您 为什么 不 吃 这个 蛋糕 呢 ? |
ل--ذا لا-تأ-ل-ال---ة؟
ل____ ل_ ت___ ا______
ل-ا-ا ل- ت-ك- ا-ك-ك-؟
---------------------
لماذا لا تأكل الكعكة؟
0
l-mā--ā ----a’--l ----a--a-?
l______ l_ t_____ a_________
l-m-d-ā l- t-’-u- a---a-k-h-
----------------------------
limādhā lā ta’kul al-ka‘kah?
|
您 为什么 不 吃 这个 蛋糕 呢 ?
لماذا لا تأكل الكعكة؟
limādhā lā ta’kul al-ka‘kah?
|
我 必须 减肥 。 |
أ-تا--إ-- ف-دا--ا-وزن.
أ____ إ__ ف____ ا_____
أ-ت-ج إ-ى ف-د-ن ا-و-ن-
----------------------
أحتاج إلى فقدان الوزن.
0
aḥt-j ilā-fa--a- al-w-z-.
a____ i__ f_____ a_______
a-t-j i-ā f-q-a- a---a-n-
-------------------------
aḥtāj ilā faqdan al-wazn.
|
我 必须 减肥 。
أحتاج إلى فقدان الوزن.
aḥtāj ilā faqdan al-wazn.
|
我 不能 吃 它(蛋糕), 因为 我 必须 减肥 。 |
أنا -ا-آكل---ل--ني-ب--جة-إل- -نق---ا----.
أ__ ل_ آ____ ل____ ب____ إ__ إ____ ا_____
أ-ا ل- آ-ل-م ل-ن-ي ب-ا-ة إ-ى إ-ق-ص ا-و-ن-
-----------------------------------------
أنا لا آكلهم لأنني بحاجة إلى إنقاص الوزن.
0
an- -ā ---lu-- l-’-n---- b-āja------ ---āṣ ----az-.
a__ l_ a______ l________ b______ i__ i____ a_______
a-a l- a-u-u-a l-’-n-a-ī b-ā-a-i i-ā i-q-ṣ a---a-n-
---------------------------------------------------
ana lā akuluha li’annanī bḥājati ilā inqāṣ al-wazn.
|
我 不能 吃 它(蛋糕), 因为 我 必须 减肥 。
أنا لا آكلهم لأنني بحاجة إلى إنقاص الوزن.
ana lā akuluha li’annanī bḥājati ilā inqāṣ al-wazn.
|
您 为什么 不 喝 啤酒 呢 ? |
لماذ- ل- ---- ال-يرة؟
ل____ ل_ ت___ ا______
ل-ا-ا ل- ت-ر- ا-ب-ر-؟
---------------------
لماذا لا تشرب البيرة؟
0
limā-hā lā-t--hr-b-a--b--a-?
l______ l_ t______ a________
l-m-d-ā l- t-s-r-b a---ī-a-?
----------------------------
limādhā lā tashrab al-bīrah?
|
您 为什么 不 喝 啤酒 呢 ?
لماذا لا تشرب البيرة؟
limādhā lā tashrab al-bīrah?
|
我 还得 开 车 。 |
لا-يزال--تعي----ي -ل-يا-ة.
ل_ ي___ ي____ ع__ ا_______
ل- ي-ا- ي-ع-ن ع-ي ا-ق-ا-ة-
--------------------------
لا يزال يتعين علي القيادة.
0
lā-y-z-l--a--‘-y--- -----y- a--q-yādah.
l_ y____ y_________ ‘______ a__________
l- y-z-l y-t-‘-y-a- ‘-l-y-a a---i-ā-a-.
---------------------------------------
lā yazāl yata‘ayyan ‘alayya al-qiyādah.
|
我 还得 开 车 。
لا يزال يتعين علي القيادة.
lā yazāl yata‘ayyan ‘alayya al-qiyādah.
|
我 不能 喝(这啤酒), 因为 我 还得 开车 呢 。 |
أنا -- -شرب- -----لا-يزال -ت-ي- --- -لقياد-.
