Ali kadite? |
-ת / - -עשן-- --
-- / ה מ--- / ת--
-ת / ה מ-ש- / ת-
------------------
את / ה מעשן / ת?
0
a-a--a- m--a--e-/--'ashe-e-?
a------ m-------------------
a-a-/-t m-'-s-e-/-e-a-h-n-t-
----------------------------
atah/at me'ashen/me'ashenet?
|
Ali kadite?
את / ה מעשן / ת?
atah/at me'ashen/me'ashenet?
|
Nekoč sem. |
ב--- עי--ת--
---- ע-------
-ע-ר ע-ש-ת-.-
--------------
בעבר עישנתי.
0
b'-v-r-i----ti.
b----- i-------
b-a-a- i-h-n-i-
---------------
b'avar ishanti.
|
Nekoč sem.
בעבר עישנתי.
b'avar ishanti.
|
Vendar zdaj ne kadim več. |
-בל -כ-יו---י כ-ר -א -ע-ן-/ ת.
--- ע---- א-- כ-- ל- מ--- / ת--
-ב- ע-ש-ו א-י כ-ר ל- מ-ש- / ת-
--------------------------------
אבל עכשיו אני כבר לא מעשן / ת.
0
aval -k---ayw-an--k-a- ------a-h--/me-a--e---.
a--- a------- a-- k--- l- m-------------------
a-a- a-h-h-y- a-i k-a- l- m-'-s-e-/-e-a-h-n-t-
----------------------------------------------
aval akhshayw ani kvar lo me'ashen/me'ashenet.
|
Vendar zdaj ne kadim več.
אבל עכשיו אני כבר לא מעשן / ת.
aval akhshayw ani kvar lo me'ashen/me'ashenet.
|
Ali vas moti, če kadim? |
-פריע -ך-א---ע-ן-
----- ל- א- א-----
-פ-י- ל- א- א-ש-?-
-------------------
יפריע לך אם אעשן?
0
y-fr-'a lek--/lakh-i- a-ashe-?
y------ l--------- i- a-------
y-f-i-a l-k-a-l-k- i- a-a-h-n-
------------------------------
yafri'a lekha/lakh im a'ashen?
|
Ali vas moti, če kadim?
יפריע לך אם אעשן?
yafri'a lekha/lakh im a'ashen?
|
Ne, nikakor ne. (Ne, absolutno ne.) |
-א- כ-- ל--
--- כ-- ל---
-א- כ-ל ל-.-
-------------
לא, כלל לא.
0
l-, ---l lo.
l-- k--- l--
l-, k-a- l-.
------------
lo, klal lo.
|
Ne, nikakor ne. (Ne, absolutno ne.)
לא, כלל לא.
lo, klal lo.
|
To me ne moti. |
-ה ל- -פ-יע-לי.
-- ל- י---- ל---
-ה ל- י-ר-ע ל-.-
-----------------
זה לא יפריע לי.
0
zeh -- -a-ri'- l-.
z-- l- y------ l--
z-h l- y-f-i-a l-.
------------------
zeh lo yafri'a li.
|
To me ne moti.
זה לא יפריע לי.
zeh lo yafri'a li.
|
Bi kaj popili? |
-רצה - - -שת-ת -ש--?
---- / י ל---- מ-----
-ר-ה / י ל-ת-ת מ-ה-?-
----------------------
תרצה / י לשתות משהו?
0
t---seh/tirt-i-li-h-----as---u?
t------------- l------ m-------
t-r-s-h-t-r-s- l-s-t-t m-s-e-u-
-------------------------------
tirtseh/tirtsi lishtot mashehu?
|
Bi kaj popili?
תרצה / י לשתות משהו?
tirtseh/tirtsi lishtot mashehu?
|
Bi konjak? |
כוסי- ---יאק?
----- ק-------
-ו-י- ק-נ-א-?-
---------------
כוסית קוניאק?
0
kos----ony-'q?
k---- q-------
k-s-t q-n-a-q-
--------------
kosit qonya'q?
|
Bi konjak?
כוסית קוניאק?
kosit qonya'q?
|
Ne, raje bi eno pivo. |
--, אנ--מע-י--/-פ- בי---
--- א-- מ---- / פ- ב-----
-א- א-י מ-ד-ף / פ- ב-ר-.-
--------------------------
לא, אני מעדיף / פה בירה.
0
lo----i---'---f/--'a--fa- ---ah.
l-- a-- m---------------- b-----
l-, a-i m-'-d-f-m-'-d-f-h b-r-h-
--------------------------------
lo, ani ma'adif/ma'adifah birah.
|
Ne, raje bi eno pivo.
לא, אני מעדיף / פה בירה.
lo, ani ma'adif/ma'adifah birah.
|
Ali veliko potujete? |
-ת---- נ-סע---- ה---?
