наочале
عین-
-----
-ی-ک-
------
عینک
0
ey--k
e----
e-n-k
-----
eynak
Он је заборавио своје наочале.
ا- (م-د)-عی-ک--ر- --ا-وش ک-----ست-
-- (---- ع---- ر- ف----- ک--- ا----
-و (-ر-) ع-ن-ش ر- ف-ا-و- ک-د- ا-ت-
------------------------------------
او (مرد) عینکش را فراموش کرده است.
0
o- -mar-)------a---r- fa-âmush k-rd-.
o- (----- e------- r- f------- k-----
o- (-a-d- e-n-k-s- r- f-r-m-s- k-r-e-
-------------------------------------
oo (mard) eynakash râ farâmush karde.
Он је заборавио своје наочале.
او (مرد) عینکش را فراموش کرده است.
oo (mard) eynakash râ farâmush karde.
Ма где су му наочале?
--نک----ا---
----- ک------
-ی-ک- ک-ا-ت-
--------------
عینکش کجاست؟
0
e--a-ash--o-â-t?
e------- k------
e-n-k-s- k-j-s-?
----------------
eynakash kojâst?
Ма где су му наочале?
عینکش کجاست؟
eynakash kojâst?
сат
ساع-
-----
-ا-ت-
------
ساعت
0
s--at
s----
s---t
-----
sâ-at
Његов сат је покварен.
س-ع- او--مر-- خر-----ت-
---- ا- (---- خ--- ا----
-ا-ت ا- (-ر-) خ-ا- ا-ت-
-------------------------
ساعت او (مرد) خراب است.
0
s--at--oo-(-ar-) -h-râ- a-t.
s----- o- (----- k----- a---
s---t- o- (-a-d- k-a-â- a-t-
----------------------------
sâ-ate oo (mard) kharâb ast.
Његов сат је покварен.
ساعت او (مرد) خراب است.
sâ-ate oo (mard) kharâb ast.
Сат виси на зиду.
-اع--به ---ا- -و-زا--اس--
---- ب- د---- آ----- ا----
-ا-ت ب- د-و-ر آ-ی-ا- ا-ت-
---------------------------
ساعت به دیوار آویزان است.
0
sâ--t ---divâr-â-i-ân-as-.
s---- b- d---- â----- a---
s---t b- d-v-r â-i-â- a-t-
--------------------------
sâ-at be divâr âvizân ast.
Сат виси на зиду.
ساعت به دیوار آویزان است.
sâ-at be divâr âvizân ast.
пасош
---پو--
--------
-ا-پ-ر-
---------
پاسپورت
0
pâs--rt
p------
p-s-o-t
-------
pâsport
Он је изгубио свој пасош.
-- -م--)-پ--پورتش-ر- گ--ک-----ست-
-- (---- پ------- ر- گ- ک--- ا----
-و (-ر-) پ-س-و-ت- ر- گ- ک-د- ا-ت-
-----------------------------------
او (مرد) پاسپورتش را گم کرده است.
0
oo--ma-d)-pâsp--ta-h râ -om -ar-e.
o- (----- p--------- r- g-- k-----
o- (-a-d- p-s-o-t-s- r- g-m k-r-e-
----------------------------------
oo (mard) pâsportash râ gom karde.
Он је изгубио свој пасош.
او (مرد) پاسپورتش را گم کرده است.
oo (mard) pâsportash râ gom karde.
Где је онда његов пасош?
پ--پاسپ--تش-ک--س-؟
-- -------- ک------
-س -ا-پ-ر-ش ک-ا-ت-
---------------------
پس پاسپورتش کجاست؟
0
p-s--rtas--koj-st?
p--------- k------
p-s-o-t-s- k-j-s-?
------------------
pâsportash kojâst?
Где је онда његов пасош?
پس پاسپورتش کجاست؟
pâsportash kojâst?
они – њихов / њихова / њихово
آ--ا-ما- -ن--
-------- آ----
-ن-ا-م-ل آ-ه-
---------------
آنها-مال آنها
0
â--â ---â-e-â--â
â--- - m--- â---
â-h- - m-l- â-h-
----------------
ânhâ - mâle ânhâ
они – њихов / њихова / њихово
آنها-مال آنها
ânhâ - mâle ânhâ
Деца не могу наћи њихове родитеље.
-چه----نم--ت-ا-ند --ل-ین-خو--ر--پیدا-ک---.
------ ن--------- و----- خ-- ر- پ--- ک-----
-چ--ا ن-ی-ت-ا-ن- و-ل-ی- خ-د ر- پ-د- ک-ن-.-
--------------------------------------------
بچهها نمیتوانند والدین خود را پیدا کنند.
0
b--he--â---mi-a---a-- v---d-in--khod-râ --ydâ --n--d.
b------- n----------- v-------- k--- r- p---- k------
b-c-e-h- n-m-t-v-n-n- v-l-d-i-e k-o- r- p-y-â k-n-n-.
-----------------------------------------------------
bache-hâ nemitavânand vâledaine khod râ peydâ konand.
Деца не могу наћи њихове родитеље.
بچهها نمیتوانند والدین خود را پیدا کنند.
bache-hâ nemitavânand vâledaine khod râ peydâ konand.
