Je to mesto prosto?
--ם-המק-- הז- -נוי?
--- ה---- ה-- פ-----
-א- ה-ק-ם ה-ה פ-ו-?-
---------------------
האם המקום הזה פנוי?
0
ha-i- -a--q-m---z-- pa-u-?
h---- h------ h---- p-----
h-'-m h-m-q-m h-z-h p-n-y-
--------------------------
ha'im hamaqom hazeh panuy?
Je to mesto prosto?
האם המקום הזה פנוי?
ha'im hamaqom hazeh panuy?
Lahko prisedem?
אפ-- ל--ת ליד-?
---- ל--- ל-----
-פ-ר ל-ב- ל-ד-?-
-----------------
אפשר לשבת לידך?
0
ef------ashe-et l-ad--ah/-e-----h?
e----- l------- l-----------------
e-s-a- l-s-e-e- l-a-k-a-/-e-a-e-h-
----------------------------------
efshar lashevet liadkhah/leyadekh?
Lahko prisedem?
אפשר לשבת לידך?
efshar lashevet liadkhah/leyadekh?
Lahko.
ב---ה-
-------
-ב-ש-.-
--------
בבקשה.
0
b---qashah.
b----------
b-v-q-s-a-.
-----------
b'vaqashah.
Lahko.
בבקשה.
b'vaqashah.
Kakšna se vam zdi glasba?
--ך --צ--------ינ-- ה---יק--
--- מ---- ח- ב----- ה--------
-י- מ-צ-ת ח- ב-י-י- ה-ו-י-ה-
------------------------------
איך מוצאת חן בעיניך המוסיקה?
0
e-k----tse-t --n--'-yne--h- -------ah?
e--- m------ x-- b--------- h---------
e-k- m-t-e-t x-n b-e-n-y-h- h-m-s-q-h-
--------------------------------------
eykh motse't xen b'eyneykha hamusiqah?
Kakšna se vam zdi glasba?
איך מוצאת חן בעיניך המוסיקה?
eykh motse't xen b'eyneykha hamusiqah?
Malo preglasna je.
קצת-ר-ע-- ----
--- ר---- מ----
-צ- ר-ע-ת מ-י-
----------------
קצת רועשת מדי.
0
qt--- -o'e---- mi--y.
q---- r------- m-----
q-s-t r-'-s-e- m-d-y-
---------------------
qtsat ro'eshet miday.
Malo preglasna je.
קצת רועשת מדי.
qtsat ro'eshet miday.
Vendar igra bend čisto v redu.
אבל-ה-הק- מ-גנת-די -ו--
--- ה---- מ---- ד- ט----
-ב- ה-ה-ה מ-ג-ת ד- ט-ב-
-------------------------
אבל הלהקה מנגנת די טוב.
0
a----h---h---h----ag--et-dey ---.
a--- h-------- m-------- d-- t---
a-a- h-l-h-q-h m-n-g-n-t d-y t-v-
---------------------------------
aval halehaqah menagenet dey tov.
Vendar igra bend čisto v redu.
אבל הלהקה מנגנת די טוב.
aval halehaqah menagenet dey tov.
Ali ste pogosto tukaj?
את - - מגי--/-- -כ-- -ע-ת-ם-ק-וב-ת-
-- / ה מ--- / ה ל--- ל----- ק-------
-ת / ה מ-י- / ה ל-א- ל-י-י- ק-ו-ו-?-
-------------------------------------
את / ה מגיע / ה לכאן לעיתים קרובות?
0
at--/-- ---i------i'ah -'---- -'-t-- q-o---?
a------ m------------- l----- l----- q------
a-a-/-t m-g-'-/-e-i-a- l-k-'- l-i-i- q-o-o-?
--------------------------------------------
atah/at megi'a/megi'ah l'ka'n l'itim qrovot?
Ali ste pogosto tukaj?
את / ה מגיע / ה לכאן לעיתים קרובות?
atah/at megi'a/megi'ah l'ka'n l'itim qrovot?
Ne, prvič sem tukaj.
--------הפע- --א---ה.
--- ז-- ה--- ה--------
-א- ז-ת ה-ע- ה-א-ו-ה-
-----------------------
לא, זאת הפעם הראשונה.
0
lo,-z-'- -a--'am -ar--s-o-ah.
l-- z--- h------ h-----------
l-, z-'- h-p-'-m h-r-'-h-n-h-
-----------------------------
lo, zo't hapa'am hari'shonah.
Ne, prvič sem tukaj.
לא, זאת הפעם הראשונה.
lo, zo't hapa'am hari'shonah.
Še nikoli nisem bil(a) tu.
-א הי--י -אן א- -ע--
-- ה---- כ-- א- פ----
-א ה-י-י כ-ן א- פ-ם-
----------------------
לא הייתי כאן אף פעם.
