‫كتاب العبارات الشائعة

ar ‫القراءة والكتابة‬   »   ti ምንባብን ፣ምጽሓፍን

‫6 [ستة]‬

‫القراءة والكتابة‬

‫القراءة والكتابة‬

6 [ሽዱሽተ]

6 [shidushite]

ምንባብን ፣ምጽሓፍን

[minibabini ፣mits’iḥafini]

اختر الطريقة التي تريد بها رؤية الترجمة:   
العربية التيغرينية تشغيل المزيد
‫أنا أقرأ.‬ ኣነ የንብብ። ኣነ የንብብ። 1
a-e---nibib-። ane yenibibi።
‫أقرأ حرفـًا.‬ ኣነ ሓደ ፊደል የንብብ። ኣነ ሓደ ፊደል የንብብ። 1
an- -̣ade-f--e-i-ye--bi-i። ane ḥade fīdeli yenibibi።
‫أقرأ كلمة.‬ ኣነ ሓደ ቃል የንብብ። ኣነ ሓደ ቃል የንብብ። 1
a-e ḥ-de k’a-- ye-ibibi። ane ḥade k’ali yenibibi።
‫ أقرأ جملة.‬ ኣነ ሓደ ምሉእ-ሓሳብ የንብብ። ኣነ ሓደ ምሉእ-ሓሳብ የንብብ። 1
a----̣ade--i---i-h-asa-- ye-ib---። ane ḥade milu’i-ḥasabi yenibibi።
‫ أقرأ رسالة.‬ ኣነ ሓደ ደብዳበ የንብብ። ኣነ ሓደ ደብዳበ የንብብ። 1
an- h--d- de-i-----yen--ib-። ane ḥade debidabe yenibibi።
‫ أقرأ كتابًا.‬ ኣነ ሓደ መጽሓፍ የንብብ። ኣነ ሓደ መጽሓፍ የንብብ። 1
an--h--de -e-s’i-̣af- -eni--bi። ane ḥade mets’iḥafi yenibibi።
‫أنا أقرأ.‬ ኣነ የንብብ። ኣነ የንብብ። 1
a------ibib-። ane yenibibi።
‫أنتَ تقرأ / أنتِ تقرئين.‬ ንስኻ ተንብብ። ንስኻ ተንብብ። 1
ni-i-̱a --ni--bi። nisiẖa tenibibi።
‫هو يقرأ.‬ ንሱ የንብብ። ንሱ የንብብ። 1
nisu -e---ib-። nisu yenibibi።
‫أنا أكتب.‬ ኣነ እጽሕፍ። ኣነ እጽሕፍ። 1
a-e its-iḥi--። ane its’iḥifi።
‫أكتب حرفـًا.‬ ኣነ ሓደ ፊደል እጽሕፍ። ኣነ ሓደ ፊደል እጽሕፍ። 1
ane h-a-e--īd-l- i-----̣-f-። ane ḥade fīdeli its’iḥifi።
‫أكتب كلمة.‬ ኣነ ሓደ ቃል እጽሕፍ። ኣነ ሓደ ቃል እጽሕፍ። 1
an--h--d- k’-li-its-i-̣--i። ane ḥade k’ali its’iḥifi።
‫أكتب جملة.‬ ኣነ ሓደ ምሉእ-ሓሳብ እጽሕፍ። ኣነ ሓደ ምሉእ-ሓሳብ እጽሕፍ። 1
a----̣a-e-mi-u’---̣-s-----t-’-ḥi--። ane ḥade milu’i-ḥasabi its’iḥifi።
‫أكتب رسالة.‬ ኣነ ሓደ ደብዳበ እጽሕፍ። ኣነ ሓደ ደብዳበ እጽሕፍ። 1
an- --a-- ---ida-- ---’-ḥi--። ane ḥade debidabe its’iḥifi።
‫أكتب كتابًا.‬ ኣነ ሓደ መጽሓፍ እጽሕፍ። ኣነ ሓደ መጽሓፍ እጽሕፍ። 1
a-e-----e---t--iḥafi--t---h-i--። ane ḥade mets’iḥafi its’iḥifi።
‫أنا أكتب.‬ ኣነ እጽሕፍ። ኣነ እጽሕፍ። 1
ane-i-s’-h--fi። ane its’iḥifi።
‫أنتَ تكتب / أنتِ تكتبين.‬ ንስኻ ትጽሕፍ። ንስኻ ትጽሕፍ። 1
n-----a-t--s-iḥ-f-። nisiẖa tits’iḥifi።
‫هو يكتب.‬ ንሱ ይጽሕፍ። ንሱ ይጽሕፍ። 1
ni-u-yits--h-i-i። nisu yits’iḥifi።

الدخيل الدولي

إن العولمة لا توقف تأثيرها علي اللغات. و هذه علامة علي ما يسمي بالدخيل الدولي. و "الدخيل الدولي" هو تواجد الكلمات بصفة مشتركة في أكثر من اللغة. و في ذلك يكون لتلك الكلمات معاني واحدة أو مشابهة. و في الغالب يكون لديها نفس النطق. و في الغالب الأعم يكون هجاء تلك الكلمات متشابها. و من المثير انتشار الدخيل الدولي هذا. فهو لا يعبأ بالحدود و يتخطاها. لكن ليست الحدود الجغرافية. و ليست الحدود اللغوية بوجه خاص. توجد كلمات و التي يمكن فهمها في كل قارة. كلمة هوتيل تعد مثالا جيدا لذلك. فهي توجد بالكاد في جميع أنحاء العالم. كثير من كلمات الدخيل الدولي تأتي من المجالات العلمية. كذلك فإن المصطلحات التقنية تنتشر سريعا في جميع أرجاء العالم. لدي الكلمات الدخيلة القديمة المتداولة جذور مشتركة. و قد تطورت هذه الكلمات من ذات المعني. و مع ذلك فإنه في الغالب تتم عملية تدوال الكلمات الدخيلة عن طريق الاقتباس. ببساطة يمكن القول إنها عملية إدراج الكلمات في لغات أخري. و تلعب الدوائر الثقافية دورا هاما في استعمال تلك الكلمات. فلكل حضارة تقاليدها الخاصة. و لهذا السبب لا يمكن فرض الاكتشافات في كل مكان. و تقرر المعايير الثقافية أية أشياء يمكن اقتباسها و اعتمادها. فتوجد بعض الأشياء في مناطق محددة من المعمورة. و أشياء أخري تنتشر في غاية السرعة في جميع أنحاء الأرض. و عندما تنتشر هذه الأشياء تنتشر أيضا أسماؤها. و هذا ما يجعل الكلمات الدخيلة الدولية مثيرة للغاية. و من ثم عندما نكتشف اللغات نكتشف أيضا الثقافات.