Kje je avtobusna postaja?
--כ--נמ--ת ת--ת --ו-ו-וס?
---- נ---- ת--- ה---------
-י-ן נ-צ-ת ת-נ- ה-ו-ו-ו-?-
---------------------------
היכן נמצאת תחנת האוטובוס?
0
hey--an --m--e-- ------- h--to---?
h------ n------- t------ h--------
h-y-h-n n-m-s-'- t-x-n-t h-o-o-u-?
----------------------------------
heykhan nimtse't taxanat h'otobus?
Kje je avtobusna postaja?
היכן נמצאת תחנת האוטובוס?
heykhan nimtse't taxanat h'otobus?
Kateri avtobus pelje v center?
-י---א-ט-בו--נו-ע---ר-ז?
---- א------ נ--- ל------
-י-ה א-ט-ב-ס נ-ס- ל-ר-ז-
--------------------------
איזה אוטובוס נוסע למרכז?
0
ey--h h-oto-u---o---a---m--kaz?
e---- h------- n----- l--------
e-z-h h-o-o-u- n-s-'- l-m-r-a-?
-------------------------------
eyzeh h'otobus nose'a l'merkaz?
Kateri avtobus pelje v center?
איזה אוטובוס נוסע למרכז?
eyzeh h'otobus nose'a l'merkaz?
S katerim avtobusom se moram peljati?
אי---קו --ח-?
---- ק- ל-----
-י-ה ק- ל-ח-?-
---------------
איזה קו לקחת?
0
ey--h-q-----qaxa-?
e---- q-- l-------
e-z-h q-w l-q-x-t-
------------------
eyzeh qaw l'qaxat?
S katerim avtobusom se moram peljati?
איזה קו לקחת?
eyzeh qaw l'qaxat?
Ali moram prestopiti?
-נ- --י--/ -- להחל-- או--------
--- צ--- / כ- ל----- א----------
-נ- צ-י- / כ- ל-ח-י- א-ט-ב-ס-ם-
---------------------------------
אני צריך / כה להחליף אוטובוסים?
0
a-i -sa-i--/t-ar-k------h--l-- -t-b---m?
a-- t---------------- l------- o--------
a-i t-a-i-h-t-a-i-h-h l-h-x-i- o-o-u-i-?
----------------------------------------
ani tsarikh/tsarikhah lehaxlif otobusim?
Ali moram prestopiti?
אני צריך / כה להחליף אוטובוסים?
ani tsarikh/tsarikhah lehaxlif otobusim?
Kje moram prestopiti?
ה--ן -ני---ליף ---ה א-ט----?
---- א-- מ---- / פ- א--------
-י-ן א-י מ-ל-ף / פ- א-ט-ב-ס-
------------------------------
היכן אני מחליף / פה אוטובוס?
0
h-y-h-n a-- m--l-f/max-i-a---t----?
h------ a-- m-------------- o------
h-y-h-n a-i m-x-i-/-a-l-f-h o-o-u-?
-----------------------------------
heykhan ani maxlif/maxlifah otobus?
Kje moram prestopiti?
היכן אני מחליף / פה אוטובוס?
heykhan ani maxlif/maxlifah otobus?
Koliko stane vozovnica?
כ-ה------כ--י- -סיעה-
--- ע--- כ---- נ------
-מ- ע-ל- כ-ט-ס נ-י-ה-
-----------------------
כמה עולה כרטיס נסיעה?
0
kamah --eh--art-- nes-'a-?
k---- o--- k----- n-------
k-m-h o-e- k-r-i- n-s-'-h-
--------------------------
kamah oleh kartis nesi'ah?
Koliko stane vozovnica?
כמה עולה כרטיס נסיעה?
kamah oleh kartis nesi'ah?
Koliko postaj je odtod do centra?
-מ- ת-נ----ד-ל-----
--- ת---- ע- ל------
-מ- ת-נ-ת ע- ל-ר-ז-
---------------------
כמה תחנות עד למרכז?
0
k--a- t-xan-t a- ---er--z?
k---- t------ a- l--------
k-m-h t-x-n-t a- l-m-r-a-?
--------------------------
kamah taxanot ad lamerkaz?
Koliko postaj je odtod do centra?
כמה תחנות עד למרכז?
kamah taxanot ad lamerkaz?
Tukaj morate izstopiti.