أ__ ل_ أ____ ل___ ل_ ي___ ي____ ع__ ا_______
أ-ا ل- أ-ر-ه ل-ن- ل- ي-ا- ي-ع-ن ع-ي ا-ق-ا-ة-
--------------------------------------------
أنا لا أشربه لأنه لا يزال يتعين علي القيادة.
0
a---l- ---r---ha li-a-nah lā ya--l y-ta-a---n-‘alay-- -l-qiy-d-h.
a__ l_ a________ l_______ l_ y____ y_________ ‘______ a__________
a-a l- a-h-a-u-a l-’-n-a- l- y-z-l y-t-‘-y-a- ‘-l-y-a a---i-ā-a-.
-----------------------------------------------------------------
ana lā ashrabuha li’annah lā yazāl yata‘ayyan ‘alayya al-qiyādah.
|
我 不能 喝(这啤酒), 因为 我 还得 开车 呢 。
أنا لا أشربه لأنه لا يزال يتعين علي القيادة.
ana lā ashrabuha li’annah lā yazāl yata‘ayyan ‘alayya al-qiyādah.
|
你 为什么 不 喝咖啡 呢 ? |
لم--ا -ا -ش-ب--لق---؟
ل____ ل_ ت___ ا______
ل-ا-ا ل- ت-ر- ا-ق-و-؟
---------------------
لماذا لا تشرب القهوة؟
0
l-m-d-ā--ā---sh--b al--a-w-h?
l______ l_ t______ a_________
l-m-d-ā l- t-s-r-b a---a-w-h-
-----------------------------
limādhā lā tashrab al-qahwah?
|
你 为什么 不 喝咖啡 呢 ?
لماذا لا تشرب القهوة؟
limādhā lā tashrab al-qahwah?
|
它 凉 了 。 |
-نه- ---د-.
____ ب_____
-ن-ا ب-ر-ة-
------------
إنها باردة.
0
in-ahā b--idah.
i_____ b_______
i-n-h- b-r-d-h-
---------------
innahā bāridah.
|
它 凉 了 。
إنها باردة.
innahā bāridah.
|
我 不 喝 它(咖啡), 因为 它 凉 了 。 |
لا -ش-ب- لأن--ب-رد.
ل_ أ____ ل___ ب____
ل- أ-ر-ه ل-ن- ب-ر-.
-------------------
لا أشربه لأنه بارد.
0
lā a---abu---li-a---hā-b-rid-h.
l_ a________ l________ b_______
l- a-h-a-u-a l-’-n-a-ā b-r-d-h-
-------------------------------
lā ashrabuha li’annahā bāridah.
|
我 不 喝 它(咖啡), 因为 它 凉 了 。
لا أشربه لأنه بارد.
lā ashrabuha li’annahā bāridah.
|
你 为什么 不 喝 这茶 呢 ? |
لما-- -ا -ش-ب الشا-؟
ل____ ل_ ت___ ا_____
ل-ا-ا ل- ت-ر- ا-ش-ي-
--------------------
لماذا لا تشرب الشاي؟
0
l-m--hā-l-------a--a--sh--?
l______ l_ t______ a_______
l-m-d-ā l- t-s-r-b a---h-y-
---------------------------
limādhā lā tashrab al-shāy?
|
你 为什么 不 喝 这茶 呢 ?
لماذا لا تشرب الشاي؟
limādhā lā tashrab al-shāy?
|
我 没有 糖 。 |
ل-س لدي----.
ل__ ل__ س___
ل-س ل-ي س-ر-
------------
ليس لدي سكر.
0
lay---l-dayya s--ka-.
l____ l______ s______
l-y-a l-d-y-a s-k-a-.
---------------------
laysa ladayya sukkar.
|
我 没有 糖 。
ليس لدي سكر.
laysa ladayya sukkar.
|
我 不喝 它(茶), 因为 我 没有 糖 。 |
لا-أ-ر-- لأ-----س-ل-ي -كر.
ل_ أ____ ل___ ل__ ل__ س___
ل- أ-ر-ه ل-ن- ل-س ل-ي س-ر-
--------------------------
لا أشربه لأنه ليس لدي سكر.
