‫كتاب العبارات الشائعة

ar ‫التحضير للسفر‬   »   ti ምድላው መገሻ

‫47 [سبعة واربعون]‬

‫التحضير للسفر‬

‫التحضير للسفر‬

47 [ኣርብዓንሸውዓተን]

47 [aribi‘anishewi‘ateni]

ምድላው መገሻ

[midilawi megesha]

اختر الطريقة التي تريد بها رؤية الترجمة:   
العربية التيغرينية تشغيل المزيد
‫عليك أن تحزمي حقيبتنا!‬ ግድን ንባልጃና ክትጥርንፎ ኣለካ! ግድን ንባልጃና ክትጥርንፎ ኣለካ! 1
g-d--- ni--li-a-a k-t--’i--nifo -l-ka! gidini nibalijana kitit’irinifo aleka!
‫إياك أن تنسي شيئاً!‬ ዝኾነ ነገር ክትርስዕ የብልካን! ዝኾነ ነገር ክትርስዕ የብልካን! 1
z-ẖ--e ne-eri-k--i--si‘---------an-! ziẖone negeri kitirisi‘i yebilikani!
‫إنك تحتاجين إلى حقيبة كبيرة.‬ ንዓኻ ሓደ ዓቢ ባልጃ እዩ ዘድልየካ! ንዓኻ ሓደ ዓቢ ባልጃ እዩ ዘድልየካ! 1
n-‘-ẖ- -̣--e-‘abī----i-a i-u---d-l--eka! ni‘aẖa ḥade ‘abī balija iyu zediliyeka!
‫لا تنسي جواز السفر!‬ ፓስፖርትካ ከይትርስዖ! ፓስፖርትካ ከይትርስዖ! 1
p---p-ri---a--ey--ir--i-o! pasiporitika keyitirisi‘o!
‫لا تنسي تذكرة الطائرة!‬ ቲከትካ ከይትርስዖ! ቲከትካ ከይትርስዖ! 1
tīk-t--- --y-t-ri---o! tīketika keyitirisi‘o!
‫لا تنسي الشيكات السياحية!‬ ቸክ ናትካ ከይትርስዖ! ቸክ ናትካ ከይትርስዖ! 1
ch-k- -at-k- ke----risi‘-! cheki natika keyitirisi‘o!
‫خذي المرهم الواقي من الشمس.‬ ክሬም ናይ ጸሓይ ተማላእ። ክሬም ናይ ጸሓይ ተማላእ። 1
kirē-i --yi-t----̣ayi--e-ala’-። kirēmi nayi ts’eḥayi temala’i።
‫خذي معك النظارات الشمسية.‬ መነጽር ናይ ጸሓይ ተማላእ። መነጽር ናይ ጸሓይ ተማላእ። 1
m-net-’ir- na---t-’--̣-y--te-a-a-i። menets’iri nayi ts’eḥayi temala’i።
‫خدي قبعة تحميك من الشمس.‬ ናይ ጸሓይ ባርኔጣተማላእ። ናይ ጸሓይ ባርኔጣተማላእ። 1
n--i-t-’-ḥ-y- -a---ē-’-tema-a-i። nayi ts’eḥayi barinēt’atemala’i።
‫هل تريد خريطة للطريق؟‬ ፕላን ጽርግያ ክትማላእ ደሊኻ ዲኻ? ፕላን ጽርግያ ክትማላእ ደሊኻ ዲኻ? 1
p--a-i -s--rig--a k--i----’------h-a --ẖ-? pilani ts’irigiya kitimala’i delīẖa dīẖa?
‫هل تريد دليلاً سياحياً ؟‬ መራሒ መንገዲ ክትማላእ ደሊኻ ዲኻ? መራሒ መንገዲ ክትማላእ ደሊኻ ዲኻ? 1
mer--̣- --ni---ī k---mala’--d---h-a -ī--a? meraḥī menigedī kitimala’i delīẖa dīẖa?
‫هل ستأخذ معك مظلة ضد المطر؟‬ ጽላል ናይ ዝናብ ክትማላእ ደሊኻ ዲኻ? ጽላል ናይ ዝናብ ክትማላእ ደሊኻ ዲኻ? 1
t-’i---- -ayi zi-ab--kit--a-a----e-īh-a-d-h-a? ts’ilali nayi zinabi kitimala’i delīẖa dīẖa?
‫لا تنسي السراويل والقمصان والكلسات.‬ ንስረታትን ካምቻታትን ካልስታትን‘ ከይትርስዕ ንስረታትን ካምቻታትን ካልስታትን‘ ከይትርስዕ 1
nis---t-ti-i-----c-------i k-l-si---i------yit-r-s--i nisiretatini kamichatatini kalisitatini‘ keyitirisi‘i
‫لا تنسي رباط العنق والحزام والسترة.‬ ንካራቫታን ቁልፍታትን ጅባን ከይትርስዕ ንካራቫታን ቁልፍታትን ጅባን ከይትርስዕ 1
ni-a--va-a-i-----ifi-at-n----------e--ti---i‘i nikaravatani k’ulifitatini jibani keyitirisi‘i
‫لا تنسي ملابس وقمصان النوم، والقمصان الداخلية.‬ ናይ ለይቲ ክዳውንትን ማልያታትን ምደቀስን ዝክሮ። ናይ ለይቲ ክዳውንትን ማልያታትን ምደቀስን ዝክሮ። 1
na------------daw-nitini-m-l------i-i--i-ek--sini-ziki--። nayi leyitī kidawinitini maliyatatini midek’esini zikiro።
‫أنت بحاجة إلى أحذية و صندل و جزمة.‬ ጫማታትን ሳንዳልን ንውሕ ዝበለ ጫማን የድልየካ ዩ ጫማታትን ሳንዳልን ንውሕ ዝበለ ጫማን የድልየካ ዩ 1
ch---a-a---- san-dalin-------̣i zi-e-e -h-a-ani-----liye---yu ch’amatatini sanidalini niwiḥi zibele ch’amani yediliyeka yu
‫أنت بحاجة إلى محارم، صابون ومقص للأظافر.‬ ሶፍትታትን ሳውናን መስድዲ ጽፍርን የድልየካ ዩ ሶፍትታትን ሳውናን መስድዲ ጽፍርን የድልየካ ዩ 1
sof-t-ta-in- s---n----mes----ī--s-i--ri-----d--i-ek- yu sofititatini sawinani mesididī ts’ifirini yediliyeka yu
‫أنت بحاجة إلى مشط وفرشاة ومعجون أسنان.‬ መመሽጥን ብራሽን ክፕልጌትን የድልየካ ዩ መመሽጥን ብራሽን ክፕልጌትን የድልየካ ዩ 1
m----hit-i-- b---s--n--kipi---ēt--i -e--liy-ka -u memeshit’ini birashini kipiligētini yediliyeka yu