0
lo--ai-- -a-n a- ----m.
l- h---- k--- a- p-----
l- h-i-i k-'- a- p-'-m-
-----------------------
lo haiti ka'n af pa'am.
Še nikoli nisem bil(a) tu.
לא הייתי כאן אף פעם.
lo haiti ka'n af pa'am.
Ali plešete?
-----ה--וק--- --
-- / ה ר--- / ת--
-ת / ה ר-ק- / ת-
------------------
את / ה רוקד / ת?
0
at--/a--r----------e-?
a------ r-------------
a-a-/-t r-q-d-r-q-d-t-
----------------------
atah/at ruqed/ruqedet?
Ali plešete?
את / ה רוקד / ת?
atah/at ruqed/ruqedet?
Morda pozneje.
אולי מא-ח- -ותר-
---- מ---- י-----
-ו-י מ-ו-ר י-ת-.-
------------------
אולי מאוחר יותר.
0
ula- -e'-x-- ---er.
u--- m------ y-----
u-a- m-'-x-r y-t-r-
-------------------
ulay me'uxar yoter.
Morda pozneje.
אולי מאוחר יותר.
ulay me'uxar yoter.
Ne znam ravno dobro plesati.
--- ---יו---/ ---רקוד כ- -ך-ט--.
--- ל- י--- / ת ל---- כ- כ- ט----
-נ- ל- י-ד- / ת ל-ק-ד כ- כ- ט-ב-
----------------------------------
אני לא יודע / ת לרקוד כל כך טוב.
0
ani--- --d-/--da'at-l---od--ol--h-k- t-v.
a-- l- y----------- l----- k-- k---- t---
a-i l- y-d-/-o-a-a- l-r-o- k-l k-a-h t-v-
-----------------------------------------
ani lo yode/yoda'at lirqod kol khakh tov.
Ne znam ravno dobro plesati.
אני לא יודע / ת לרקוד כל כך טוב.
ani lo yode/yoda'at lirqod kol khakh tov.
To je čisto enostavno.
ז- פ--ט -א---
-- פ--- מ-----
-ה פ-ו- מ-ו-.-
---------------
זה פשוט מאוד.
0
zeh---sh-t --o-.
z-- p----- m----
z-h p-s-u- m-o-.
----------------
zeh pashut m'od.
To je čisto enostavno.
זה פשוט מאוד.
zeh pashut m'od.
Pokažem vam.
--י --א---ך.
--- א--- ל---
-נ- א-א- ל-.-
--------------
אני אראה לך.
0
a-- a-------kha/--kh.
a-- a---- l----------
a-i a-'-h l-k-a-l-k-.
---------------------
ani ar'eh lekha/lakh.
Pokažem vam.
אני אראה לך.
ani ar'eh lekha/lakh.
Ne, rajši kdaj drugič.
ל-- -ו-- ב-----חרת.
--- א--- ב--- א-----
-א- א-ל- ב-ע- א-ר-.-
---------------------
לא, אולי בפעם אחרת.
0
l-- u--y-baf-'------ret.
l-- u--- b------ a------
l-, u-a- b-f-'-m a-e-e-.
------------------------
lo, ulay bafa'am axeret.
Ne, rajši kdaj drugič.
לא, אולי בפעם אחרת.
lo, ulay bafa'am axeret.
Ali na koga čakate?
-- --- -ח-ה----שהו --מי--י?
-- / ה מ--- ל----- / מ------
-ת / ה מ-כ- ל-י-ה- / מ-ש-י-
-----------------------------
את / ה מחכה למישהו / מישהי?
0
at-h--t-mex-----l---s--h----m--h---?
a------ m------ l-------------------
a-a-/-t m-x-k-h l-m-s-e-i-l-m-s-e-u-
------------------------------------
atah/at mexakah l'mishehi/l'mishehu?
Ali na koga čakate?
את / ה מחכה למישהו / מישהי?
atah/at mexakah l'mishehi/l'mishehu?
Da, na prijatelja (na fanta).
כ----ח-ר--לי.
--- ל--- ש----
-ן- ל-ב- ש-י-
---------------
כן, לחבר שלי.
0
ken--la-a-e---h-li.
k--- l------ s-----
k-n- l-x-v-r s-e-i-
-------------------
ken, laxaver sheli.
Da, na prijatelja (na fanta).
כן, לחבר שלי.
ken, laxaver sheli.
Evo ga, tam prihaja!
ה-- הוא מ-י-!
--- ה-- מ-----
-נ- ה-א מ-י-!-
---------------
הנה הוא מגיע!
0
hin-- hu me--'a!
h---- h- m------
h-n-h h- m-g-'-!
----------------
hineh hu megi'a!
Evo ga, tam prihaja!
הנה הוא מגיע!
hineh hu megi'a!