-- / ה ----------ר-ת---ן-
-- / ה צ--- / ה ל--- כ----
-ת / ה צ-י- / ה ל-ד- כ-ן-
---------------------------
את / ה צריך / ה לרדת כאן.
0
a-a-/a- --ari--/tsri-ha--la-e-et-ka-n.
a------ t--------------- l------ k----
a-a-/-t t-a-i-h-t-r-k-a- l-r-d-t k-'-.
--------------------------------------
atah/at tsarikh/tsrikhah laredet ka'n.
Tukaj morate izstopiti.
את / ה צריך / ה לרדת כאן.
atah/at tsarikh/tsrikhah laredet ka'n.
Izstopite lahko samo zadaj.
א- / - --י- ----לר-ת--ד-- ה-ח-----
-- / ה צ--- / ה ל--- ב--- ה--------
-ת / ה צ-י- / ה ל-ד- ב-ל- ה-ח-ר-ת-
------------------------------------
את / ה צריך / ה לרדת בדלת האחורית.
0
a-a---t---ari--/-s-i---- lare------de-et-h-'-xur--.
a------ t--------------- l------ b------ h---------
a-a-/-t t-a-i-h-t-r-k-a- l-r-d-t b-d-l-t h-'-x-r-t-
---------------------------------------------------
atah/at tsarikh/tsrikhah laredet badelet ha'axurit.
Izstopite lahko samo zadaj.
את / ה צריך / ה לרדת בדלת האחורית.
atah/at tsarikh/tsrikhah laredet badelet ha'axurit.
Naslednji vlak (podzemske železnice) prispe čez 5 minut.
ה--ב--הת--י------ --יעה בעו- 5------
----- ה----- ה--- מ---- ב--- 5 ד-----
-ר-ב- ה-ח-י- ה-א- מ-י-ה ב-ו- 5 ד-ו-.-
--------------------------------------
הרכבת התחתית הבאה מגיעה בעוד 5 דקות.
0
h--a-eve- h------- h---'-- m--i'a- -'od 5---q--.
h-------- h------- h------ m------ b--- 5 d-----
h-r-k-v-t h-t-x-i- h-b-'-h m-g-'-h b-o- 5 d-q-t-
------------------------------------------------
harakevet hataxtit haba'ah megi'ah b'od 5 daqot.
Naslednji vlak (podzemske železnice) prispe čez 5 minut.
הרכבת התחתית הבאה מגיעה בעוד 5 דקות.
harakevet hataxtit haba'ah megi'ah b'od 5 daqot.
Naslednji tramvaj prispe čez 10 minut.
-רכבת-ה-שמ-ית-הב-ה-מג----ב-וד 1- ד-ו-.
----- ה------ ה--- מ---- ב--- 1- ד-----
-ר-ב- ה-ש-ל-ת ה-א- מ-י-ה ב-ו- 1- ד-ו-.-
----------------------------------------
הרכבת החשמלית הבאה מגיעה בעוד 10 דקות.
0
h-r-keve--haxashm---- -a---a--m-g---- -'-- -0 d-q--.
h-------- h---------- h------ m------ b--- 1- d-----
h-r-k-v-t h-x-s-m-l-t h-b-'-h m-g-'-h b-o- 1- d-q-t-
----------------------------------------------------
harakevet haxashmalit haba'ah megi'ah b'od 10 daqot.
Naslednji tramvaj prispe čez 10 minut.
הרכבת החשמלית הבאה מגיעה בעוד 10 דקות.
harakevet haxashmalit haba'ah megi'ah b'od 10 daqot.
Naslednji avtobus prispe čez 15 minut.
ה-וט---- הבא מ--ע --וד -- -ק--.
-------- ה-- מ--- ב--- 1- ד-----
-א-ט-ב-ס ה-א מ-י- ב-ו- 1- ד-ו-.-
---------------------------------
האוטובוס הבא מגיע בעוד 15 דקות.
0
h-'o---u--ha-a'- ---i'a-b--d--- -a-o-.
h-------- h----- m----- b--- 1- d-----
h-'-t-v-s h-b-'- m-g-'- b-o- 1- d-q-t-
--------------------------------------
ha'otovus haba'a megi'a b'od 15 daqot.
Naslednji avtobus prispe čez 15 minut.
האוטובוס הבא מגיע בעוד 15 דקות.
ha'otovus haba'a megi'a b'od 15 daqot.