0
l---s----uha-l-’-n--n- -a--a -ad---a-s-k-ar.
l_ a________ l________ l____ l______ s______
l- a-h-a-u-a l-’-n-a-ī l-y-a l-d-y-a s-k-a-.
--------------------------------------------
lā ashrabuha li’annanī laysa ladayya sukkar.
|
我 不喝 它(茶), 因为 我 没有 糖 。
لا أشربه لأنه ليس لدي سكر.
lā ashrabuha li’annanī laysa ladayya sukkar.
|
您 为什么 不喝 这汤 呢 ? |
لماذ---ا--أك--الح---؟
ل____ ل_ ت___ ا______
ل-ا-ا ل- ت-ك- ا-ح-ا-؟
---------------------
لماذا لا تأكل الحساء؟
0
l--ād---lā--a’k-l--l-ḥ-s-’?
l______ l_ t_____ a________
l-m-d-ā l- t-’-u- a---i-ā-?
---------------------------
limādhā lā ta’kul al-ḥisā’?
|
您 为什么 不喝 这汤 呢 ?
لماذا لا تأكل الحساء؟
limādhā lā ta’kul al-ḥisā’?
|
我 没有 点 它 。 |
ل- --لبه.
__ أ_____
-م أ-ل-ه-
----------
لم أطلبه.
0
lam-----b-ā.
l__ a_______
l-m a-l-b-ā-
------------
lam aṭlubhā.
|
我 没有 点 它 。
لم أطلبه.
lam aṭlubhā.
|
我 不喝 它(汤), 因为 我 没有 点 它 。 |
لا--كل -ل---ء----- ---أ-لب--.
__ آ__ ا_____ ل___ ل_ أ______
-ا آ-ل ا-ح-ا- ل-ن- ل- أ-ل-ه-.
------------------------------
لا آكل الحساء لأني لم أطلبها.
0
lā--ku--a------- li--nnī l-- --lu--ā.
l_ ā___ a_______ l______ l__ a_______
l- ā-u- a---i-ā- l-’-n-ī l-m a-l-b-ā-
-------------------------------------
lā ākul al-ḥisā’ li’annī lam aṭlubhā.
|
我 不喝 它(汤), 因为 我 没有 点 它 。
لا آكل الحساء لأني لم أطلبها.
lā ākul al-ḥisā’ li’annī lam aṭlubhā.
|
您 为什么 不 吃 这肉 呢 ? |
ل-- ل- تأ----ل--م؟
___ ل_ ت___ ا_____
-م- ل- ت-ك- ا-ل-م-
-------------------
لما لا تأكل اللحم؟
0
limā--- ---kul----la--?
l___ l_ t_____ a_______
l-m- l- t-’-u- a---a-m-
-----------------------
limā lā ta’kul al-laḥm?
|
您 为什么 不 吃 这肉 呢 ?
لما لا تأكل اللحم؟
limā lā ta’kul al-laḥm?
|
我 是 素食者 。 |
-ن--نب-تي.
___ ن_____
-ن- ن-ا-ي-
-----------
أنا نباتي.
0
an- n---tī.
a__ n______
a-a n-b-t-.
-----------
ana nabātī.
|
我 是 素食者 。
أنا نباتي.
ana nabātī.
|
我 不吃 它(肉), 因为 我 是 素食者 。 |
-----ل-ا-ل-- -أن- نب---.
__ آ__ ا____ ل___ ن_____
-ا آ-ل ا-ل-م ل-ن- ن-ا-ي-
-------------------------
لا آكل اللحم لأني نباتي.
0
l---ku--a--l--m------n-nī-------.
l_ ā___ a______ l________ n______
l- ā-u- a---a-m l-’-n-a-ī n-b-t-.
---------------------------------
lā ākul al-laḥm li’annanī nabātī.
|
我 不吃 它(肉), 因为 我 是 素食者 。
لا آكل اللحم لأني نباتي.
lā ākul al-laḥm li’annanī nabātī.
|