Али ето долазе њихови родитељи!
ا---آ--ا--ستن-،--ار-- م-آ--د-
--- ---- ه----- د---- م--------
-م- -ن-ا ه-ت-د- د-ر-د م--ی-د-
---------------------------------
اما آنجا هستند، دارند میآیند!
0
â-j--h-st-n-,----a------â-a-d.
â--- h------- d----- m--------
â-j- h-s-a-d- d-r-n- m---y-n-.
------------------------------
ânjâ hastand, dârand mi-âyand.
Али ето долазе њихови родитељи!
اما آنجا هستند، دارند میآیند!
ânjâ hastand, dârand mi-âyand.
Ви – Ваш / Ваша / Ваше
شما ---ا-ب-مر-- - م-- --ا
--- (----- م--- – م-- ش---
-م- (-خ-ط- م-د- – م-ل ش-ا-
---------------------------
شما (مخاطب مرد) – مال شما
0
s-----(mo-------ma--)-- mâ-e-s-o-â
s---- (-------- m---- - m--- s----
s-o-â (-o-h-t-b m-r-) - m-l- s-o-â
----------------------------------
shomâ (mokhâteb mard) - mâle shomâ
Ви – Ваш / Ваша / Ваше
شما (مخاطب مرد) – مال شما
shomâ (mokhâteb mard) - mâle shomâ
Какво је било Ваше путовање, господине Милер?
آ-----ولر- -س-فرتت-ن چگ-نه --د-
---- م---- م-------- چ---- ب----
-ق-ی م-ل-، م-ا-ر-ت-ن چ-و-ه ب-د-
---------------------------------
آقای مولر، مسافرتتان چگونه بود؟
0
â-hâ------er,-m-s-f---te--n --eg------d?
â----- m----- m------------ c------ b---
â-h-y- m-l-r- m-s-f-r-t-t-n c-e-u-e b-d-
----------------------------------------
âghâye muler, mosâferatetân chegune bud?
Какво је било Ваше путовање, господине Милер?
آقای مولر، مسافرتتان چگونه بود؟
âghâye muler, mosâferatetân chegune bud?
Где је Ваша жена, господине Милер?
-قای -ولر----سر-ان کجا -س--د-
---- م---- ه------ ک-- ه------
-ق-ی م-ل-، ه-س-ت-ن ک-ا ه-ت-د-
-------------------------------
آقای مولر، همسرتان کجا هستند؟
0
âghâ-e-m----- h-m-a-et-n-kojâ----ta--?
â----- m----- h--------- k--- h-------
â-h-y- m-l-r- h-m-a-e-â- k-j- h-s-a-d-
--------------------------------------
âghâye muler, hamsaretân kojâ hastand?
Где је Ваша жена, господине Милер?
آقای مولر، همسرتان کجا هستند؟
âghâye muler, hamsaretân kojâ hastand?
Ви – Ваш / Ваша / Ваше
شم- -م-اطب--و-ث- – --ل ---
--- (----- م---- – م-- ش---
-م- (-خ-ط- م-ن-) – م-ل ش-ا-
----------------------------
شما (مخاطب مونث) – مال شما
0
s---â (m----t----o-an-s)----â-- ---mâ
s---- (-------- m------- - m--- s----
s-o-â (-o-h-t-b m---n-s- - m-l- s-o-â
-------------------------------------
shomâ (mokhâteb mo-anas) - mâle shomâ
Ви – Ваш / Ваша / Ваше
شما (مخاطب مونث) – مال شما
shomâ (mokhâteb mo-anas) - mâle shomâ
Какво је било Ваше путовање, госпођо Шмидт?
-انم-اش--ت،--ف-تا--چ-ور بو--
---- ا----- س----- چ--- ب----
-ا-م ا-م-ت- س-ر-ا- چ-و- ب-د-
------------------------------
خانم اشمیت، سفرتان چطور بود؟
0
k-â-ome-s-m--, m-sâfer-te-â--cheg--- bud?
k------ s----- m------------ c------ b---
k-â-o-e s-m-t- m-s-f-r-t-t-n c-e-u-e b-d-
-----------------------------------------
khânome shmit, mosâferatetân chegune bud?
Какво је било Ваше путовање, госпођо Шмидт?
خانم اشمیت، سفرتان چطور بود؟
khânome shmit, mosâferatetân chegune bud?
Где је Ваш муж, госпођо Шмидт?
خا-م-اشم--،-شوه---- کج- هس-ند-
---- ا----- ش------ ک-- ه------
-ا-م ا-م-ت- ش-ه-ت-ن ک-ا ه-ت-د-
--------------------------------
خانم اشمیت، شوهرتان کجا هستند؟
0
k-ânome --mit,---ow-h-r-tân koj- h---a-d?
k------ s----- s----------- k--- h-------
k-â-o-e s-m-t- s-o---a-e-â- k-j- h-s-a-d-
-----------------------------------------
khânome shmit, show-haretân kojâ hastand?
Где је Ваш муж, госпођо Шмидт?
خانم اشمیت، شوهرتان کجا هستند؟
khânome shmit, show-haretân kojâ hastand?