Slovníček fráz

sk veľký – malý   »   ur ‫بڑا – چھوٹا‬

68 [šesťdesiatosem]

veľký – malý

veľký – malý

‫68 [اڑسٹھ]‬

arsath

‫بڑا – چھوٹا‬

[bara chhota]

Vyberte, ako chcete vidieť preklad:   
slovenčina urdčina Prehrať Viac
veľký a malý ‫-----ور چھ--ا‬ ‫--- ا-- چ----- ‫-ڑ- ا-ر چ-و-ا- --------------- ‫بڑا اور چھوٹا‬ 0
ba-a -u- --h-ta b--- a-- c----- b-r- a-r c-h-t- --------------- bara aur chhota
Slon je veľký. ‫ہا-ھ- ب-ا -ے -‬ ‫----- ب-- ہ- -- ‫-ا-ھ- ب-ا ہ- -- ---------------- ‫ہاتھی بڑا ہے -‬ 0
h--hi-b--a --i-- h---- b--- h-- - h-t-i b-r- h-i - ---------------- hathi bara hai -
Myš je malá. ‫---ا --وٹا -ے -‬ ‫---- چ---- ہ- -- ‫-و-ا چ-و-ا ہ- -- ----------------- ‫چوہا چھوٹا ہے -‬ 0
cho-h- ch-o-a -ai-- c----- c----- h-- - c-o-h- c-h-t- h-i - ------------------- chooha chhota hai -
tmavý a svetlý ‫----ی-- - اجا-- (--ش-)‬ ‫------- – ا---- (------ ‫-ن-ھ-ر- – ا-ا-ہ (-و-ن-‬ ------------------------ ‫اندھیرا – اجالہ (روشن)‬ 0
a-dh--- uj--l-- r--ha--) a------ u---- ( r----- ) a-d-e-a u-a-l ( r-s-a- ) ------------------------ andhera ujaal ( roshan )
Noc je tmavá. ‫را--ا-د-ی-ی-ہ---‬ ‫--- ا------ ہ- -- ‫-ا- ا-د-ی-ی ہ- -- ------------------ ‫رات اندھیری ہے -‬ 0
r-a- and-er--hai-- r--- a------ h-- - r-a- a-d-e-i h-i - ------------------ raat andheri hai -
Deň je svetlý. ‫-ن ---ن ہے--‬ ‫-- ر--- ہ- -- ‫-ن ر-ش- ہ- -- -------------- ‫دن روشن ہے -‬ 0
d-n--o-han--ai - d-- r----- h-- - d-n r-s-a- h-i - ---------------- din roshan hai -
starý a mladý ‫بوڑ------ -وا-‬ ‫----- ا-- ج---- ‫-و-ھ- ا-ر ج-ا-‬ ---------------- ‫بوڑھا اور جوان‬ 0
b-o-h- --- ---an b----- a-- j---- b-o-h- a-r j-w-n ---------------- boorha aur jawan
Náš dedko je veľmi starý. ‫ہم-ر---ادا ب-ت --ڑھے ہیں--‬ ‫----- د--- ب-- ب---- ہ-- -- ‫-م-ر- د-د- ب-ت ب-ڑ-ے ہ-ں -- ---------------------------- ‫ہمارے دادا بہت بوڑھے ہیں -‬ 0
ha--ra--dada-b--at-b-or--- h-in - h------ d--- b---- b------ h--- - h-m-r-y d-d- b-h-t b-o-h-y h-i- - --------------------------------- hamaray dada bohat boorhay hain -
Pred 70 rokmi bol ešte mladý. ‫ستر -ا- پہل--و- -و-- ت-ے -‬ ‫--- س-- پ--- و- ج--- ت-- -- ‫-ت- س-ل پ-ل- و- ج-ا- ت-ے -- ---------------------------- ‫ستر سال پہلے وہ جوان تھے -‬ 0
s-tt-r-sa-l---h-a- wo--j-wan-thay - s----- s--- p----- w-- j---- t--- - s-t-a- s-a- p-h-a- w-h j-w-n t-a- - ----------------------------------- sattar saal pehlay woh jawan thay -
pekný a škaredý ‫خ-بص--ت-او- ب--ور-‬ ‫------- ا-- ب------ ‫-و-ص-ر- ا-ر ب-ص-ر-‬ -------------------- ‫خوبصورت اور بدصورت‬ 0
kh---o-at --r b-----rat k-------- a-- b-------- k-o-s-r-t a-r b-d-o-r-t ----------------------- khobsorat aur badsoorat
Motýľ je pekný. ‫تت-ی -و--و-- ہے--‬ ‫---- خ------ ہ- -- ‫-ت-ی خ-ب-و-ت ہ- -- ------------------- ‫تتلی خوبصورت ہے -‬ 0
ti-le--k----o-at -ai-- t----- k-------- h-- - t-t-e- k-o-s-r-t h-i - ---------------------- titlee khobsorat hai -
Pavúk je škaredý. ‫م-ڑ------ر- ہ- -‬ ‫---- ب----- ہ- -- ‫-ک-ی ب-ص-ر- ہ- -- ------------------ ‫مکڑی بدصورت ہے -‬ 0
m--ri b--s----t ha--- m---- b-------- h-- - m-k-i b-d-o-r-t h-i - --------------------- makri badsoorat hai -
tlstý a chudý ‫موٹا-----د--ا‬ ‫---- ا-- د---- ‫-و-ا ا-ر د-ل-‬ --------------- ‫موٹا اور دبلا‬ 0
mo-a a-r du-la m--- a-- d---- m-t- a-r d-b-a -------------- mota aur dubla
Ženа, vážiaca 100 kilogramov, je tlstá. ‫-و ک-و -ز--ک- -ورت م-ٹی -----ہ---‬ ‫-- ک-- و-- ک- ع--- م--- ہ--- ہ- -- ‫-و ک-و و-ن ک- ع-ر- م-ٹ- ہ-ت- ہ- -- ----------------------------------- ‫سو کلو وزن کی عورت موٹی ہوتی ہے -‬ 0
so --l---i --rat-----i--o-- -a--- s- k--- k- a---- m---- h--- h-- - s- k-l- k- a-r-t m-u-i h-t- h-i - --------------------------------- so kilo ki aurat mouti hoti hai -
Muž, vážiaci 50 kilogramov, je chudý. ‫-چا---لو--زن ک--م-د-د-ل- -و----- -‬ ‫---- ک-- و-- ک- م-- د--- ہ--- ہ- -- ‫-چ-س ک-و و-ن ک- م-د د-ل- ہ-ت- ہ- -- ------------------------------------ ‫پچاس کلو وزن کا مرد دبلا ہوتا ہے -‬ 0
p-cha-s---l--k- mard -u-la-ho-a--a- - p------ k--- k- m--- d---- h--- h-- - p-c-a-s k-l- k- m-r- d-b-a h-t- h-i - ------------------------------------- pachaas kilo ka mard dubla hota hai -
drahý a lacný ‫-ہنگا-اور --ت-‬ ‫----- ا-- س---- ‫-ہ-گ- ا-ر س-ت-‬ ---------------- ‫مہنگا اور سستا‬ 0
m--a----aur---sta m------ a-- s---- m-h-n-a a-r s-s-a ----------------- mehanga aur sasta
Auto je drahé. ‫-اڑ- مہنگ---ے--‬ ‫---- م---- ہ- -- ‫-ا-ی م-ن-ی ہ- -- ----------------- ‫گاڑی مہنگی ہے -‬ 0
gaa----ehn-i-h-- - g---- m----- h-- - g-a-i m-h-g- h-i - ------------------ gaari mehngi hai -
Noviny sú lacné. ‫-خب----ست--ہے--‬ ‫----- س--- ہ- -- ‫-خ-ا- س-ت- ہ- -- ----------------- ‫اخبار سستا ہے -‬ 0
a-h----s-sta------ a----- s---- h-- - a-h-a- s-s-a h-i - ------------------ akhbar sasta hai -

