-利- 。 ------------ 你们 学习 意大利语 。 0
Nǐ-en-xué----ì-àlì -ǔ. N---- x---- y----- y-- N-m-n x-é-í y-d-l- y-. ---------------------- Nǐmen xuéxí yìdàlì yǔ.
De lærer russisk. 他- 学习 俄--。 他- 学- 俄- 。 他- 学- 俄- 。 ---------- 他们 学习 俄语 。 0
T---n--u-x---yǔ. T---- x---- è--- T-m-n x-é-í è-ǔ- ---------------- Tāmen xuéxí èyǔ.
Det er interessant å lære språk. 学习-语言-- - -趣的-。 学- 语- 是 很 有-- 。 学- 语- 是 很 有-的 。 --------------- 学习 语言 是 很 有趣的 。 0
X--x- yǔy-- --ì h-- --uq---e. X---- y---- s-- h-- y---- d-- X-é-í y-y-n s-ì h-n y-u-ù d-. ----------------------------- Xuéxí yǔyán shì hěn yǒuqù de.
Vi ønsker å forstå folk. 我- 要 理解-听懂-人们-(-话--。 我- 要 理---- 人- (--- 。 我- 要 理-/-懂 人- (-话- 。 -------------------- 我们 要 理解/听懂 人们 (讲话) 。 0
Wǒmen y---lǐ-----t-ng d-ng rénm-n----ǎn-h--). W---- y-- l----- t--- d--- r----- (---------- W-m-n y-o l-j-ě- t-n- d-n- r-n-e- (-i-n-h-à-. --------------------------------------------- Wǒmen yào lǐjiě/ tīng dǒng rénmen (jiǎnghuà).
Vi ønsker å snakke med folk. 我- - ---- --/-谈 。 我- 想 和 人- 说---- 。 我- 想 和 人- 说-/-谈 。 ----------------- 我们 想 和 人们 说话/交谈 。 0
W---- x---- h---é-men s--ō--à- jiā--án. W---- x---- h- r----- s------- j------- W-m-n x-ǎ-g h- r-n-e- s-u-h-à- j-ā-t-n- --------------------------------------- Wǒmen xiǎng hé rénmen shuōhuà/ jiāotán.

-

- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -
Visste du?
Bosnisk er et Sør-Slavisk språk. Det snakkes hovedsakelig i Bosnia og Hercegovina. Det finnes talende også i Serbia, Kroatia, Makedonia og Montenegro. Bosnisk er morsmål for om lag 2,5 millioner mennesker. Det ligner veldig på Kroatisk og Serbisk. ordforråd, rettskriving og grammatikk er veldig likt i disse språkene. En som snakker Bosnisk kan forstå Serbisk og Kroatisk veldig lett. Status for det bosniske språket er derfor ofte diskutert. Noen språkforskere tviler på at Bosnisk faktisk er et eget språk. De hevder det bare er en dialekt av Serbokroatisk språk. Det er interessant med de mange utenlandske påvirkningene i Bosnisk. Området var i lang tid eid vekselsvis av Asia og Vesten. Dette er grunnen til at det er mange arabiske, tyrkiske og persiske begreper i vokabularet. Dette er faktisk veldig sjeldent i Slaviske språk, som gjør Bosnisk til et unikt språk.