-- / ה נ--- / ת ה-----
-ת / ה נ-ס- / ת ה-ב-?-
-----------------------
את / ה נוסע / ת הרבה?
0
a-a---t n-----/no-----arub--?
a------ n----------- h-------
a-a-/-t n-s-'-/-o-a- h-r-b-h-
-----------------------------
atah/at nose'a/nosat harubeh?
|
Ali veliko potujete?
את / ה נוסע / ת הרבה?
atah/at nose'a/nosat harubeh?
|
Da, večinoma so to poslovna potovanja. |
--,-ל-וב-א-ה --יע-- ע-קי-.
--- ל--- א-- נ----- ע------
-ן- ל-ו- א-ה נ-י-ו- ע-ק-ם-
----------------------------
כן, לרוב אלה נסיעות עסקים.
0
ke-, -a--v-e--h---s-'ot --aq-m.
k--- l---- e--- n------ a------
k-n- l-r-v e-e- n-s-'-t a-a-i-.
-------------------------------
ken, larov eleh nesi'ot asaqim.
|
Da, večinoma so to poslovna potovanja.
כן, לרוב אלה נסיעות עסקים.
ken, larov eleh nesi'ot asaqim.
|
Vendar zdaj tukaj preživljamo dopust. |
-ב---ע--א--נו------- כא- -------
--- כ-- א---- נ----- כ-- ב-------
-ב- כ-ת א-ח-ו נ-צ-י- כ-ן ב-ו-ש-.-
----------------------------------
אבל כעת אנחנו נמצאים כאן בחופשה.
0
a-a----'e--a-axn- n-m-s-'-m -a'n --xufsh-h.
a--- k---- a----- n-------- k--- b---------
a-a- k-'-t a-a-n- n-m-s-'-m k-'- b-x-f-h-h-
-------------------------------------------
aval ka'et anaxnu nimtse'im ka'n b'xufshah.
|
Vendar zdaj tukaj preživljamo dopust.
אבל כעת אנחנו נמצאים כאן בחופשה.
aval ka'et anaxnu nimtse'im ka'n b'xufshah.
|
Kakšna vročina! |
אי---ח--!
---- ח----
-י-ה ח-ם-
-----------
איזה חום!
0
e-z-h ---!
e---- x---
e-z-h x-m-
----------
eyzeh xom!
|
Kakšna vročina!
איזה חום!
eyzeh xom!
|
Ja, danes je res vroče. |
כ-,-היו- ב--- -ם.
--- ה--- ב--- ח---
-ן- ה-ו- ב-מ- ח-.-
-------------------
כן, היום באמת חם.
0
ke-, h-yom-b'-m-t--a-.
k--- h---- b----- x---
k-n- h-y-m b-e-e- x-m-
----------------------
ken, hayom b'emet xam.
|
Ja, danes je res vroče.
כן, היום באמת חם.
ken, hayom b'emet xam.
|
Pojdimo na balkon. |
נ----מ----.
--- ל-------
-צ- ל-ר-ס-.-
-------------
נצא למרפסת.
0
n-t-- -a--r-----.
n---- l----------
n-t-e l-m-r-e-e-.
-----------------
netse lamirpeset.
|
Pojdimo na balkon.
נצא למרפסת.
netse lamirpeset.
|
Jutri bo tu zabava. |
--ר ת-----------יב--
--- ת---- כ-- מ------
-ח- ת-י-ה כ-ן מ-י-ה-
----------------------
מחר תהייה כאן מסיבה.
0
max-- tihie- --'n me--ba-.
m---- t----- k--- m-------
m-x-r t-h-e- k-'- m-s-b-h-
--------------------------
maxar tihieh ka'n mesibah.
|
Jutri bo tu zabava.
מחר תהייה כאן מסיבה.
maxar tihieh ka'n mesibah.
|
Boste prišli tudi vi? |
תרצ- /-י --צ-ר-?
---- / י ל-------
-ר-ה / י ל-צ-ר-?-
------------------
תרצה / י להצטרף?
0
t--t-eh-t--t-i -'h--st---f?
t------------- l-----------
t-r-s-h-t-r-s- l-h-t-t-r-f-
---------------------------
tirtseh/tirtsi l'hitstaref?
|
Boste prišli tudi vi?
תרצה / י להצטרף?
tirtseh/tirtsi l'hitstaref?
|
Da, tudi mi smo povabljeni. |
כן---- -נחנו-מוזמ-ים.
--- ג- א---- מ--------
-ן- ג- א-ח-ו מ-ז-נ-ם-
-----------------------
כן, גם אנחנו מוזמנים.
0
k-n--gam -n-xnu -u--an--.
k--- g-- a----- m--------
k-n- g-m a-a-n- m-z-a-i-.
-------------------------
ken, gam anaxnu muzmanim.
|
Da, tudi mi smo povabljeni.
כן, גם אנחנו מוזמנים.
ken, gam anaxnu muzmanim.
|