مستقبل اللغات

أكثر من 1,3 مليار شخص يتحدث الصينية. و بالتالي تعد الصينية أكثر اللغات تحدثا في العالم. و سيبقي ذلك علي هذا النحو في الأعوام القادمة. لكن مستقبل اللغات الأخري يبدو أقل ايجابية. لان كثير من اللغات المحلية الي زوال. في الوقت الحالي يوجد حوالي 6000 لغة يتم التحدث بها. لكن يقدر الخبراء أن جزءا كبيرا من هذا العدد موضع تهديد. مما يعني أن 90% من كل اللغات سوف يختفي. و غالبيتهم سوف يموت في هذا القرن. و يعني ذلك أن كل يوم سوف تفقد لغة ما. كذلك فسوف يتغير معني اللغة الاحادية في المستقبل. لاتزال الانجليزية في المركز الثاني. لكن عدد المتحدثين للغات باعتبارها لغاتهم الأم لايزال غير ثابت. و تكون التنمية السكانية هي المسؤولة عن ذلك. في العقود القادمة سوف تسيطر لغات أخري. في المركزين الثاني و الثالث سوف تحتل قريبا اللغات الهندية/الأوردية و العربية. و سترجع الانجليزية إلي المركز الرابع. و ستختفي الالمانية تماما من قائمة العشر لغات الأولي. و مقابل ذلك سوف تنتمي الملايو إلي قائمة اللغات الأكثر أهمية. عندما تموت لغات كثيرة، تولد لغات جديدة. و هذه اللغات الجديدة سوف تكون لغات هجينة. هذا الشكل من الخليط اللغوي سوف يكون قبل كل شئ في المدن. و كذلك سوف تنشأ العديد من التنويعات اللغوية. و سوف يوجد في المستقبل أشكال مختلفة للغة الانجليزية. و سوف يزداد عدد الناس ثنائي اللغة في جميع أنحاء العالم بكل وضوح. عن كيفية تحدثنا في المستقبل، لايزال الأمر غير واضحا. لكن أيضا في مائة عام سوف توجد لغات مختلفة. مما يعني أن التعلم لن ينقطع سريعا.