Striedanie kódov

Stále viac ľudí vyrastá vo viacjazyčnom prostredí. Vedia potom hovoriť viac ako jedným jazykom. Mnohí z nich často jednotlivé jazyky striedajú. Na základe situácie sa rozhodnú, ktorý jazyk uplatnia. Hovoria napríklad iným jazykom v práci a iným doma. Prispôsobujú sa tak svojmu prostrediu. Môže sa ale tiež stať, že sa jazyky menia spontánne. Tento fenomén sa nazýva striedanie kódov. Pri striedaní kódov hovorca prepne na iný jazyk uprostred reči. Môže k tomu mať mnoho dôvodov. Často nemôže v jednom jazyku nájsť vhodné slovo. Vyjadrí sa potom lepšie v inom jazyku. Alebo sa človek cíti istejšie v jednom z jazykov. Používajú potom tento jazyk pre osobné účely. Niekedy určité slovo v danom jazyku neexistuje. Človek musí teda použiť jazyk iný. Alebo ľudia zmenia jazyk preto, aby im nebolo rozumieť. Striedanie kódov teda funguje ako tajný jazyk. Kedysi sa striedanie jazykov kritizovalo. Malo sa za to, že takýto človek nevie žiadny jazyk poriadne. Dnes sa na to nahliada inak. Striedanie kódov sa považuje za špeciálnu jazykovú schopnosť. Môže byť zaujímavé pozorovať ľudí pri striedaní kódov. Často nestriedajú len jazyk, ktorým hovoria. Menia aj iné prvky komunikácie. Mnohí hovoria druhým jazykom rýchlejšie, hlasnejšie alebo dôraznejšie. Alebo začnú naraz používať viac gest a mimiky. Striedanie kódov sa tak trochu stáva aj striedaním kultúr ...