您 为什么 不 吃 这个 蛋糕 呢 ? |
ل-ا ----أ-----ك---؟
___ ل_ ت___ ا_______
-م- ل- ت-ك- ا-ك-ك-؟-
---------------------
لما لا تأكل الكعكة؟
0
l---l--tak----l-ae-ka-?
l__ l_ t____ a_________
l-a l- t-k-l a-k-e-k-t-
-----------------------
lma la takul alkaeakat?
|
您 为什么 不 吃 这个 蛋糕 呢 ?
لما لا تأكل الكعكة؟
lma la takul alkaeakat?
|
我 必须 减肥 。 |
ع-ي-أن--خ-- وز-ي-
___ أ_ أ___ و_____
-ل- أ- أ-ف- و-ن-.-
-------------------
علي أن أخفف وزني.
0
el--'-- -a-h-a- --z---.
e__ '__ '______ w______
e-i '-n '-k-f-f w-z-n-.
-----------------------
eli 'an 'akhfaf wazani.
|
我 必须 减肥 。
علي أن أخفف وزني.
eli 'an 'akhfaf wazani.
|
我 不能 吃 它(蛋糕), 因为 我 必须 减肥 。 |
-ا--كلها -ذ-عل-ي ----خ-- و--ي
__ آ____ إ_ ع___ أ_ أ___ و____
-ا آ-ل-ا إ- ع-ي- أ- أ-ف- و-ن-
-------------------------------
لا آكلها إذ عليي أن أخفف وزني
0
l-- a---uha -i--h eal-i---a- '-k--a---a-ani
l__ a______ '____ e_____ '__ '______ w_____
l-a a-u-u-a '-i-h e-l-i- '-n '-k-f-f w-z-n-
-------------------------------------------
laa akuluha 'iidh ealiiy 'an 'akhfaf wazani
|
我 不能 吃 它(蛋糕), 因为 我 必须 减肥 。
لا آكلها إذ عليي أن أخفف وزني
laa akuluha 'iidh ealiiy 'an 'akhfaf wazani
|
您 为什么 不 喝 啤酒 呢 ? |
ل-- لا -شرب--لبيرة-
___ ل_ ت___ ا_______
-م- ل- ت-ر- ا-ب-ر-؟-
---------------------
لما لا تشرب البيرة؟
0
l-- l- -ush-ib-al-irt?
l__ l_ t______ a______
l-a l- t-s-r-b a-b-r-?
----------------------
lma la tushrib albirt?
|
您 为什么 不 喝 啤酒 呢 ?
لما لا تشرب البيرة؟
lma la tushrib albirt?
|
我 还得 开 车 。 |
ع-- متابع- -لس-ر-
___ م_____ ا______
-ل- م-ا-ع- ا-س-ر-
-------------------
علي متابعة السفر.
0
e-i -u-aba--t--l--f-a.
e__ m________ a_______
e-i m-t-b-e-t a-s-f-a-
----------------------
eli mutabaeat alsifra.
|
我 还得 开 车 。
علي متابعة السفر.
eli mutabaeat alsifra.
|
我 不能 喝(这啤酒), 因为 我 还得 开车 呢 。 |
-- أش-ب -ل---- إ--عل-----ب---ال-فر.
__ أ___ ا_____ إ_ ع__ م_____ ا______
-ا أ-ر- ا-ب-ر- إ- ع-ي م-ا-ع- ا-س-ر-
-------------------------------------
لا أشرب البيرة إذ علي متابعة السفر.
0
laa ---h-i---l--r-t-'-id- -a--a-mutab-e-t -------.
l__ '______ a______ '____ e____ m________ a_______
l-a '-s-r-b a-b-r-t '-i-h e-l-a m-t-b-e-t a-s-f-a-
--------------------------------------------------
laa 'ashrib albirat 'iidh ealia mutabaeat alsifra.
|
我 不能 喝(这啤酒), 因为 我 还得 开车 呢 。
لا أشرب البيرة إذ علي متابعة السفر.
laa 'ashrib albirat 'iidh ealia mutabaeat alsifra.
|
你 为什么 不 喝咖啡 呢 ? |
--ا-لا -شر- ا--هو--
___ ل_ ت___ ا_______
-م- ل- ت-ر- ا-ق-و-؟-
---------------------
لما لا تشرب القهوة؟
0
l-a l- -ash-i---l---u-a?
l__ l_ t______ a________
l-a l- t-s-r-b a-q-h-t-?
------------------------
lma la tashrib alqahuta?
|
你 为什么 不 喝咖啡 呢 ?
لما لا تشرب القهوة؟
lma la tashrib alqahuta?
|
它 凉 了 。 |
-نه--------
____ ب______
-ن-ا ب-ر-ة-
-------------
إنها باردة.
0
'--ni-a----d-t-.
'______ b_______
'-i-i-a b-r-a-a-
----------------
'iiniha bardata.
|
它 凉 了 。
إنها باردة.
'iiniha bardata.
|
我 不 喝 它(咖啡), 因为 它 凉 了 。 |
لا أ-ر- ا--هو- ل-نها ---دة-
__ أ___ ا_____ ل____ ب______
-ا أ-ر- ا-ق-و- ل-ن-ا ب-ر-ة-
-----------------------------
لا أشرب القهوة لأنها باردة.