Kdaj pelje zadnji vlak (podzemske železnice)?
--- --צ---הר--ת ה-ח-י- האחרו-ה?
--- י---- ה---- ה----- ה--------
-ת- י-צ-ת ה-כ-ת ה-ח-י- ה-ח-ו-ה-
---------------------------------
מתי יוצאת הרכבת התחתית האחרונה?
0
ma----y--s--- ----k-v-- ---a-tit ha'a-or--ah?
m---- y------ h-------- h------- h-----------
m-t-y y-t-e-t h-r-k-v-t h-t-x-i- h-'-x-r-n-h-
---------------------------------------------
matay yotse't harakevet hataxtit ha'axoronah?
Kdaj pelje zadnji vlak (podzemske železnice)?
מתי יוצאת הרכבת התחתית האחרונה?
matay yotse't harakevet hataxtit ha'axoronah?
Kdaj pelje zadnji tramvaj?
--י י-----הר--- -ח---י--הא--ו---
--- י---- ה---- ה------ ה--------
-ת- י-צ-ת ה-כ-ת ה-ש-ל-ת ה-ח-ו-ה-
----------------------------------
מתי יוצאת הרכבת החשמלית האחרונה?
0
m----------'t--arake-et--axashm-l-t--a'a-oron--?
m---- y------ h-------- h---------- h-----------
m-t-y y-t-e-t h-r-k-v-t h-x-s-m-l-t h-'-x-r-n-h-
------------------------------------------------
matay yotse't harakevet haxashmalit ha'axoronah?
Kdaj pelje zadnji tramvaj?
מתי יוצאת הרכבת החשמלית האחרונה?
matay yotse't harakevet haxashmalit ha'axoronah?
Kdaj pelje zadnji avtobus?
-תי -ו----או--ב-- ---רון-
--- י--- ה------- ה-------
-ת- י-צ- ה-ו-ו-ו- ה-ח-ו-?-
---------------------------
מתי יוצא האוטובוס האחרון?
0
m---- y-ts- -a'o------ha'-xaro-?
m---- y---- h-------- h---------
m-t-y y-t-e h-'-t-v-s h-'-x-r-n-
--------------------------------
matay yotse ha'otovus ha'axaron?
Kdaj pelje zadnji avtobus?
מתי יוצא האוטובוס האחרון?
matay yotse ha'otovus ha'axaron?
Imate vozovnico?
-ש -- -רט-- נ-יעה-
-- ל- כ---- נ------
-ש ל- כ-ט-ס נ-י-ה-
--------------------
יש לך כרטיס נסיעה?
0
y-sh--e-h-/l-kh-ka-t-s--es-'-h?
y--- l--------- k----- n-------
y-s- l-k-a-l-k- k-r-i- n-s-'-h-
-------------------------------
yesh lekha/lakh kartis nesi'ah?
Imate vozovnico?
יש לך כרטיס נסיעה?
yesh lekha/lakh kartis nesi'ah?
Vozovnico? – Ne, nimam je.
-ר-יס-נ-יעה- - ל-, -ין לי-
----- נ----- – ל-- א-- ל---
-ר-י- נ-י-ה- – ל-, א-ן ל-.-
----------------------------
כרטיס נסיעה? – לא, אין לי.
0
ka--i--n-s-'ah- - --- ey- -i.
k----- n------- – l-- e-- l--
k-r-i- n-s-'-h- – l-, e-n l-.
-----------------------------
kartis nesi'ah? – lo, eyn li.
Vozovnico? – Ne, nimam je.
כרטיס נסיעה? – לא, אין לי.
kartis nesi'ah? – lo, eyn li.
V tem primeru morate plačati kazen.
-ת-/----ריך ------ש-ם-קנס-
-- / ה צ--- / כ- ל--- ק----
-ת / ה צ-י- / כ- ל-ל- ק-ס-
----------------------------
את / ה צריך / כה לשלם קנס.
0
a---/at-tsa-ik--t-ri-h-h l----l-- ---s.
a------ t--------------- l------- q----
a-a-/-t t-a-i-h-t-r-k-a- l-s-a-e- q-a-.
---------------------------------------
atah/at tsarikh/tsrikhah l'shalem qnas.
V tem primeru morate plačati kazen.
את / ה צריך / כה לשלם קנס.
atah/at tsarikh/tsrikhah l'shalem qnas.