‫كتاب العبارات الشائعة

ar ‫الألوان‬   »   ti ሕብርታት

‫14 [أربعة عشر]‬

‫الألوان‬

‫الألوان‬

14 [ዓሰርተኣርባዕተ]

14 [‘aserite’ariba‘ite]

ሕብርታት

[ḥibiritati]

اختر الطريقة التي تريد بها رؤية الترجمة:   
العربية التيغرينية تشغيل المزيد
‫الثلج أبيض.‬ ውርጪ(በረድ)ጻዕዳ እዩ። ውርጪ(በረድ)ጻዕዳ እዩ። 1
wi-ich’ī(b----i------i-a-iy-። wirich’ī(beredi)ts’a‘ida iyu።
‫الشمس صفراء.‬ ጸሓይ ብጫ እያ። ጸሓይ ብጫ እያ። 1
ts-eḥ--i----h’a--y-። ts’eḥayi bich’a iya።
‫البرتقالة برتقالية.‬ ኣራንጂ ብርቱኳናዊ እዩ። ኣራንጂ ብርቱኳናዊ እዩ። 1
ara---ī----i-u-wa--w--i--። aranijī biritukwanawī iyu።
‫الكرزة حمراء.‬ እታ ሓረግ ቀይሕ እያ። እታ ሓረግ ቀይሕ እያ። 1
it- ---r--i -’ey--̣--i-a። ita ḥaregi k’eyiḥi iya።
‫السماء زرقاء.‬ እቲ ሰማይ ሰማያዊ እዩ። እቲ ሰማይ ሰማያዊ እዩ። 1
itī--em-yi-s--a-aw- iyu። itī semayi semayawī iyu።
‫العُشب أخضر.‬ እቲ ሰዓሪ ቀጠልያ እዩ። እቲ ሰዓሪ ቀጠልያ እዩ። 1
i-- s-‘-----’e--e-iya -y-። itī se‘arī k’et’eliya iyu።
‫التربة بُـنـِّيـة.‬ እቲ መሬት ቡናዊ እዩ። እቲ መሬት ቡናዊ እዩ። 1
i---me-ē-i --na-ī ---። itī merēti bunawī iyu።
‫السحابة رمادية.‬ ደበና ሓሙኽሽታይ እዩ። ደበና ሓሙኽሽታይ እዩ። 1
de--na ḥ-m-ẖi--i-ay--i-u። debena ḥamuẖishitayi iyu።
‫إطارات العجلات سوداء.‬ መንኮርኮራት ጸለምቲ እዮም። መንኮርኮራት ጸለምቲ እዮም። 1
men-k--i--r-ti-ts-elem--ī-iyo-i። menikorikorati ts’elemitī iyomi።
‫ما لون الثلج؟ أبيض.‬ ውርጪ ኣየናይ ሕብሪ ዘለዎ? ጻዕዳ። ውርጪ ኣየናይ ሕብሪ ዘለዎ? ጻዕዳ። 1
w------- ay----- h-i-ir------w-? --’-----። wirich’ī ayenayi ḥibirī zelewo? ts’a‘ida።
‫ما لون الشمس؟ أصفر.‬ ጸሓይ ኣየናይ ሕብሪ ዘለዋ? ብጫ። ጸሓይ ኣየናይ ሕብሪ ዘለዋ? ብጫ። 1
t--e---------n-y--h-ib--- ------- --ch’a። ts’eḥayi ayenayi ḥibirī zelewa? bich’a።
‫ما لون البرتقالة؟ برتقالي.‬ ኣራንጂ ኣየናይ ሕብሪ ዘለዎ? ብርቱኳናዊ። ኣራንጂ ኣየናይ ሕብሪ ዘለዎ? ብርቱኳናዊ። 1
aranijī-aye-a---ḥ--ir--zel---? -i----kwa-aw-። aranijī ayenayi ḥibirī zelewo? biritukwanawī።
‫ما لون الكرز؟ أحمر.‬ ሓረግ ኣየናይ ሕብሪ ዘለዋ? ቀይሕ። ሓረግ ኣየናይ ሕብሪ ዘለዋ? ቀይሕ። 1
ḥaregi-a--na-- ḥi---ī-z-l---- -’--iḥi። ḥaregi ayenayi ḥibirī zelewa? k’eyiḥi።
‫ما لون السماء؟ أزرق.‬ ሰማይ ኣየናይ ሕብሪ ዘለዎ? ሰማያዊ። ሰማይ ኣየናይ ሕብሪ ዘለዎ? ሰማያዊ። 1
sem------en-yi--̣i-i-ī-z---wo- --ma--w-። semayi ayenayi ḥibirī zelewo? semayawī።
‫ما لون العُشب؟ أخضر.‬ ሰዓሪ ኣየናይ ሕብሪ ዘለዎ? ቀጠልያ። ሰዓሪ ኣየናይ ሕብሪ ዘለዎ? ቀጠልያ። 1
se‘arī-a--n-y---̣--i--------o? --et-e-iya። se‘arī ayenayi ḥibirī zelewo? k’et’eliya።
‫ما لون التربة؟ بنية.‬ መሬት ኣየናይ ሕብሪ ዘለዎ? ቡናዊ። መሬት ኣየናይ ሕብሪ ዘለዎ? ቡናዊ። 1
m--ēti--ye-ay----ibir--z---wo---u-awī። merēti ayenayi ḥibirī zelewo? bunawī።
‫ما لون السحابة؟ رمادي.‬ ደበና ኣየናይ ሕብሪ ዘለዎ? ሓሙኽሽታይ ደበና ኣየናይ ሕብሪ ዘለዎ? ሓሙኽሽታይ 1
deb-na---e--yi ḥ----- -e-ewo? ḥam-ẖish-tayi debena ayenayi ḥibirī zelewo? ḥamuẖishitayi
‫ما لون إطارات العجلات؟ أسود.‬ መንኮር መኪና ኣየናይ ሕብሪ ኣለዎም? መንኮር መኪና ኣየናይ ሕብሪ ኣለዎም? 1
m-n-k-ri mekī-- a-e-a-i ḥibi---al---m-? menikori mekīna ayenayi ḥibirī alewomi?