0
la---a--ri--al-----t-l---n-h- b--d-ta.
l__ '______ a_______ l_______ b_______
l-a '-s-r-b a-q-h-a- l-'-n-h- b-r-a-a-
--------------------------------------
laa 'ashrib alqahwat li'anaha bardata.
|
我 不 喝 它(咖啡), 因为 它 凉 了 。
لا أشرب القهوة لأنها باردة.
laa 'ashrib alqahwat li'anaha bardata.
|
你 为什么 不 喝 这茶 呢 ? |
ل-ا--- -ش-ب-------
___ ل_ ت___ ا______
-م- ل- ت-ر- ا-ش-ي-
--------------------
لما لا تشرب الشاي؟
0
lma la---sh-i---ls----a?
l__ l_ t______ a________
l-a l- t-s-r-b a-s-a-y-?
------------------------
lma la tashrib alshaaya?
|
你 为什么 不 喝 这茶 呢 ?
لما لا تشرب الشاي؟
lma la tashrib alshaaya?
|
我 没有 糖 。 |
--- -----ك-.
___ ل__ س____
-ي- ل-ي س-ر-
--------------
ليس لدي سكر.
0
l-s-lad-y---kr-.
l__ l____ s_____
l-s l-d-y s-k-a-
----------------
lys laday sakra.
|
我 没有 糖 。
ليس لدي سكر.
lys laday sakra.
|
我 不喝 它(茶), 因为 我 没有 糖 。 |
-ا--ش----لشاي- -- ل--سكر---ي-
__ أ___ ا_____ إ_ ل_ س__ ل____
-ا أ-ر- ا-ش-ي- إ- ل- س-ر ل-ي-
-------------------------------
لا أشرب الشاي، إذ لا سكر لدي.
0
la---s-r---als-aa-i,-'iidh -a ----r l-d-.
l_ '______ a________ '____ l_ s____ l____
l- '-s-r-b a-s-a-y-, '-i-h l- s-k-r l-d-.
-----------------------------------------
la 'ashrib alshaayi, 'iidh la sakar lady.
|
我 不喝 它(茶), 因为 我 没有 糖 。
لا أشرب الشاي، إذ لا سكر لدي.
la 'ashrib alshaayi, 'iidh la sakar lady.
|
您 为什么 不喝 这汤 呢 ? |
-م--ل--تأكل -لحس--؟
___ ل_ ت___ ا_______
-م- ل- ت-ك- ا-ح-ا-؟-
---------------------
لما لا تأكل الحساء؟
0
l-- la-tak----l------?
l__ l_ t____ a________
l-a l- t-k-l a-h-s-a-?
----------------------
lma la takul alhisaa'?
|
您 为什么 不喝 这汤 呢 ?
لما لا تأكل الحساء؟
lma la takul alhisaa'?
|
我 没有 点 它 。 |
ل-----ب--.
__ أ_______
-م أ-ل-ه-.-
------------
لم أطلبها.
0
l---at--bh-.
l_ '________
l- '-t-a-h-.
------------
lm 'atlabha.
|
我 没有 点 它 。
لم أطلبها.
lm 'atlabha.
|
我 不喝 它(汤), 因为 我 没有 点 它 。 |
-ا آ-ل -ل---ء ل--ي-لم -طلبها-
__ آ__ ا_____ ل___ ل_ أ_______
-ا آ-ل ا-ح-ا- ل-ن- ل- أ-ل-ه-.-
-------------------------------
لا آكل الحساء لأني لم أطلبها.
0
la--kil ----s-' l-'--i--lm 'ut-i--a.
l_ a___ a______ l______ l_ '________
l- a-i- a-h-s-' l-'-n-y l- '-t-i-h-.
------------------------------------
la akil alhisa' li'aniy lm 'utlibha.
|
我 不喝 它(汤), 因为 我 没有 点 它 。
لا آكل الحساء لأني لم أطلبها.
la akil alhisa' li'aniy lm 'utlibha.
|
您 为什么 不 吃 这肉 呢 ? |
ل---لا ت--- -للح--
___ ل_ ت___ ا______
-م- ل- ت-ك- ا-ل-م-
--------------------
لما لا تأكل اللحم؟
0
l-- -a t-k-- -llah-a?
l__ l_ t____ a_______
l-a l- t-k-l a-l-h-a-
---------------------
lma la takul allahma?
|
您 为什么 不 吃 这肉 呢 ?
لما لا تأكل اللحم؟
lma la takul allahma?
|
我 是 素食者 。 |
--- --ا---
___ ن______
-ن- ن-ا-ي-
------------
أنا نباتي.
0
a-aa naba--.
a___ n______
a-a- n-b-t-.
------------
anaa nabati.
|
我 是 素食者 。
أنا نباتي.
anaa nabati.
|
我 不吃 它(肉), 因为 我 是 素食者 。 |
ل- آ-ل ال--م لأن--ن--تي.
__ آ__ ا____ ل___ ن______
-ا آ-ل ا-ل-م ل-ن- ن-ا-ي-
--------------------------
لا آكل اللحم لأني نباتي.
0
la- a-i--all--m-li'a----na-a-i.
l__ a___ a_____ l______ n______
l-a a-i- a-l-h- l-'-n-y n-b-t-.
-------------------------------
laa akil allahm li'aniy nabati.
|
我 不吃 它(肉), 因为 我 是 素食者 。
لا آكل اللحم لأني نباتي.
laa akil allahm li'aniy nabati.
|