النساء تتحدث بصورة أخري عن الرجال

أن يكون النساء و الرجال مختلفين، فهي حقيقة نعلمها جميعا. لكل هل علمت يوما أنهما يتحدثان بشكل مختلف. هذا ما قد أظهرته دراسات عدة. فالنساء يستخدمن نموذج لغوي مختلف عن الرجال. إنهن غالبا ما ما يكونن غير مباشرات و متحفظات في كلامهن. لكن علي العكس من ذلك يستخدم الرجال في الغالب لغة مباشرةوواضحة. كذلك فإن المواضيع التي يتحدثون فيها تكون مختلفة. يتحدث الرجال كثيرا عن الأخبار و الاقتصاد و الرياضة. فيما تفضل النساء المواضيع العائلية و المواضيع المتعلقة بالصحة. يتكلم الرجال كثيرا حول الحقائق. فيما تتكلم النساء حول الناس. ما يلفت الانتباه أن النساء يحاولن إبراز لغة "ضعيفة" عند التحدث. و يعني هذا انهن يعبرن بشكل أكثر حرصا أو أدبا. كذلك فإن النساء يطرحن الأسئلة بشكل أكبر. فعلي الأغلب يردن خلق تناسق و تجنب الشجار. علاوة علي ذلك فإن النساء يملكن مفردات أكثر للتعبير عن مشاعرهن. بالنسبة للرجال يكون الحوار في الغالب هو نوع من المنافسة. و تكون لغتهم بوضوح أكثر عدوانية و استفزازية. و يتحدث الرجال في اليوم أقل كثيرا من النساء. يزعم بعض الباحثين أن هذا يعود إلي بناء الدماغ. و ذلك لأن دماغ النساء يختلف عن الرجال. و يمكن القول بأن المراكز اللغوية مهيكلة بشكل مختلف. علي الأغلب تؤثر عوامل أخري علي لغتنا. لكن العلم لم يكتشف هذه المنطقة من فترة طويلة. و علي الرغم من ذلك، لا يتحدث النساء و الرجال لغة مختلفة تماما. و ليس لابد وقوع سوء تفاهم. فتوجد استراتيجيات عدة من أجل إتصال ناجح. أسهلها: الإنصات علي نحو أفضل.